Перевод "непоседливый" на английский

Русский
English
0 / 30
непоседливыйrestless fidgety
Произношение непоседливый

непоседливый – 20 результатов перевода

- Знаете что, давайте я пока пригляжу за ними вместо вас.
У меня большой опыт по части непоседливых детишек.
- Как вода и масло.
(CHILDREN CHATTERING) I'm sorry. You know?
Why don't I Iook after them for you?
Patricia and the judge didn't get along?
Скопировать
- В Пеории пойдёт на ура. Вернём на экраны игровые шоу!
Нашей телекомпании просто необходим такой несдержанный, непоседливый робот!
Ну конечно же.
Only if your parents have thousands of helicopters.
- Actually... - Too late! This is more fun!
Kif, you did it!
Скопировать
Что...?
Генерал прикладывает все усилия к возвращению вашего непоседливого Маринадика.
Прошу вас, езжайте.
Wha?
The General is even now exercising' every effort in retrievin' your mischievous little Pickles.
Please, go on.
Скопировать
Вернём на экраны игровые шоу!
Нашей телекомпании просто необходим такой несдержанный, непоседливый робот!
Бендер, тебе под силу продолжать пить, курить, и воровать в прямом эфире?
Game shows are back!
We need this edgy, sweeps-Ready robot on our network!
Bender, can you continue to drink, smoke and steal things on TV?
Скопировать
- Непредсказуема, как погода.
- Непоседлива, как перышко.
- Она просто радость.
-Unpredictable as weather
-She's as flighty as a feather
-She's a darling
Скопировать
Поскольку это мгновение больше, чем какое-либо другое в нашей истории, заставило каждого человека ощутить себя частью нашей планеты, которая является частью Солнечной системы, которая, в свою очередь, является частью Вселенной.
Человек маленькое непоседливое существо, способное как на мелочность, так и на великолепие.
Мы знаем, сколь недостойным может быть человек, но вы члены экипажа корабля "Козерог-1" показали нам, насколько он может быть прекрасным.
We will never be the same, for this moment more than any moment in our history, has made all of the people in the world realize that we are part of the planet, that is part of the system, that is part of the Universe.
We are a small energetic species, capable of pettiness, yet capable of brilliance.
We know how bad we can be, now you, the men of Capricorn One, have shown us how wonderful we can be by showing us how high we can reach.
Скопировать
Думаю, зависит от ребенка.
Некоторые дети непоседливее, чем другие.
-А Шон?
Depends on the kid I guess.
Some are brattier than others.
- What about Sean?
Скопировать
Когда мы копнули глубже, мы обнаружили, что подобная взрывчатка использововалась при нескольких взрывах на Проксиме 3.
-Непоседливый уродец.
-Спасибо Мориши, я свяжусь с вами.
When we dug into it, we found out the same batch of explosives were used in a series of bombs on Proxima 3.
- "Little creep gets around."
- Thanks, Morishi, I'll get back to you.
Скопировать
Так я и знала.
Какая непоседливая маленькая принцесса!
Шутки в сторону.
I thought as much.
Such a naughty little princess!
Even pranks have a limit.
Скопировать
Все бунтари в Европе отправились на границу, из которой родились 13 колоний.
Потом самые непоседливые двинулись дальше, на запад.
Поэтому, в конце концов, все психи оказались в Калифорнии.
All the crackpots and trouble makers in Europe, packed up, and went to a frontier, which became, the thirteen colonies...
When some people couldn't fit in with that, they moved further west.
Which is why all the nuts eventually ended up in California.
Скопировать
- Добрый вечер.
- А это мои чудесные непоседливые дети, Энни и Дэнни.
- Привет!
- Hello.
- My beautiful, relaxed children. - This is Xander and Dani. - Hello.
- Hi.
Скопировать
Нет.
Он... очень непоседливый, очень весёлый мальчик. Вот только не слишком утруждает себя учёбой.
Мне пришло в голову...
No.
He's a very bouncy, very happy boy, but... he doesn't really apply himself in school.
It occurs to me...
Скопировать
Не смотрите на меня.
Мой непоседливый друг даже не подумал сообщить мне, куда уехал.
Я был в библиотеке.
Don't look at me.
My running' buddy don't even tell me where he's off to these days.
I was at the library.
Скопировать
Хуан Карлос, послушай внимательно, что я хочу тебе сказать.
Я признаю, что ты непоседливый, что тебе нужно больше "действия", чем большинству одноклассников.
Я готов терпеть, что тебе необходимо привлекать к себе внимание, чтобы всё всегда крутилось вокруг того, что происходит с тобой.
Juan Carlos, listen carefully to what I'm gonna say.
I'll accept that you're rebellious, that you need more "action" than most of your classmates.
I'll also be patient with your need to call attention to yourself, to have everyone always hanging on everything that occurs to you.
Скопировать
Всего лишь наденьте "Вериги" на его или её запястье и как только Ваша собственность забредёт за пределы определённой Вами зоны, и в считанные минуты ваш раб будет арестован компетентными органами.
микропроцессор, использующий для контроля космические технологии, что позволяет полиции выследить Вашего непоседливого
И он будет немедленно водворён домой, в свою хижину!
Just place The Shackle around his or her wrist, and when your property strays from your designated area, in minutes the authorities have your chattel in custody. The secret?
Inside The Shackle is a space-age computer monitoring chip allowing the police to track your slippery buck on radar.
In no time, he's back home in his cabin!
Скопировать
– Да.
Ты был таким непоседливым ребёнком.
Очень непоседливым.
- Yes
You used to be such a naughty boy.
Very naughty
Скопировать
Ты был таким непоседливым ребёнком.
Очень непоседливым.
Бывало, швырялся в мой дом грязью.
You used to be such a naughty boy.
Very naughty
You used to sling mud at my house
Скопировать
Ты должен был следить за бабулей.
Ты же знаешь, что если она съедает много сладкого, то становится непоседливой и думает, что она девятилетняя
А мне нравиться девятилетняя бабуля.
You were supposed to be watching Maw Maw.
You know when she eats too much sugar, she gets all worked up and thinks she's nine years old again.
I like nine-year-old Maw Maw.
Скопировать
Он постоянно приезжал и уезжал.
Полагаю, некоторые мужчины от природы непоседливы.
Согласен.
He was always coming and going.
Some men are restless like that, I suppose.
I suppose.
Скопировать
Два года спустя я снова забеременела, на этот раз близнецами.
И теперь у меня двое шумных, буйных, непоседливых, замечательных мальчиков.
И я не представляю свою жизнь другой.
Two years later, we got pregnant again, this time twins.
And now I have two loud, rowdy, exhausting, wonderful boys.
And I can't imagine my life any other way.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов непоседливый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы непоседливый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение