Перевод "нефтяная компания" на английский

Русский
English
0 / 30
нефтянаяoil
компанияcompany
Произношение нефтяная компания

нефтяная компания – 30 результатов перевода

Может, ответ надо искать в Хьюстоне, штат Техас?
В 1997 году, когда Джордж Буш был губернатором Техаса, На встречу с управляющими нефтяной компании "Юнокал
А кто получил контракт на бурение в каспийском море?
Perhaps the answer was in Houston, Texas.
In 1997, while George W. Bush was governor of Texas a delegation of Taliban leaders from Afghanistan flew to Houston to meet with Unocal executives to discuss the building of a pipeline through Afghanistan bringing natural gas from the Caspian Sea.
And who got a Caspian Sea drilling contract the same day Unocal signed the pipeline deal?
Скопировать
Отчет по энергетике важнее вас обоих.
- Отчет лишь укрепит позиции нефтяных компаний.
- Укрепит правительство, я считал.
The energy report's bigger than the pair of you.
- Report's a joke, stiffen the oil companies.
- Stiffen the government, I thought.
Скопировать
— Это дорого обходится.
— Отец видит мне парой лишь владельца нефтяной компании.
Если бы он увидел всё моими глазами!
Becomes expensive, doesn't it?
Guess my father thinks nobody's good enough for his daughter... except maybe the guy that owns Standard Oil.
I wish he'd see it my way.
Скопировать
Его просто нужно подталкивать.
Он все еще работает в нефтяной компании. С той же зарплатой.
Серьёзно?
He just needs a push.
He's still working at the fuel company, same salary.
Really?
Скопировать
О, прости!
Фрэнк, это - Квентин Харсбург из нефтяной компании "Шестиугольник".
- Рад с вами познакомиться, мистер...
I'm sorry!
Frank, this is Quentin Hapsburg of the Hexagon Oil Company.
- Pleased to meet you, Mr...
Скопировать
Куда ни глянь, они везде.
Нефтяные компании, называющие себя экологически сознательными, подобны диким зверям, носящимся по лесу
Грязь от их машин стерла половину лесов всей Европы!
Anywere you want to look. They're at it.
Oil companies sold as champions of the environment. Wild animals prancing through the woodlands.
Meanwhile, the filth from their cars is wiping out half the forests of Europe. - I can't listen to any more of this.
Скопировать
В Белом Доме не может быть очковтирательства.
Диктор 5: ...стали известны рекордные доходы нефтяных компаний...
Диктор 6: ...если ход событий продолжит вызывать опасения.
There can be no whitewash at the White House.
ANNOUNCER 5:... series of record oil company profits were revealed...
ANNOUNCER 6:... if the serious course of events continued.
Скопировать
Диллер...
После этой работы с нефтяной компанией, я подумываю о небольшом путешествии.
И было бы лучше тебе не ехать с нами.
Diller...
After this oil-company job. I'm thinking of taking a trip.
And you'd better not come along.
Скопировать
Значит все в заговоре.
ФБР и СиАйЭй и Эдгар Гувер, нефтяные компании.. Пентагон, дежурный в туалете Белого дома?
Я бы не учитывал дежурного в туалете Белого Дома.
Then everybody's in on the conspiracy.
The FBI and the CIA and J. Edgar Hoover, the oil companies... the Pentagon, the men's-room attendant at the White House?
I would leave out the men's-room attendant.
Скопировать
Можно сказать, у нас страсть к ракушкам.
Это символ нашей нефтяной компании.
- ?
You might say we had a passion for shells.
That's why we named the oil company after it.
- Shell Oil?
Скопировать
- А ты что делаешь?
- Защищаю нефтяные компании от судебных тяжб.
Они наши клиенты.
-What are you doing?
-Protecting oil companies from litigation.
They're our client.
Скопировать
- Ты знаешь что произойдет?
распродадут груз в дружественном порту. 780 000 тонн нефти против штрафа в 2 миллиона долларов для нефтяной
Мы не особо препятствуем уклонению от санкций ООН.
-You know what's gonna happen?
They'll sell off the cargo in a friendly port. 780,000 metric tons of gas oil against a $2 million fine for the oil company which their profits from the sale will cover.
We 're not providing much of a disincentive to evade U.N. sanctions.
Скопировать
Я думаю, вы должны сказать Лео, собрать команду вместе ...для изучения возможности ассигнования пробной программы для 100 учителей.
Они направили танкер в Бахрейн и нефтяной компании удастся получить прибыль.
Да, сэр.
I think you should ask Leo to put together a team to study the feasibility of appropriations for a pilot program with 100 teachers.
They' re taking the tanker to Bahrain, and the company's gonna make a profit.
Yes, sir.
Скопировать
О чем ты? - Ты слышал меня.
Пусть его проклятая нефтяная компания ищет ему запаску.
О, черт, Уэс.
What the hell are you talking about?
Let his goddamn oil company find him a spare.
Aw, shit, Wes.
Скопировать
У него есть ипподром, стрелковый клуб, компания по производству буровой техники и нефтяная компания.
- Нефтяная компания?
- Это его самый крупный бизнес.
He's got a racetrack, shooting club, drilling rig companies, an oil company.
- Oil company?
- Several. That's his biggest business.
Скопировать
Дент был атташе по культуре при посольстве ГДР в Гондурасе.
У него есть ипподром, стрелковый клуб, компания по производству буровой техники и нефтяная компания.
- Нефтяная компания?
Dent was the cultural attache to the East German embassy in Honduras.
He's got a racetrack, shooting club, drilling rig companies, an oil company.
- Oil company?
Скопировать
Но почему вы все слушаете мой бред?
Забудьте о моей нефтяной компании... забудьте о моей книге-бестселлере..
Я всего лишь поэт, слагающий стихи о России... которая не преклонила колен, но вооружилась до зубов.
But why do you all listen to me rave?
Set aside my oil company... forget about my best-selling book... and all I am is a lunatic... haunted by the fantasy of an empire... that reclaims her former might, her former size.
All I am is a poet spinning rhymes of a Russia... not cut off at the knees, but armed to the teeth.
Скопировать
Мартин, это самый крутой прикид, что я носил в своей жизни.
Ведь нашей нефтяной компании это семечки.
Именно.
These are most amazing clothes I have ever worn.
Just a few Marks from the gas station - they are a gas company, they won't even notice!
Right!
Скопировать
Позже он поймёт, что воевал в той стране исключительно ради выгодных цен на нефть.
Нефтяные компании тут же используют этот инцидент, повысив цены на нефть в США.
Мой дружок не сможет брать бензин по $2.50.
Meanwhile, he realizes the only reason he was over there in the first place... was so we could install a government that would sell us oil at a good price.
Of course, the oil companies used a skirmish over there to scare up domestic oil prices.
A cute little ancillary benefit for them, but it ain't helping' my buddy at 2.50 a gallon.
Скопировать
- Синие микросхемы на 9,5.
Акции нефтяных компаний....
Ты не должен смотреть тот канал.
-Blue chips closed up 3 3/4.
Oil service stocks slumped....
You shouldn't watch that other channel.
Скопировать
На самом деле он в глубокой депрессии.
Является ли для нефтяной компании безумием забота об окружающей среде?
Мы думаем, что нет.
It's actually totally depressing.
Is it crazy for an oil company to care about the environment?
We don't think so.
Скопировать
Но это наводящая деталь которую я должен был заметить раньше
депозит внесенный в Рурком для подставной корпорации в апреле 1991 года, скорее всего, оплата за услуги нефтяной
Еще не окончательные.
But it is a suggestive detail which I should have noticed before.
I also should have noticed the $30,000 deposit made to Rourke from a shell corporation in April 1991, mostly likely a payment for his services to the oil company.
Still not conclusive.
Скопировать
Обнаружили, что микропластик вклинился в цепь питания океана.
И если мы перестанем пользоваться ископаемым топливом, Саудовская Аравия и нефтяные компании начнут мощную
Через 30 лет
They're finding microplastics in the ocean's food chain.
And if we try to get off fossil fuels, the Saudis and the oil companies will start a massive war.
Yeah, in 30 years,
Скопировать
Нон-Союз труда.
Янки нефтяные компании очень понравилось.
Что сделал ваш друг Майкл Вудрафф думаете по этому поводу?
Non-union labour.
Yankee oil companies loved it.
What did your friend Michael Woodruff think about that?
Скопировать
Я всю свою жизнь работала, проводила исследования, и ничего не добилась, денег не было.
Корпорации, нефтяные компании, они делают миллиарды уничтожая окружающую среду, а я ничего не получаю
Я предложила разделить добычу, они отказались.
I spent my entire life working, researching, nothing to show for my work, no money.
Corporations, oil companies-- they make billions trashing the environment, and I get nothing.
I proposed we split it, they refused.
Скопировать
Не преуспел.
Я знаю, нет причин устраиваться на работу в нефтяную компанию твоего отца, но я все обдумал, Сара, и
Или ты просто устал ждать.
Didn't pan out.
I know, that's no reason to go work for your father's oil company, but I've kicked the tires on this, Sara, and I'm genuinely interested.
Or maybe you're just tired of waiting.
Скопировать
Надеюсь, вы не против совместить процедуру с моей следующей встречей.
И что же гендиректор одной из крупнейших американских нефтяных компаний хочет от такого мелкого человечишки
Чип Хардинг приехал сюда, считая, что вы должны поддерживать компанию Эшмонт Петролеум за право бурения в Эквадоре, а не китайцев.
I hope you don't mind if I multitask.
So, what does the CEO of one of America's biggest oil companies want from a peon like the Secretary of State?
Chip Harding is here because he believes you should be doing more to help Ashmont Petroleum secure drilling rights in Ecuador, as opposed to the Chinese.
Скопировать
Но в любом случае, даже если бы они были замешаны в этом, я очень сильно сомневаюсь в том, что они доверили бы такую работу русским головорезам.
Что насчет нефтяных компаний?
Довольно скользкие, образно говоря, но ни один из источников не подтверждает их вовлеченность.
But anyway, even if they were involved, I highly doubt that they would outsource the job to the Russian mob.
What about the oil companies?
Pretty slimy, pun intended, but none of our sources say they were involved.
Скопировать
Я тебя знаю, Уолт.
Я не хочу, чтобы ты забывал, нефтяная компания приносит большой доход и много рабочих мест этому округу
Уилл был хорошим работникам.
I know how you get, Walt.
I don't want you forgetting that oil company provides a lot of revenue and a lot of jobs in this county.
Will was a good worker.
Скопировать
Ни хрена вы не сожалеете.
Вас прибрала к руками нефтяная компания, вас и этого вашего босса.
Никого здесь не прибрала к рукам нефтяная компания.
You ain't sorry.
You're in the pocket of the oil company, you and that boss of yours.
Nobody here is in the pocket of the oil company.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нефтяная компания?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нефтяная компания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение