Перевод "runners" на русский
Произношение runners (раноз) :
ɹˈʌnəz
раноз транскрипция – 30 результатов перевода
All right, TNT, for the millionth time, listen up.
Dope runners have gone low.
Our source says the biggest X shipment on record arrives tonight and we want to know who's behind it.
Значит, так, ти-эн-ти, в миллионный раз - внимание!
После 11 сентября мы ужесточили контроль, и наркодельцы залегли на дно.
Согласно нашим данным, сегодня будет доставлена самая крупная партия экстази в истории... и мы скоро выясним, кто за этим стоит.
Скопировать
If we don't hand in the book, I don't know what we're gonna do.
We can't pay for the, for the runners, for the stools... we can't pay for the Tangillo bowl that you
Well, what if you got out of the house for a little while... and went to write at a Starbucks or something?
А если если я не сдам книгу, я даже не знаю, что будет.
Мы не сможем расплатиться! Не сможем заплатить за коврики, за стулья. Не сможем платить за твои дизайнерские пеньки.
Может быть ты будешь на время уходить из дома и писать в кофейне?
Скопировать
Are you running?" "Yeah, I've been fucking waiting.
And all the runners are...
Some of them already rolling their own.
Вы бежите?" "Да, я ждал.
"Мы все столпились." И все бегуны ....
Некоторые из них уже скрутили собственные.
Скопировать
"lf you run with this over there, I've won, you see."
The final event would be the marathon, the traditional end of the Olympics, where 35 runners leave the
But then...
"Если ты пробежишь с этим туда, я выиграю, понимаешь?
Заключительное соревнование будет - марафон, традиционное завершение Олимпиады, когда 35 бегунов покинули стадион и о них больше никогда не слышали.
Но затем...
Скопировать
Crow ponies, up the river.
War ponies, and buffalo runners, and those of the medicine paint.
Crow horses.
Военные пони, и загонщики буйволов, и пони-талисманы.
Те, которых украли у племени Лакота очень давно.
Лошади Воронов, украденные у нас давным-давно.
Скопировать
And now, a happy surprise for all of us.
We have with us tonight, that most daring of all blockade runners... whose fleet schooners, slipping
I refer, ladies and gentlemen, to that will-o'-the-wisp of the bounding main.
А сейчас приятная новость для всех нас.
Среди нас находится самый неустрашимый флотоводец чьи шхуны успешно прорвали блокаду портов и доставили сюда все эти ткани и кружева.
Я говорю о человеке, пересекающем границу.
Скопировать
No.
Nothing but touts and runners here.
But then again, you told us so.
Нет.
Одни ребята, на шухере и на побегушках.
Опять же, ты ведь нас предупреждал.
Скопировать
Last time I was here a grand total of three days.
Last time... the rum runners used this island as a cache.
They came by and I was able to barter passage off.
В прошлый раз я провел на этом острове всего 3 дня.
В прошлый раз... Контрабандисты устроили на этом острове тайник с ромом.
Я смог с ними договориться.
Скопировать
"to come last in a team of eight million..."
(Laughter) "..eight million other runners who are all dead."
I don't know how the Dutch do it.
"прийти последним из восьми миллионов..."
"восьми миллионов бегунов, которые уже умерли."
Я не знаю, как у голландцев получается.
Скопировать
I see them.
They're runners.
Think you can handle them?
Я вижу их
Это бегуны.
Думаешь, сможешь с ними справиться?
Скопировать
The Red Brigades sent another letter claiming responsibility to "ll corriere della Sera" in Rome.
Judge Caccia was handling several terrorism cases, as well as cases related to drug runners and the mafia
Can I take this? Good morning.
Сегодня утром также пришло ещё одно требование в редакцию римской "Каррьеры делла серы"
Прокурор вёл несколько дел по терроризму, наркотикам и мафии
Добрый день, могу я взять вот эту?
Скопировать
What is it?
All of Class 3's relay runners are in the track field club!
What?
Что случилось?
Вся команда от четвёртого "В" ходит в легкоатлетический клуб.
Что?
Скопировать
Oh, I think Tamaki should be in it!
Okay, our relay runners will be Riki, Tamaki, Kenta, Mika, and Ryuji, since they have the most votes.
We're all counting on you five.
Я думаю, стоит выбрать Тамаки.
Итак, участниками эстафеты будут Рики, Тамаки, Кента, Мика и Рюдзи. На том и порешим.
Просим вас постараться ради класса.
Скопировать
Like that'll help them.
And they don't even have five runners.
You know Ryuji, the fastest kid in their class?
Ну и команда.
У них к тому же одного не хватает.
Рюдзи знаете? Он в четвёртом "А" самый быстрый.
Скопировать
- Why?
I, uh- That is, the Bow Street runners.
If they discover what you're doing here-
- Почему?
Я, м-м... Полицейские с Боу-стрит...
- Что будет, если они обнаружат, что вы делаете здесь.
Скопировать
Frames were made of crates that once contained the parts for the ploughs.
In springtime sledge runners for tractors served as beams.
A mousetrap seemed a simple thing to do but it wasn't easy to find material even for that.
Оконные коробки сбивали из ящиков, в которых засылали нам детали плугов.
На балки весной пошли полозья тракторных саней.
Ведь, кажется, невелика штука мышеловка, а и на неё материала не легко было достать.
Скопировать
That's too bad because I really have a thing for bald guys with glasses.
Hey, everybody, here come the runners.
Oh, excuse me.
Жалко потому что я западаю на лысых парней в очках...
Эй, бегуны появились.
О, извините.
Скопировать
Wait till I get them! Bastards!
GUN RUNNERS killed in police SHOOTOUT
policeman AND BYSTANDERS die in GANGSTER CARNAGE
Придурки!
"КОНТРАБАНДИСТЫ УБИТЫ В ПЕРЕСТРЕЛКЕ С ПОЛИЦИЕЙ"
"В КРОВАВОЙ БОЙНЕ ПОГИБЛИ ПОЛИЦЕЙСКИЕ И СЛУЧАЙНЫЕ СВИДЕТЕЛИ"
Скопировать
Nadine, there's plenty of patent attorneys.
We just gotta find one who understands drape runners.
Rejected.
Надин, на свете полно патентных поверенных.
Мы просто найдём того, кто разбирается в карнизах для штор.
Заявка отклонена.
Скопировать
When you tracked that grease into the house today, you spilled some on my cotton balls.
But instead of tossing them out, I put the greased ones on the runners.
And Ed...just listen to this.
Когда ты притащил сегодня в дом эту смазку, то немного смазки пролилось на мои ватные тампоны.
Но вместо того, чтобы их выбросить, Я вставила эти тампоны в карнизы!
И Эд...ты только послушай!
Скопировать
Nadine won't be back from that patent attorney for a couple of hours.
- Silent drape runners?
- She's already spending the millions.
Надин вернётся от этого патентного поверенного не раньше чем часа через два.
- Бесшумные карнизы для штор?
- Она уже тратит воображаемые миллионы.
Скопировать
Now you will not swell the rout... of lads that wore their honours out.
Runners whom renown outran... and the name died... before the man.
And round that early laurelled head... will flock to gaze the strengthless dead... and find unwithered on its curls... a garland... briefer than a girl's."
Теперь тебе не обогнать парней что на ногу легки. Досталась слава им легко намного легче, чем тебе.
Нередко человек живет а имя умерло уже
Венок из лавра на челе терновым станет он венцом и смерть безжалостной рукой его сорвет и бросит ниц повергнет в прах и станет он
Скопировать
There's obviously been some mishap, sir.
These people are not drug runners.
I mean, look at them.
Очевидно, это ошибка, сэр.
Эти люди не перевозчики наркотиков.
Ну посмотрите на них.
Скопировать
A couple of phaser blasts would do the trick.
Who are the fastest runners here?
I was on the decathlon team before I quit the Academy.
Для этого хватило бы пары выстрелов из фазера.
Кто из вас быстрее всех бегает?
Я была в команде по десятиборью, пока не бросила Академию.
Скопировать
I never figured you for a runner.
Thirty percent of my runners kill themselves within five years.
Right now, five years doesn't sound too bad.
Просто я не представляю тебя в бегах.
За 5 лет 30 процентов моих сбежавших клиентов покончили с собой.
По нынешним меркам, 5 лет звучит не так уж и плохо.
Скопировать
And the runner-up...
Well, actually, there are no runners-up.
Oh, sweet Joe, I love this part.
А претендент...
Собственно, претендентов здесь нет.
Святый Джо, как мне это нравится.
Скопировать
-Oh, no, thank you.
Oh, there's some runners.
Here they come.
- Нет, спасибо.
Вот кто-то бежит.
Они приближаются.
Скопировать
"Major Sharpe, I believe you are ignorant and illegitimate and wounded all over, but I forgive you.
My daddy's rich and fiddled me into the Bow Street runners - oh, sorry, provosts.
So I'm a nice person."
"Майор Шарп, по-моему, вы невежда, ублюдок и весь в ранах, но я вас прощаю.
Меня богатый папа пристроил в курьеры Бонд-стрит, пардон, в патрули.
Так что я славный парень".
Скопировать
We got to lay off him for a couple of months.
And listen, Falco's got two runners he ain't paying for.
Check that fucking guy out, huh?
Нам надо оставить его в покое на пару месяцев.
У Фалько есть два гонца, за которых он платит.
Надо проверить этого парня, ясно?
Скопировать
[English
I need more runners.
I can't write the business fast enough.
(с) 2007 перевод и создание субтитров Eraserhead eraserhead@muxe.net
Так, что тут у нас.
- Мне нужно больше курьеров.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов runners (раноз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы runners для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить раноз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение