Перевод "ненамеренный" на английский
Произношение ненамеренный
ненамеренный – 30 результатов перевода
Всё, что мне от него осталось.
Ну не намеренно.
Как принимать детей.
Hey. Hi.
I just wanted you to know that, uh, that I'm not gonna give your gas back.
Well, that's ok.
Скопировать
Очевидно, ты усугубила проблему.
Ненамеренно.
Это адресовано Прищепке Туки.
So apparently you made the problem worse.
Unintentionally.
This one is addressed to Tookie Clothespin.
Скопировать
Как будто ты никогда этого раньше не делала.
Не намеренно.
-Эй!
Like you've never done it before.
Not intentionally.
-Hey.
Скопировать
Но это было не намеренно, Доусон.
Это никогда не намеренно, Джо.
Никогда, но случается каждый раз, и мне это больше не нужно.
But it wasn't intentional, Dawson.
It never is, Jo.
Never is, but it happens every time, and I don't need it anymore.
Скопировать
Такой была моя Стелла.
Не намеренно, а своим постоянным, бесконечным ворчанием.
Я постоянно о ней думаю, и всякий раз отправляюсь дальше в космос.
She urged me on into outer space.
Not that she meant to, but with her continual, eternal, confounded nagging...
Well, I think of her constantly, and every time I do, I go further out into space. That's very interesting.
Скопировать
Не могу с вами не согласиться.
Так вот, если вы причинили вред кому бы то ни было, пусть и ненамеренно, не поставит ли это под сомнение
Мне, безусловно, будет необходима молитва.
I can't disagree with you on that.
So if you caused harm to someone else, even inadvertently, would it not make you question everything your life has come to stand for?
I'd certainly need to pray about it.
Скопировать
была мама Магистрата.
она это сделала не намеренно.
Странно.
The one who stabbed me was the Magistrate's mother.
However, she hadn't deliberately tried to kill me.
It's strange.
Скопировать
- Это твоё мнение.
Ты сделал это не намеренно, правда?
Ответь мне.
Shut up and go.
You did it on purpose, right?
- Answer me.
Скопировать
Знаете, Роберт, не могу избавиться от чувства что вы меня избегаете.
Не намеренно, сэр.
Жизнь командира может быть одинокой.
Robert, I can't help feeling that you've been avoiding me.
Not intentionally, sir.
A commander's life can be a lonely one.
Скопировать
Вы этого генерала сильно уязвили, Джек.
- Это было не намеренно, сэр.
- Не думаю.
You slammed the door on the general pretty hard, Jack.
-That was not my intention, sir.
-Yes, it was.
Скопировать
Ќекоторые из наиболее вли€тельных в —оединенных Ўтатах коммерсантов и промышленников чего-то страшатс€. ќни чувствуют, что существует нека€ власть столь организованна€, столь тайна€, столь вездесуща€, столь мощна€ и всеобъемлюща€, что, даже если они имеют что-то против, лучше держать свои мысли при себеї ѕеред своей смертью в 1924 году президент "илсон осознал, какой вред он нанес јмерике. ¬от его признание:
Ђя ненамеренно разрушил свое правительствої ".о. мен€лы, которые делают барыши на манипул€ци€х с количеством
рупнейшие газеты, также принадлежавшие им, приветствовали ратификацию Ђ"акона о 'едеральном –езервеї 1913 года.
Before his death in 1924, President Wilson realized the full extent of the damage he had done to America, when he confessed: "I have unwittingly ruined my government."
So finally, the Money Changers, those who profit by manipulating the amount of money in circulation, had their privately owned central bank installed again in America.
The major newspapers (which they also owned) hailed passage of the Federal Reserve Act of 1913, telling the public that
Скопировать
Даже если она употребляет грамматические правила верно...
Это не намеренно.
Да, я понимаю.
Even when she is being grammatical, it's not...
Not on purpose.
Yeah, I see your point.
Скопировать
То, как ты начинаешь потеть каждый раз, едва взглянув на Джексона Дьюпера.
Это не намеренно.
И я бы никогда не действовала в том направлении.
The way you sweat every time you simply look at Jackson.
I don't mean to.
And I would never act on it.
Скопировать
После 20 часов гражданским лицам запрещено находиться в лесу. — Вы слышали про комендантский час?
— Мы же это сделали не намеренно.
Кантэн, мне из-за тебя влетело.
No civilians in the woods after 8:00 p.m. Don't you know there's a curfew?
You think we did it on purpose?
I caught hell because of you.
Скопировать
Мне казалось, здесь все очевидно.
Я ненамеренно.
Прости.
I thought things were pretty clear.
I didn't mean to mis...
I'm sorry.
Скопировать
О, Боже.
Я сделал это ненамеренно, когда ловил Джинкса на крыше...
Я закурил сигарету и, наверное, что-то поджег...
Oh, my God.
Well, it wasn't intentional. I was chasing Jinx up onto the roof.
I had a smoke, and I think I might have lit something that...
Скопировать
Тогда мы пойдем, поищем.
Мэр может ненамеренно привести нас прямо к ней.
Ты на какой странице, Уес?
I say we go seek.
By attempting to keep a valuable clue from us, the Mayor may have inadvertently led us right to it.
What page are you on, Wes?
Скопировать
Да, но очень маловероятно, что такая неожиданная перемена может не иметь ко мне отношения.
Может я что-то сделал ненамеренно.
Извини, моя вина.
Yes, but it seems highly unlikely that such a sudden change could have nothing to do with me.
Maybe it was something that I did unintentionally.
I'm not sure. Sorry. My fault.
Скопировать
Без этого узла, Айко был склонен к насилию и асоциальному поведению всю его жизнь.
Когда я использовал нанозонды Седьмой для лечения повреждений после побоев, они, похоже, ненамеренно
Вы включили его совесть.
Of course not, but at the very least, his case should be reexamined.
Because he's sorry. There's new medical evidence to be considered. None of it changes the fact that he killed a man.
He was suffering from a neurological defect.
Скопировать
Он, бедненький так не решился зайти.
Он в шоке и от этого страдает, так как было всё не намеренно.
Он вам передаёт,.. То что я скажу.
He's outside and couldn't come in, the poor thing.
He's suffering terribly. He didn't mean it.
He wanted to tell you and me too.
Скопировать
Я слышу тебя.
Я не намеренно, просто не было дверей между тем где находишься ты и где находилась я, и у меня есть уши
- Извини!
I can hear you.
I wasn't trying to, it's just that there aren't any doors between where you are and where I was, and I have ears.
- I'm so sorry!
Скопировать
Нет!
То есть, не намеренно.
Военным нужно было, чтобы солдаты могли не спать по несколько суток. Но затея провалилась.
No!
Well, not intentionally.
The army wanted something that would keep soldiers awake for days at a time, but it failed.
Скопировать
Она живет прямо через дорогу.
Это было ненамеренно.
И это тебя извиняет?
She lives right there across the street.
I didn't mean for it to happen.
That makes it okay?
Скопировать
Не могу поверить, что он сдал тебе нашего "стрелка".
Ну, это он ненамеренно.
Этот чудик не из гениев.
I can't believe he gave you the shooter.
Yeah, not on purpose.
Guy's a real box of rocks.
Скопировать
- Намеренно.
- Ничего не намеренно.
А потом, ещё заставила меня соврать об этом и сказать отцу, что это вмятина от бейсбольного мяча.
On purpose.
It was not on purpose.
And then she made me lie about it, tell Dad that it was a stray baseball.
Скопировать
Да, конечно.
Линли, послушай, даже если я ненамеренно намекнул тебе, что ты должна прийти ко мне на лодку и уютно
потому что Левон в данный момент рассчитывает на меня, чтобы Блубелл...
Yeah, sure.
But, Lynly, listen. even if I unintentionally gave you the signals that you should come over to my houseboat and lay down naked on my bed, which I didn't, you could not have picked a worse day to do this because Lavon is currently counting on me
to get BlueBell...
Скопировать
Глупо соревноваться из-за этих глупых видяшек.
Слушай, мы уже ненамеренно соперничаем за привязанность Хоуп и чьи волосы лучше выглядят, кто первым
- Непобедим.
It's dumb to compete over these silly little videos.
And, look, we already inadvertently compete over Hope's affection and whose hair looks better, who finishes first in the bedroom.
- Undefeated. (laughs)
Скопировать
Ее мозги сыграли с ней плохую шутку.
Она если и солгала, то сделала это ненамеренно.
Добрый день.
Her head was playing tricks on her.
It was a mistake of the mind, not of the heart.
Good afternoon.
Скопировать
Тогда почему вы ищите доказательства, которые помогут ей?
детального изучения фактов, у меня есть причины полагать, что я ошибался, и обвиняя её, я возможно ненамеренно
Американской службе таможенного и иммиграционного контроля навсегда разлучить невинную женщину с её маленькой дочерью.
Then why are you looking for evidence to help her?
Because, upon further examination of the facts,
I now have reason to believe that I was wrong, and that in accusing her, I may have inadvertently positioned the United Stated Immigration and Customs Enforcement Agency to separate an innocent woman from her infant daughter on a very permanent basis.
Скопировать
Поэтому он убил его?
Не намеренно.
Думаю, он просто хотел, чтобы Скотти проиграл.
So he killed him?
Not intentionally.
I think he just wanted him to lose.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ненамеренный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ненамеренный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение