Перевод "скакун" на английский
Произношение скакун
скакун – 30 результатов перевода
А как же мои инвестиции?
Как же мои породистые скакуны?
Я думал, ты их кормишь.
[ Grunts, Screams ]
Fussy?
Fussy?
Скопировать
Что нужно, чтобы спасти тебя?
Лучший скакун моего мужа?
Бери, он твой.
What would it take to make you save yourself, ned? Hmm?
My husband's best stallion? Take it.
It's yours. Forget the mares.
Скопировать
Во всей Северной Америке не будет столько денег, чтобы купить его.
Это Фуриозо, лучший скакун в Аргентине.
За последние три года - три - он не проиграл ни одного соревнования.
There is not enough money in all North America to buy him.
This is Furioso, the finestjumper in the Argentine.
For last three year - three - he win every blue ribbon at horse show in Buenos Aires.
Скопировать
О, нет.
Эй, для меня ты все такой же благородный скакун.
Ну и, на чем мы остановились?
Oh, no...
Hey you still look like a noble steed to me.
Now, where were we?
Скопировать
Вы продолжаете меня удивлять, м-р Бургунди.
О, я штурмую твою крепость на скакуне, миледи!
О, (исп.) мое сердце в огне!
You continue to surprise me, Mr. Burgundy.
Oh, I'm storming your castle on my steed, milady.
Oh, mi corazon es en fuego!
Скопировать
В самом деле, принц, это самый лучший, самый прекрасный конь в мире.
Он король скакунов.
Его ржание звучит как приказ монарха, и его осанка внушает почтение.
It is indeed, my lord, a most absolute and excellent horse.
It is the prince of palfreys.
His neigh is like the bidding of a monarch and his countenance enforces homage.
Скопировать
Я слышал, так начинается один сонет, написанный к возлюбленной.
Значит, написавший подражал моему сонету к моему скакуну, ибо моя возлюбленная — это моя лошадь.
Мне кажется, вчера ваша возлюбленная строптиво сбросила вас с себя.
I have heard a sonnet begin so to one's mistress.
Then did they imitate that which I composed to my courser, for my horse is my mistress.
Methought yesterday your mistress shrewdly shook your back.
Скопировать
Довольно, кузен.
Кто не сможет воспевать моего скакуна с пробуждения жаворонка до отхода на покой ягнят, тот попросту
Однажды я написал в его честь сонет, который начинается так:
No more, cousin.
Nay, cousin, the man hath no wit that cannot, from the rising of the lark to the lodging of the lamb, vary deserved praise on my palfrey.
I once writ a sonnet in his praise and began thus:
Скопировать
Да тут и не одна глупышка.
Ну вот, четвёрка скакунов, Наш конный экипаж готов.
Всего один волшебный пасс, И будет упряжь - просто класс. ** Биббиди... Боббиди...
Oh, this really is nice.
Why, we'll have a coach and four when we're through.
Just a wave of my stick and to finish the trick, bibbidi, bobbidi, boo.
Скопировать
Мужчины начинают воображать странные вещи.
Я точно знаю, что Марсель де ла Вуазье хотел подарить ей своего скакуна.
Что, спрашивается, должны думать люди, если девушка не берет даже коня?
Men will start getting the most ridiculous ideas.
I know it for a fact... that Marcel de la Voisier wanted to give her one of his thoroughbreds.
I ask you, what is the world coming to when a girl won't even accept a horse?
Скопировать
"'но ещё и заблудился в лесу.'
"Затем он оставил своего скакуна пастись неподалёку...
"и разделил трапезу с леди, которая бросала на него влюблённые взгляды...
"'but I'm lost within the forest.'
"Then he let his palfrey graze nearby...
"and he feasted with the lady, who gave him loving looks...
Скопировать
Скачки начинаются теперь.
Нам все клички скакунов известны.
Но и публика не меньше интересна.
## Every duke and earl and peer is here #
# Everyone who should be here is here #
# What a smashing, positively dashing #
Скопировать
Нет проблем.
Из украинских скакунов.
Тихо!
You bet!
That's ukrainian horse-meat.
Silence!
Скопировать
А теперь врата подземелья раскроются... и наш Принц волен идти на все четыре стороны.
Он поедет на своём благородном скакуне... наш отважный рыцарь... высокий и статный... будить свою любовь
Ты... Ты...
And now, the gates of a dungeon part, and our prince is free to go his way.
Off he rides on his noble steed-- a valiant figure, straight and tall-- to wake his love... with love's first kiss... and prove that true love conquers all!
Why, you, you, y--
Скопировать
Но подумай о скачках.
С твоим скакуном на 7 месте.
Затем он вдруг начинает,
But think of a race
With your horse in seventh place
Then he suddenly begins
Скопировать
Разрешите представить вам моего сына Ария.
До вас мои скакуны финишировали первыми.
У вас очень резвые лошади.
My old friend Pontius Pilate, young Arrius.
Before you came to this city, my horses always won.
Magnificent horses, extremely swift.
Скопировать
Вот они, мои детки.
Они выведены от арабских скакунов фараонов. Я дал им имена звезд.
Иди ко мне Антарес.
There, my children.
They are descended from the Arabians of the Pharaohs and I have named them for the stars.
Come, Antares.
Скопировать
-Оэр, я очень сожалею, но мои друзья попали в беду и я страшно спешу в Оан-Антонио.
Это будет быстрей, чем на вашем арабском скакуне.
-Ужасные лица.
Sir I need your help, three or four hours of work and I'll be able to fly again.
Quid pro quo: you will help me, and I will give you a lift to San Antonio.
These are people from the Forbidden Place of Fear!
Скопировать
Я искал себе погибель а обрёл бессмертную славу героя".
"А в награду мне дали Сиско верного скакуна, который в тот день вынес меня из-под огня".
"А по выздоровлении, я получил право выбрать любой гарнизон".
"In trying to produce my own death... "... I was elevated to the status of a living hero.
"I was also awarded Cisco... "...the trusty mount that carried me across the field that day.
"And on full recovery, was given transfer to any station I desired.
Скопировать
Свиреполикий бог войны разгладил
Морщинистый свой лоб: уж он не мчится На скакунах, закованных в броню, Вселяя ужас в души побежденных
Мы можем наблюдать ухаживания, отношения с противоположным полом, куда можно направить свою мужскую агрессию.
Grim-visaged war hath smooth'd his wrinkled front.
And now, instead of mounting barbed steeds to fright the souls of fearful adversaries, he capers nimbly in a lady's chamber to the lascivious pleasings of a lute.
And you see lovemaking and relations with the other gender as what you translate your male aggressions into.
Скопировать
Кровавый убийца, некий Билл Блэйк, также застрелил мисс Тэль Рассел, невесту моего дорогого сына.
Кроме всего этого он украл горячего жеребца, очень дорогого, превосходного пегого скакуна из моей фамильной
Пегого? .. Нашёл, из-за чего психовать.
The gutless murderer, one Mr. Bill Blake, also shot to death Miss Thel Russel, the fiancée of my beloved son.
Not only that, but he stole a very spirited and valuable horse, a beautiful young pinto that belonged to my personal family stable.
Hell, only, a pinto ain't rightly a horse to fret much about, if the truth be told.
Скопировать
Я все еще не знаю.
Это как разводить породистых скакунов.
Этот малыш должно быть произошел от хорошей породы.
I mean, I still don't know.
It's like raising thoroughbreds.
This kid must come from good stock.
Скопировать
Ему нужен толчок.
,.. что другой парень заграбастает Полин, то забудет свои глупые принципы... и рванет к финишу, как скакун
Ревность, несомненно, мощный фактор, сэр.
- He needs a jolt.
If he thought there was a danger of some other bloke scooping her up, wouldn't that make him forget his silly ideas and charge ahead, breathing fire through the nostrils?
Jealousy is undoubtedly a powe_ul motivating energy, sir.
Скопировать
Мы официанты были с жокеями на ты.
Я не мог часто ходить на скачки, но я знал каждого скакуна.
Конечно, я никогда не выигрывал.
We waiters were on the best of terms with the jockeys.
I could hardly ever go to the races, nevertheless I knew every horse.
And of course I never won.
Скопировать
Вот она. $600,000 долларов за гриву и копыта.
Клянусь даже русские цари... никогда не платили столько денег за одного скакуна.
Это Картом.
There you are. $600,000 on four hoofs.
I bet Russian czars never paid that for a single horse.
Khartoum.
Скопировать
..О, если бы можно было его обуздать..
..Поймать скакуна и поехать за ним..
..Все стремятся клуне..
.Oh, if there was a way to race him.
.Catch a flying horse and chase him.
.Everybody's going to the moon.
Скопировать
боитесь противостоять им... или просто не знаете как... твою мать!
е скакунь? .
Как вь? думаете, что вь? ели последние 6 месяцев?
What about our horses?
We had three good animals.
What do you think you've been eatin' the last six months?
Скопировать
Молодая кровь на пике своих импульсов.
И как тебе удаётся держать своего скакуна в стойле, а?
Джим? !
Young blood in the prime of his pulsings?
What tricks do you use to keep your bolter at bay, huh?
- Jim?
Скопировать
Как он тебе?
Отличный скакун.
Арабский.
What do you think of it?
Magnificent.
It's Arabic.
Скопировать
Сколько лошадей он тебе дал?
Пять скакунов и несколько полукровок.
Как достойному господину.
How many did he give you?
Five steeds and a few hackneys.
As much as for a lord.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов скакун?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скакун для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение