Перевод "обдумывание" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение обдумывание

обдумывание – 30 результатов перевода

2...
Обдумывание... необходимых изобретений.
Перечёркнуто и написано: по 3$ в неделю.
"Two...
"Study... needed... "...inventions.
"Three... "Save five dollars." He crossed that out, said three dollars per week.
Скопировать
Покорила Юзефа с первого взгляда. Он даже оглянуться не успел.
Любовь - это открытие, которому не нужны месяцы обдумывания.
У Вас есть конь?
Jozef was smitten at a glance before he knew it.
Love needs a no time to think it over.
You got a horse?
Скопировать
- "то все было обосновано, во вторник подаю бумаги.
- ѕонедельник на обдумывание - хорошо.
- ¬ понедельник еврейский праздник.
I have a good case and we'll file on Tuesday.
- You're gonna take Monday to think?
- Monday's a Jewish holiday. - Oh.
Скопировать
Невыполнимо.
Будь у меня месяц на обдумывание, я придумал бы что-нибудь... А так...
Ты только что помотал головой.
Impossible.
If I had a month to plan... maybe I could come up with something, but this...
You just shook your head!
Скопировать
Организованность.
Тщательное обдумывание.
Планирование наперед.
Organlsatlon.
Careful thinking.
Forward planning.
Скопировать
Возможно, так он начал думать об этих голограммах.
Можете сказать этому Идену, что мне не нужно время на обдумывание.
Я возьму спасательную капсулу сейчас же.
Maybe that's how he's started to think of these holograms.
You can tell this iden I don't need time to think it over.
I'll take the escape pod now.
Скопировать
Когда мы сможем возобновить обсуждение?
Совет продолжит обдумывание, но не надейтесь на изменения.
Капитан.
When may we resume discussion?
The council will meditate further. But do not be hopeful of any change.
Captain.
Скопировать
Спасибо, Роз.
Ты дала мне замечательную тему для обдумывания во время моего травяного обёртывания.
Хорошо.
Thanks, Roz.
You've given me something to mull over during my herbal wrap.
Oh, good.
Скопировать
Скажи мне, шериф.
Когда генерал Кастер стоял, глядя на поле у Литтл Биг Хорна, как ты думаешь, у него было время на обдумывание
Думаю, да.
Tell me, Sheriff.
When General Custer looked out over the field at Little Bighorn, do you think he had a moment to reflect?
I suspect.
Скопировать
Билет бесплатный.
Маловато времени на обдумывание.
Достаточно, чтобы услышать своё сердце
It's a free plane ticket.
That's not a lot of time to decide.
Or maybe it's just enough time not to overthink it.
Скопировать
Сдавайтесь или умрите.
У вас неделя на обдумывание.
Как однажды сказал мертвец:
Aagh! Surrender or die.
You've got a week to decide.
As a dead man once said,
Скопировать
Да я не волнуюсь.
Просто... возможно нам нужно потратить чуть больше времени на обдумывание участка стадиона.
Существует гораздо больше возможностей для расширения.
No, I'm not.
It's just... maybe we should spend a little more time considering his stadium site.
There is a lot more room for expansion there.
Скопировать
Я подбираю сочетания цветов, грим, каждый тон помады.
зрители увидят, услышат и почувствуют в моём театре, выбирается мной, режиссёром, после тщательного обдумывания
Слушайте, я не декорация.
I pick every swatch, every gel, every shade of lipstick.
Anything the audience will see, hear or smell in my theater is selected after weeks of careful consideration by me, the director.
Look, I'm not a prop, all right?
Скопировать
И OneRepublic стимулируют твой мозг?
Никакого осуждения твои привычек для обдумывания.
- Хорошо, мы знаем, что взлом Синди ведет к каждому телефону и компьютеру через их домашние WiFi роутеры.
And OneRepublic gets your brain pumping?
No judgment on your study habits.
All right, so we know that Cindy's hack led to everyone's phones and computers through their home WiFi routers.
Скопировать
Но вряд ли порознь.
Мистер Кимбер, вероятно, мы должны взять немного времени для обдумывания.
Возможно, договориться о второй встрече.
Divided, maybe not.
Mr Kimber, perhaps we should take some time for reflection.
Possibly make arrangements for a second meeting.
Скопировать
Да, я говорила с прокуратурой относительно Хелен.
Они попросили два часа на обдумывание.
- Хелен Бартлетт чрезвычайно сотрудничает.
They've asked for a few hours to think things through.
Helen Bartlett's being extremely co-operative.
But Helen Bartlett's being extremely co-operative.
Скопировать
Я бросил старую.
А ты застала меня за обдумыванием новой.
Нелегко, да? Где-то зудит, а почесать нельзя.
I kicked the old habit.
You've caught me considering a new one.
It's not easy, is it, having an itch you can't scratch?
Скопировать
Мы могли бы быть семьей.
Это хорошая сделка для обдумывания.
Чего обдумывать?
We'd be a family.
That's a great deal to consider.
What's to consider?
Скопировать
Нужно всё обдумать.
Обдумывание только помешает, Ник.
Если ты придёшь за ребёнком, Ренард тебя убьёт.
We need to think this through.
Thinking is gonna get in the way, Nick.
If you go after that child, Renard will kill you.
Скопировать
Я знаю, как это случилось.
Грейс, я сказала, что буду ждать год, чтобы выйти замуж за Омара, но мне действительно нужен год для обдумывания
Я люблю его, но ...
I know how it happened.
Grace, I said I was going to wait a year to get married to Omar, but I really need the year to just think about it.
I love him, but...
Скопировать
Щ.И,Т, виновен в том же самом...
Эксперименты без обдумывания последствий!
Ваши поиски безграничного источника силы привели к вторжению инопланетян.
S.H.I.E.L.D. Is just as guilty of the same thing --
Experimentation without thought of consequence!
Your search for an unlimited power source Brought an alien invasion.
Скопировать
На часах 4:01.
У вас ровно восемь часов на обдумывание ошибок ваших половозрелых поступков.
Никаких разговоров и фокусов, понятно?
It is now 4:01.
You have exactly eight hours to ponder the horrific error of your pubescent ways.
There will be no talking and no monkeyshines, is that clear?
Скопировать
Я собирался сказать тоже самое.
Я думаю мы должны тратить время на обдумывание плана, а не на снижение наших, и так мизерных шансов на
Он будет попадать в цель к закату.
I was going to say the same thing.
I think we should be spending our time trying to devise a plan, not lower our already slim chances of survival.
He'll hit his mark by sundown.
Скопировать
Мне продлили отпуск.
У нас ещё две недели на обдумывание.
Правда?
They've extended my leave.
We have two more weeks to think about it.
Really?
Скопировать
Конечно, я могу это использовать.
Дайте мне немного времени на обдумывание, и я смогу поразить вас уже днем.
Скажем, в 16.00?
Sure, I can make this work.
Let me sit with it for a little bit and I'll have something to pitch you this afternoon.
Say, 4:00 o'clock?
Скопировать
Это публичный позор Чикагского Управления жилищного хозяйства?
Обдумывание не бездействие.
- Это просто...
Is this a public shaming of the Chicago Housing Authority?
Deliberation is not inaction.
- It's simply... - ( Reporters shouting )
Скопировать
Слушай, я понял, Джульс.
Я сейчас занимаюсь обдумыванием всяких если.
Я не хочу думать о всяких там если, мать твою!
Yeah, I grasp that, Jules.
All I'm doing is contemplating the ifs.
I don't wanna hear about no motherfuckin' ifs!
Скопировать
А что с теми, у кого пока нет симптомов?
Такое заявление требует обдумывания.
Отлично.
What about the ones who aren't showing symptoms?
That issue's going to require a little more thought.
Great.
Скопировать
И как долго?
Даже если выделю время на обдумывание, как можно быть уверенным, что я найду решение?
Проблема в том, что я немного спешу.
For how long? - I don't know.
Even if I take my time, then I still don't know if I'll find something.
The problem is: I'm in a rush.
Скопировать
Принято.
за 1,3 секунды. ответ также прибывал на Землю за 1.3 секунды получаем задержку 2,6 секунд без учета обдумывания
время в 1,3 секунды, что свет пришел от Земли до Луны это ничто по сравнению с другими небесными телами.
Roger, Buzz.
And those several seconds... were not because he was thinking about the answer... but rather because it took 1.3 seconds... for the signal traveling at the speed of light... to reach Neil from Mission Control... and another 1.3 seconds for his reply... using radio waves to come back... and that's 2.6 seconds without even thinking.
The 1.3 seconds it takes light to travel from the Earth to the Moon... is pocket change compared to other celestial bodies.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обдумывание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обдумывание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение