Перевод "нерешенный" на английский
Произношение нерешенный
нерешенный – 30 результатов перевода
Ты прав, Джон.
Бегство - это не решение.
Вы правы.
You're right, John.
Running away isn't the answer.
You're right.
Скопировать
Весь этот шум действует мне на нервы.
Флори, побег это не решение.
Послушай, Анна.
All this noise is getting on my nerves.
Flori, escape is no solution.
Listen Anna.
Скопировать
- Это решение всех наших проблем.
- Это не решение.
Это неправильное решение.
It's the answer to all our problems. No, it's not the answer.
It's an answer.
And it's the wrong answer.
Скопировать
- Вижу вы взялись за решение проблем.
Да ,если оставить часть пролем не решенными, то частично можно предположить,...
- ..что скоро вы будете всего лишь частица ланшафта.
- I see you're reviewing' our problem.
Well, either you're part of the problem, part of the solution,
- or you're just part of the landscape.
Скопировать
Хоть шесть за день.
У вас с Джейсоном есть какая-то нерешённая проблема?
Ну не знаю, маленькое нечто под названием "Шаг 9"?
You can get through six a day.
Is there some unresolved issue between you and Jason?
I don't know, a little something called Step 9?
Скопировать
Позвольте задать вам тот же вопрос.
У вашего отца на этой планете есть нерешённые вопросы и, честно говоря, мне это уже надоело.
Марк.
So, let me ask you the same question.
Your father has an unresolved issue on your planet, and it irritates me.
Mark.
Скопировать
Я просто не понимаю, зачем ей это. - Я же уже дал ей замечательную жизнь.
- Папа, это не решение.
Целый пункт о поправке о равных правах, где сказано, чтобы женщины не характеризовали себя с мужчинами.
I just don't understand why she needs this.
- I've given her a great life.
- Dad, that's not the issue. The whole point of the Equal Rights Amendment... is so that women don't have to define themselves by a man.
Скопировать
Я и не думал, что ты был так несчастен.
Я знаю, что жизнь здесь - это не решение проблемы.
В настоящий момент я раздираем на две части... которые тянут меня с одинаковой силой.
I didn't realize you were so unhappy.
I know that living here isn't the solution.
Right now, I'm torn between two places... that pull me with equal force.
Скопировать
Ты его породил.
Это твои нерешённые проблемы, Чарли.
С тех пор, как... ты у нас не хочешь ни с кем конфликтовать,
How did he get in? - You created him.
- By not dealing with your problems, Charlie.
Ever since, uh... Well, you know. You've been avoiding confrontation.
Скопировать
Мы были в отчаянии.
Конфликт остается нерешенным.
Я все равно должен буду продолжить трансформацию планеты,
We were desperate.
The conflict remains unresolved.
I must eventually resume the transformation process on this planet,...
Скопировать
Я просто этого не хочу!
Рэд, вытолкать его на улицу это не решение.
Этому молодому человеку нужно наше руководство сейчас больше, чем когда-либо.
I just don't want it!
Red, putting him out on the street is not the solution.
This young man needs our guidance now more than ever.
Скопировать
Нет радиации - нет Годзиллы.
Это не решение проблемы.
Годзилла больше не появится, только если будет мёртв.
No leakage, no Godzilla.
That won't settle the problem.
Godzilla won't appear, if it's dead.
Скопировать
Я стану латиносом, Ари.
Джек, Мексика - это не решение.
Ты невиновен, мы добьемся пересмотра процесса.
I'm going Latin, chief.
Jack, Mexico isn't the answer.
You're innocent. We'll get a retrial, get that blood test admissible.
Скопировать
- Не твое дело.
- Послушай, это не решение.
- Я знаю, что делаю.
- That's not your concern.
- This is not the way.
- I know what I'm doing.
Скопировать
У нас есть одна операционная.
Это не решение.
Мне нужно две комнаты.
One room up. OR 3 standing by.
That's no good.
I need two rooms.
Скопировать
Все в порядке?
Страховщики считают, что... многие вопросы по технике безопасности в парке остались не решенными.
Инвесторы весьма встревожены.
- Okay?
The underwriters feel that the accident has raised... some very serious safety questions about the park.
That makes the investors very, very anxious.
Скопировать
Кика!
Это не решение проблемы.
Кика, пожалуйста, не пей больше.
Now care for me only to drink do not drink wine
Drink wine can not solve matter
Ji card, is obedient, do not drink again
Скопировать
Добро пожаловать в рай.
Эрекция пениса была одной из многих нерешенных загадок эволюции в области секса.
В каждой культуре есть сложная структура, посвященная эротической стимуляции.
Welcome to paradise.
Penile erection was one of the many unsolved evolutionary mysteries surrounding sexuality.
Every society had an elaborate subculture devoted to erotic stimulation.
Скопировать
ЧТО ВЫ СЕБЕ ПОЗВОЛЯЕТЕ ПАН ВИГО
ЭТО НЕ РЕШЕНИЕ
БУДУ ТРЕБОВАТЬ САТИСФАКЦИИ Я ЖЕ КОРОЛЬ, ПРИЗНАННОГО ВО ВСЕМ МИРЕ ГОСУДАРСТВА
What are you daring?
- I use the ring?
- This is not a solution, I want satisfaction.
Скопировать
Это окончательно убедило меня, что действие книги происходило именно здесь.
Однако оставалось несколько нерешённых проблем, например, каким образом Отрханский замок переместился
Впрочем, изучив данный вопрос, я понял, что проблемой это не является.
By then I was fully convinced the plot had taken place right here.
But a handful of unresolved problems remained, such as how the Otrhany Castle was transferred to Italy.
When I looked into this issue, I soon realised it posed no real problem.
Скопировать
Всем не напишешь - их не один и не два.
Вот это у нас нерешённая проблема...
Связь теряется, как только они выйдут на свободу.
I can't correspond with everyone that writes.
That's a problem we've still got to solve.
We lose touch after they leave here.
Скопировать
Над расчетами, конечно же.
Понимаете, у нас тут тысячи нерешенных уравнений динамических потоков, они довольно простые, но требуют
А почему не воспользоваться калькуляторами или компьютерами?
On the calculations, of course.
You see, we have thousands of unsolved dynamic flux equations... simple enough but they take time.
Why not use calculators or computers?
Скопировать
И сменить одного шантажиста на другого?
Это не решение.
Но вы не можете гарантировать, что и я не буду вас шантажировать или, хуже того, не пойду в полицию.
And exchange one blackmailer for another?
That's hardly a solution.
But you have no guarantee that I won't blackmail you... or, better than that, go to the police.
Скопировать
"Профессор, который разыскивает дома с призраками, чтобы их сфотографировать, доктор Плэйто Зорба, учёный с безупречной репутацией.
Он изучал призраков в разных уголках мира и убедился что они не могут успокоиться из-за нерешенных проблем
Доктор Зорба изобрёл устройство, при помощи которого он мог видеть призраков, и работает над методом фотографии при помощи ультрафиолета, который позволит ему делать снимки сверхъестественных созданий."
" The Professor who advertises for haunted houses so he can photograph ghosts is Dr. Plato Zorba, a scientist of unquestioned repute.
Dr. Zorba's experience with ghosts in many parts of the world convinced him they are unhappily earth bound because of unsolved problems.
Dr. Zorba has perfected a device with which he can see ghosts and is working on a method of ultraviolet ray photography which will enable him to take permanent pictures of the supernatural world. "
Скопировать
Такое впечатление, что он думает, что если извинился, то это решает все проблемы
Я уверен, что это не решение.
Может быть, мне нужно уйти.
He seems to think the fact he's sorry settles everything.
As far as I'm concerned, nothing's settled.
Maybe the answer is for me to go away.
Скопировать
Замучили живые?
Смерть - это проблема, а не решение?
Несчастны после смерти?
Troubled by the living?
"Is death a problem and not the solution?
Unhappy with eternity?
Скопировать
Вирджил, не делай этого!
Это не решение проблемы!
Нет, Дэвид, нет!
Virgil! Stop, stop!
This is a bad idea. Don't do this!
No! David, no!
Скопировать
И какой у меня был выбор?
— Убить себя — это не решение.
— Так я же не сделал этого, а?
Considering my options, you know?
- Killing yourself is not an option.
- I didn't do it, did I! No.
Скопировать
Мечтать приятно, но мечты не всегда сбываются.
Мужчины не решение всех проблем.
Но все разговоры кончаются ими.
It's a nice thought, but wishing for it won't make it happen.
Men are not the answer to everything.
So why do we always end up talking about them?
Скопировать
- Это анонимное решение Совета!
- Тогда это не решение!
- Ваше величество, Совет решил...
- The Council's decision was unanimous!
- This is no decision!
- Your Grace, the Council considered...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нерешенный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нерешенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
