Перевод "нефтяная компания" на английский

Русский
English
0 / 30
нефтянаяoil
компанияcompany
Произношение нефтяная компания

нефтяная компания – 30 результатов перевода

Его последнее боевое задание закончилось восемь месяцев назад, когда он вернулся работать в "CityLine Oil".
Это средняя нефтяная компания с безупречным показателем безопасности.
- До сих пор, конечно.
His most recent deployment ended eight months ago, when he returned working for CityLine Oil.
It's a mid-level oil company with an impeccable safety record.
Until now, of course.
Скопировать
Я не собираюсь подавать в суд.
Я пришел сюда, чтобы убедить нефтяную компанию поступить правильно и ничего больше.
Минутку.
...I'm not going to sue.
I came here to ask the oil company to do the right thing and nothing more.
Uh, okay.
Скопировать
- Думаю, я знаю, кто.
До того, как Аарон Райли перевёлся в Госдеп, он недолго работал на американскую нефтяную компанию, у
Пару месяцев назад "Аркадия" скупила эту компанию.
- I think I might know who.
Before Aaron Rawley joined the State Department, he worked briefly for an American oil company that had a huge contract for Saudi oil blocks.
Couple of months ago, Arcadia bought that company.
Скопировать
Я вот, кажется, не очень.
Ну, муравьи - это были как бы люди, а муравьиная королева - это как бы нефтяная компания.
Ага, то есть, спектакль был про наше ограниченное восприятие, совсем как у трутней, которые рождаются в корпоративном улье?
I don't think I got it.
Well, the ants were people. The queen ant was an oil company.
Okay, so it was about our marginalized perceptions as drones... - ...born into a corporate hive mind?
Скопировать
Нападение и избиение.
В прошлом году Мозес избил сотрудника нефтяной компании за то, что тот обследовал землю, разыскивая места
Это интересно.
Assault and battery.
Last year, Moses beat up an oil executive because he was surveying the land, looking for a place to drill.
Huh. That is interesting.
Скопировать
Ну, я могу кое-кому позвонить.
Есть Британская нефтяная компания которая проводит свои операции в Кувейте.
Ни одна гражданская компания не будет нанимать кого-то вроде меня.
Well, I can make a few calls.
And there's a British oil company that's expanding its operations in Kuwait.
No civilian company's going to hire someone with my background.
Скопировать
А что за предложение?
часов обнародование этой информации, потому что обязан мне за плохую наводку на акции колумбийской нефтяной
Он навёл вас на Солстар?
Oh, what's the clock?
48 hours before he opens it up to the other funds, because he owes me for a tip that went bad, a Colombian oil company that was making a lot of money before that Copenhagen incident.
- He put you on to Solstar? - Mm-hmm.
Скопировать
Ты всё говоришь это, но пока я не видела тому подтверждений.
Я видел. 13 лет назад я работал охранником в американской нефтяной компании вблизи границы с Колумбией
На нас напали партизаны из колумбийских революционных вооруженных сил.
You keep saying that, but so far I haven't seen any evidence.
I have. 13 years ago I was working security for a US petrol outfit near the Colombian border.
Got attacked by FARC guerillas.
Скопировать
если мне можно спрашивать.
Примерно полгода назад мы позволили нефтяной компании пробурить скважину на земле нашей фермы.
Теперь грунтовые воды там заражены, а моя младшая дочь, Ребекка, заболела.
If I may ask.
Well, about six months ago, we granted the oil company permission to drill on our farm.
Now our groundwater's contaminated and my youngest daughter, Rebecca, took ill.
Скопировать
Понимаю.
Но ваши зрители могут помочь мистеру Йорди- потребовать от нефтяной компании поступить правильно.
Мы призываем к национальному бойкоту компании "Айвар Ойл" до тех пор, пока они не возьмут на себя ответственность за свои действия, очистят воду, и оплатят медицинские счета малышки Ребекки.
I see.
But your viewers can help Mr. Yordy by pressuring the oil company into doing the right thing.
We are calling for a national boycott of Ivar Oil until they take responsibility for their actions, clean up the water, and pay for little Rebecca's medical bills.
Скопировать
Ранее вы упоминали, что несколько местных заводов закрылись во время рецессии.
Были среди них газовые или нефтяные компании?
Была компания под названием Exvium Chemical - в паре миль к северо-западу от моей фабрики.
You mentioned earlier a number of local factories that closed during the recession.
Were any of them gas or oil companies?
There was a company called Exvium Chemical a couple miles northwest of my factory.
Скопировать
Это было так просто.
У нефтяных компаний много полезных сайтов.
А вот и твой тренер.
It was so easy.
The oil companies have a lot of helpful websites.
Oh, there's your coach.
Скопировать
Компания Амертек Индастриз.
Это нефтяная компания, базирующаяся в Старлинг Сити.
Итак.
Amertek industries.
It's an oil company based in Starling City.
Ok.
Скопировать
Окей, слушайте.
долларов, которые, согласно моим очень надежным источникам, вы получили вчера в виде облигаций для местных нефтяных
Мы просто хотим забрать это богатство себе.
Okay, listen up.
Now, we are here to unburden your vault of $30 million in bearer bonds that I have it on very good authority you received last night bound for oil companies in the area.
We're just gonna go ahead and redistribute that wealth in our general direction.
Скопировать
Он выпустил ряд насыщенных статей на различные важные темы.
Его номинировали на "Пулицера" за статью о нефтяных компаниях и добыче с гидравлическим разрывом.
Вот откуда я его знаю.
He had written a number of high profile pieces on a variety of different topics.
He was even nominated for a Pulitzer for an article he wrote on hydraulic fracturing and the oil companies.
That's how I know him.
Скопировать
Спасибо, Нэнси.
Невыполненные обещания нефтяной компании обернулись угрозой для жизни маленькой девочки из общины амишей
Каким образом?
Thank you, Nancy.
The oil company's broken promises now threaten the life of this little amish girl.
How so?
Скопировать
Кстати, чем же ты теперь занимаешься?
Я продвигаю крупную нефтяную компанию.
Что за нахрен?
What is it you do, anyway?
I'm a lobbyist for a big oil company.
What the damn hell? !
Скопировать
Тем временем, Карло, который только что вошел, воспринимал все вокруг как настоящий хаос.
Позже меня атаковала парочка журналистов Эти журналисты имеют отношение к ENI* (* итальянская нефтяная
Как много разочарований.
Meanwhile all around Carlo, who just entered, there was pure chaos.
I've been attacked by certain journalists lately, journalists related to ENI
So many disappointments.
Скопировать
Он проходил в Хьюстоне шесть недель назад.
Похоже, что это был сбор средств в защиту природы, организованный американскими нефтяными компаниями.
Включая представителей находящейся в Африке компании "Ар Ахим Энерджи".
It was held six weeks ago in Houston.
Looks like it was an environmental charity event put on by domestic oil companies.
Including representatives from Africa-based Ar Ahim Energy.
Скопировать
Вы были правы.
Он руководит нигерийской нефтяной компанией.
Хотя, согласно активности по его кредитке, он всё ещё в Хьюстоне.
You were right.
He's a Nigerian oil executive.
But according to his recent credit-card activity, he's still in the Houston area.
Скопировать
Речь идёт обо всех.
Будучи адвокатом, я не могу помешать нефтяным компаниям загрязнять планету.
Но если стану судьёй... Возможно, я смогу.
It's about everyone's.
As a lawyer,
I couldn't stop big oil from polluting, but as a judge... well, maybe I can.
Скопировать
Наверное, мы тебя просто не видели.
Ну, муравьи - это были как бы люди, а муравьиная королева - это как бы нефтяная компания.
Что, если я не существую?
- I guess we just didn't see you.
Well, the ants were people. The queen ant was an oil company.
What if I don't exist?
Скопировать
Знаю... выглядит плохо.
Он не скрывал, что дружит с нефтяными компаниями.
- Надин, это и правда плохо.
It looks bad... I know.
He made no secret of being a friend - to the oil companies.
- Nadine, it is bad.
Скопировать
Особняк за два миллиона долларов.
Купленный через нефтяную компанию, которой владеет Лаклен.
Уверен, его жена об этом не знает.
It's a two million dollar brownstone.
Purchased through a shell company owned by Lachlan.
Pretty sure his wife doesn't know about it.
Скопировать
И не только из-за частной собственности, которая у него там приобретена.
Он был дружен с нефтяными компаниями, и даже устроил несколько встреч с парой местных нефтяных баронов
Так Марш якшался с противниками Суареса?
It's not just that he had property down there.
He was friendly with the oil companies, even held meetings with some of the local oil barons.
So, Marsh was in bed with Suarez's opponents?
Скопировать
Мы начинаем через пять минут, дамы и господа.(прим. исп)
Мы договорились о новых принципах управления для американских нефтяных компаний, разделяющих права бурения
- А я нашел несколько чудных бейсбольных выражений, чтобы показать Госсекретаря с лучшей стороны.
Comenzamos en cinco minutos, señoras y señores.
We agreed on new guidelines for U.S. oil companies sharing drilling rights, and he's not saying one way or another on free elections,
- Well, I found some great baseball allusions for Madam Secretary's introduction.
Скопировать
Вы же не хотите, чтобы "Аксьон Франсез" рассказала, как ваши друзья из Вандеи получали ордена?
И покупали за бесценок акции нефтяных компаний?
-Это шантаж? -Да.
Do you want L'Action Française to say how you got your Vendée friends discount Legions of Honor?
Or bought off the oil companies, thanks to secret information?
- Is this blackmail?
Скопировать
Это энергия.
Verizon, Exxon и Chipotle с гордостью объявляют (*сотовый оператор, нефтяная компания и сеть ресторанов
Неважно, хотите ли вы расширить зону 6G, добыть сланцевый газ или приготовить идеальную кесадилью с курицей, мы придадим вам энергию, необходимую для перехода на следующий уровень.
It's energy.
Verizon, Exxon, and Chipotle are proud to announce a cross-platform merger of our three great brands.
Whether it's extending your 6G coverage, drilling natural gas out of shale, or perfecting the chicken quesadilla, we will give you the energy to get you to the next level.
Скопировать
К несчастью, мне нужны деньги. Иначе, учитывая, что я прочитал, я бы ее не продал.
Семь крупнейших нефтяных компаний мира заключили соглашение.
Значит, у Гитлера будет нефть даже в случае войны?
Unfortunately I need this money, but believe me I regret it, after what I read.
The 7 biggest oil companies made a deal.
Even in case of war, Hitler will get oil?
Скопировать
Богатый британский эмигрант, живёт на Филиппинах.
Бывший директор нефтяной компании.
Член совета директоров корпорации "Гармония".
Rich British expat living in the Philippines.
Retired oil company ceo.
A member of harmony corp's board of directors.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нефтяная компания?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нефтяная компания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение