Перевод "них" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение них

них – 30 результатов перевода

Люди убегут с площадей Парижа,
И только ангел останется, чтобы смотреть на них свысока.
Никого не видно за окном,
Would make people flee the square
Leaving the angel to its disdain
Nothing moves on the street
Скопировать
Я почувствовала запах твоих пальцев.
Откуда у них такой странный запах?
Он точно не мой.
I smelled your fingers, swine
Where did they get that odd smell
It's definitely not mine
Скопировать
Никто не хочет брать эти деньги.
Они должны быть переданы человеку, который в них нуждается.
Я и так ничего не платил за похороны.
No one wants the money.
It should go to the guy who needs it.
I didn't pay for the funeral.
Скопировать
Я и так ничего не платил за похороны.
Ты и не должен был за них платить.
Разве ты не пересмотрела распределение обязанностей на сегодня?
I didn't pay for the funeral.
It wasn't up to you to pay.
Haven't you got any revision to do today?
Скопировать
И есть много подобных книг!
В них описываются злоупотребления властью и привилегиями, про жадность священства в королевстве вашего
Книги, которые Вулси намеренно скрывал от тебя.
And there are other books like it!
Books which detail the abuses of power, privileges, the greed of the clergy in your majesty's realm.
Books which wolsey deliberately kept hidden from you.
Скопировать
И зачем, интересно?
Развлечь послов не получается, значит, надо в них стрелять?
Так, получается?
What are you trying to do?
If you can't entertain the envoys, then you're going to shoot them instead!
Is that it? ! Hmm?
Скопировать
А король тоже здесь?
Кто из них король?
Мужчины представляют молодость, преданность, верность, волю, доброту, свободу!
Is the king there?
Which one is the king?
The men represent youth,devotion, loyalty,pleasure. Gentleness... liberty!
Скопировать
Мужчины представляют молодость, преданность, верность, волю, доброту, свободу!
Да, его величество среди них.
Я, страстное желание, требую освободить пленниц!
The men represent youth,devotion, loyalty,pleasure. Gentleness... liberty!
And,yes,his majesty is hid amongst them.
As ardent desire, I demand you release your prisoners!
Скопировать
Думаю, ваше величества переоценивает мои способности.
Вот я и посмотрю на них.
Позже мы поговорим еще.
I believe your majesty has a greater opinion of my talents than I have.
I shall be the judge of that.
We shall talk more later.
Скопировать
Болтают даже тогда, когда ты ничего понимаешь.
Со мной не разговаривают, у них рот все время занят!
Вот, ваша милость, мой король берет вашу даму.
Even if you can't understand a word they say.
They don't talk to me. They always have their mouths full!
- There you are,your grace. My king has your queen.
Скопировать
Обещай мне, что будешь хорошим мальчиком, и внимательным и добрым к своему окружению.
Ты можешь стать главным среди них, но если ты вырастешь высокомерным, я буду расстроена.
Да, мама, я обещаю.
But you must promise me to be a good boy and thoughtful and kind to those around you.
You may be set above them but if I find you have grown too proud I will be sad and displeased.
Yes,mama. I promise.
Скопировать
Вы не особенно любите французов, сэр Томас?
Ничего не имею против них, мистер Вайатт.
Просто он всегда такие... французы.
Charming.
You don't like the French much, do you, Sir Thomas?
I don't mind them, Mr. Wyatt. It's just that they're always so very French.
Скопировать
- Не переведено -
- Прекрасные стихи, в них есть музыка.
О чем они?
And now they range Busily seeking With a continual change
- That's all there is so far. - It's wonderful.
There is music in it.
Скопировать
Вы имеете ввиду этих людей-свиней?
Нет, вы не превратите меня в одного из них! Пожалуйста, не надо!
Свинорабы примитивны.
D'you mean like these Pigmen things?
You're not gonna turn me into one of those, oh God, please don't...
The Pig Slaves are primitive.
Скопировать
Не трогайте меня!
Я не хочу становиться одним из них, Отпустите меня!
Сканирование интеллекта - начать!
Let go of me!
I'm not becoming one of them, let me go!
Intelligence scan - initiate!
Скопировать
Мы пришли сообщить, госпожа, что распространяются слухи о заговоре против его величества, и заговоре против кардинала Кампеджио.
Если таковые будут раскрыты, то, несомненно, в них обвинят вас и вашу дочь.
Я не верю, что король серьезно относится к таким слухам. Он, как и вы, знаете, что я дорожу жизнью мужа больше, чем своей.
- We came here to report, Madam, that rumours of plots against the life of his Majesty are abroad and plots against Cardinal Campeggio.
If any such plots were to be successful, then clearly both you and your daughter would be suspected of involvement.
- I cannot believe the King would give credence to such rumours, since he knows, as you know, that I value my husband's life even much more than my own.
Скопировать
И с кардиналом Кампеджио тоже.
Поэтому, если он так ладит с ними, и у них нет никакого предубеждения в решении вопроса короля, то, откровенно
Вот мой совет.
And also with Cardinal Campeggio.
Therefore, if he has such understanding with them and they are not themselves minded to advance the King's matter, then to speak frankly to you, I think the King should take a closer interest in it himself.
That is my advice.
Скопировать
- Да.
Потому что их сыну десять, и он не качался на них с шести лет.
Ты явно считаешь, что мог бы провести время с большей пользой.
- Yeah.
Because their kid's ten and hasn't used it since he was six.
You obviously think your time could be better spent.
Скопировать
Таков твой аргумент?
Диагноз слишком хреновый для них?
Всё сходится, и мы ещё можем помочь старшему брату.
That's your argument...
it sucks for them?
It fits, and we can still help big brother.
Скопировать
Ты прожил на этой планете 14 лет.
Большую часть из них в страданиях.
И умрёшь до того, как попробуешь водить машину, ...снимать лифчик с девчонки, ...пить пиво.
14 years on the planet.
Most of them spent suffering.
Dying before you even got to... drive a car, take off a girl's bra, drink a beer.
Скопировать
А что?
У них есть водяной насос?
- Прошу, я хочу пойти на это.
Why?
They've got a water pump?
- Please, I wanna do it.
Скопировать
Начали успокаиваться.
Думаю, на них повлиял тот факт, что оба их сына живы, в сознании и кушают с аппетитом.
Трансплантация прошла успешно.
They're calming down.
I think it has something to do with both their kids being alive, awake, and eating.
The marrow transplant took.
Скопировать
Она не Хелен Миррен, но она твоя королева.
Какая из них?
Какая из них?
She ain't no Helen Mirren, but this Queen is for you.
Which one is it?
Which one is it?
Скопировать
Правительство в это не лезет. Сохраняет дистанцию.
Для них Сона - черная дыра.
Попавший в нее... обратно не возвращается.
The government just stays back, keeps the perimeter.
to them, sona's a one-way street.
What goes in. never comes out.
Скопировать
С Богом, друг.
Я не прощаю ни одного из них.
Я умываю руки.
god bless, man.
we got a disagreement between two dogs- a drug addict and a thief.
And I condone neither.
Скопировать
Я умываю руки.
Но у них есть проблема, а у нас — правила.
Ведь без правил мы были бы дикарями.
And I condone neither.
And I wash my hands of both of them. But they have an issue, and we have rules.
And without rules, we're nothing but savages.
Скопировать
Ты должен беречь окружающих тебя невинных людей.
И если это значит — отстраниться от них, так и сделай.
Он никчемен. Хочешь, чтобы он ушел?
I'm-I'm out of here,bro.I'm going to go see my girl.
Listen to me.
Have we had our laughs with him yet?
Скопировать
Они уже были далеко, когда она включилась.
Если у них была такая фора... почему вы еще не здесь?
Хочешь, чтобы я говорил с тобой или вел машину?
They were long gone before that thing went off.
Well, if they had such a head start, why are you so far behind?
Listen, do you want me to talk to your drive?
Скопировать
Кому я рассказываю?
Ты же один из них.
в любом случае, я рекомедую тебе, принимать все меры с доктором Монтгомерри до того, как ты проиграешь и лучше бы нам быть друзьями
Who am I talking to?
You're one of 'em.
Anyway, I'd strongly advise you to move on Dr. Montgomery before you lose your shot, or I would if we were friends.
Скопировать
Почувствовал по-настоящему хорошо.
И я не мог от них избавиться... так что я нашел это лекарство, которое меня успокаивало...
А потом, попав в Сону... я не смог достать таблеток, и мне пришлось... импровизировать.
I felt- i felt really good.
But then,you know,came the visions of siales begging for his life- and i couldn't get rid of them,so i,i got these drugs that kept me on an even keel.
And then wheo i got to sona,i couldn't get my pills,so i had to... Improvise.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов них?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы них для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение