Перевод "ниточка" на английский
Произношение ниточка
ниточка – 30 результатов перевода
Вот уж не думал, что склоню вас к преступлению.
Теперь мы связаны одной ниточкой.
Сам король отпразднует нашу помолвку.
I never thought I'd make a criminal of you.
Now we've got a bond. Now rest.
The king himself shall celebrate our engagement.
Скопировать
Что вам угодно?
Г-н Сато, ваша политическая карьера висит на ниточке.
О чем вы?
What is it you want?
Mr. Sato, your political career is hanging by a thread.
- What did you say?
Скопировать
Лезь вперед, Бог ты мой!
Какого дьявола вы притащили эту ниточку.
Я по ней ни за что не заберусь!
- Go on, for God's sake.
You shouldn't have brought a stupid rope.
I can't climb any stupid rope.
Скопировать
Но я не смогу отдаться им до конца.
отказываться даже от воображаемой возможности контакта с этим Океаном, которому моя раса пытается протянуть ниточку
Остаться здесь... Среди вещей, которые помнят еще наше дыхание.
But I won't be able to devote all of myself to them.
And do I have the right to turn down even an imaginary possibility of contact with the ocean, to which my race is trying to stretch a thread of understanding?
To stay here, among the things we both touched, which still remember our breathing?
Скопировать
Научишься держать равновесие.
У Марсиано была та же беда, ниточка помогла ему.
Смысл в том, что если ты сможешь двигаться и бить, не порвав ниточку, значит устоишь на ногах.
You're off balance.
Marciano... He had the same problem and this string cured it.
The idea is that if you can move and hit without breakin' the string, you got balance.
Скопировать
У Марсиано была та же беда, ниточка помогла ему.
Смысл в том, что если ты сможешь двигаться и бить, не порвав ниточку, значит устоишь на ногах.
И ты тогда станешь очень опасен.
Marciano... He had the same problem and this string cured it.
The idea is that if you can move and hit without breakin' the string, you got balance.
You become a dangerous person. You follow?
Скопировать
Никакого Института Мардука не существует.
NERV сам держит все ниточки в руках.
Сам NERV?
The Marduk Institute doesn't exist.
NERV is pulling the strings all by itself.
NERV itself? Commander Ikari is?
Скопировать
- Вильсон пишет: "Мир не настолько хорош, как кажется".
Могущественный тайный союз за нашими спинами дергает за ниточки: это орден Иллюминатов.
- А еще Хагбрад Челине, анархист, который в своей золотой подводной лодке пытается напасть на след иллюминатов.
wilson says the world isn't what it seems.
A secret society controls all the illuminati.
But Hagbard celine is a rebel, an anarchist on a submarine. From there he fights IIIuminati.
Скопировать
Ваш друг совершил серьезное преступление.
Если мы придем к соглашению, то я подергаю за ниточки.
Конечно, не бесплатно.
Your friend's offense is not good.
But the guys in investigation and prosecutors are my friends so settle and
I'll need large sum to oil each one of them.
Скопировать
Слушай, мы делаем всё, что возможно.
Проверяем каждую ниточку.
Простите консул Хан, к вам гость.
Listen, we're doing all we can here, all right?
Tracing everything that's coming into this compound.
Excuse me, Consul. You have a guest.
Скопировать
Давайте посмотрим.
Итак ниточка от рубашки на левом плече.
Мне придётся обратить на это особое внимание.
Yes, let's have a look-see?
Okay, so fibre from shirt on left shoulder.
I'll have to keep my eye on that.
Скопировать
Я только расставляю декорации.
За ниточки ты дёргаешь себя сам.
Что ты сделал с Мэри-Энн?
I only set the stage.
You pull your own strings.
What did you do to Mary Ann?
Скопировать
Пробуй, но не смей глотать.
И пока ты дёргаешься, как кукла на ниточках, чем занимается Он?
От хохота надрывается!
Taste, but don't swallow.
And while you're jumping from one foot to the next, what is He doing?
He's laughing his sick, fucking ass off!
Скопировать
Да, я искал дом Танигавы, и тут он объявился.
Он был в ужасе, я надавил и он выдал мне все ниточки.
Значит, никакой пересадки мозга не было, с чего всё и началось?
No, I was searching Tanigawa's house when he came home.
He was panicking, I pushed, and out came all the clues.
So, there was no brain transplant to begin with?
Скопировать
Ну, я...
Я тянул ниточку, как мне казалось, из моего пиджака.
Кажется она ведёт к этой подушке.
Oh, well, I, uh--
I just reached down to pull a thread off what I thought was on my jacket.
It seems it's attached to this cushion.
Скопировать
Они приняли её за бродягу страдающую амнезией.
Когда же вы связали все ниточки?
Меня осенило, когда из госпиталя нам рапортовали о Мацуко.
They took her in as an amnesiac drifter.
When did you connect all the dots?
It hit me when the hospital reported Matsuko to us.
Скопировать
- Можно мне серёжку? - да, конечно.
Извини, это всего лишь ниточки.
Так, поиски продолжаются.
Can I have it then?
I'm sorry, it was just a piece of lint.
Well, the search continues.
Скопировать
Четвертной, дестончик.
Ниточки? Этого нам не надо.
Что это?
Quarter, dime. Lint?
Not interested in that.
What's this?
Скопировать
Я знаю кого мы можем поставить.
- Мне придется потянуть за некоторые ниточки.
- Кто?
I know who we can get.
- I'll have to pull some strings.
- Who?
Скопировать
У меня было такое чувство, что кто-то решил не показываться во время дебатов.
Не военные, а политики тянут за ниточки из-за сцены.
Никто прямо это не говорил, но за 30 лет службы у меня выработался инстинкт на такие вещи.
I had a feeling that someone chose not to surface during the debate.
Not military - politicians pulling strings behind the scenes.
No one said so exactly. 30 years in the service, you develop an instinct about things.
Скопировать
Им не сделать мою дочь примером порочности по какому-то сфабрикованному обвинению.
Вы постоянно дергаете за ниточки.
Можете дернуть за них ради моей дочери.
They're not gonna make an example of my little girl with some trumped-up charge.
You pull strings all the time.
You could pull them for my daughter.
Скопировать
Господа, полковника O'Нилла и его людей нужно провести к их машине.
- Кто тянет за ниточки, Мэйборн?
- Прими совет, Джек.
Colonel O'Neill and his people need an escort back to their vehicle.
- Who's pulling the strings, Maybourne?
- Take a piece of advice, Jack.
Скопировать
Ангел провел ночь с Ребеккой.
Я должна этой бедной девушке.... ...Посмотреть, дошел ли он до того, что сжевал мою единственную ниточку
Корделия, ты здесь...
Angel spent the night at Rebecca's.
I owe it to that poor girl to see if he wound up chowing down on my one link to fame.
Cordelia, you're here.
Скопировать
Обещаю.
Всегда есть какая-то ниточка.
И я найду ее.
I promise you.
There is always a clue.
I'll find him.
Скопировать
Если Алана Митчисона убили двое, то Тони Кейн уже никогда не скажет мне, кем был тот второй.
Поэтому мне нужна была новая ниточка.
Спасибо, э...
'If two men killed Alan Mitchison, 'Tony Kane wasn't about to tell me who the other one was.
'I had one more lead to follow up.'
Thanks, er...
Скопировать
Все улики сожжены.
Этот заключенный - единственная ниточка к заговорщикам.
- Он заражен.
Any evidence whatsoever of a cover-up has been incinerated.
That prisoner is the last man who could possibly connect the conspirators.
- He's infected.
Скопировать
Ромуланцы, как правило, предпочитают бездействовать и, если есть возможность, руководить из-за кулис. Ну что ж.
Этой марионетке не нравится, когда ее дергают за ниточки.
Я знаю. Но, как сказал Рувон, они выполнили свою часть сделки.
The Romulans generally prefer to sit back and pull the strings from a distance, if they can.
This is one puppet who doesn't like her strings pulled.
I know, but like Ruwon said they've lived up to their part of the bargain.
Скопировать
Ты чересчур под влиянием Людвига, чтобы видеть правду.
Он хотел держать Каспара, на ниточке...
Выполняющим его поручения.
You are too much under Ludwig's influence to see the truth.
He wanted Caspar under his thumb.
Running his errands.
Скопировать
Как они назывались?
Трусики на ниточке.
- Как?
What are they called?
G-strings.
What?
Скопировать
- Как?
- Трусики на ниточке, кретин.
У нее тоже такие были, клянусь.
What?
- G-strings, moron.
She had one on, I swear it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ниточка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ниточка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
