Перевод "организмы" на английский

Русский
English
0 / 30
организмыorganism
Произношение организмы

организмы – 30 результатов перевода

И внезапно наткнёмся на такую иголку, через ушко которой пролезет верблюд.
Усугубляя его болезнь, мы рискуем разнести инфекцию по всему организму.
Верно, но не всё ли равно?
Suddenly we're looking at some needle a camel can pass through the eye of.
Making him sicker risks spreading the infection all throughout his body.
True, but who cares?
Скопировать
Моя память уже не так хороша как раньше, но разве мы не вычеркнули инфекцию восемь секунд назад?
Пусть не инфекция испортила его клапан, но это не значит, что её нет в организме.
У твоего утверждения есть явный плюс: значит, всю дорогу мы были правы.
My memory's not what it used to be, but didn't we just rule that out 8 seconds ago?
Just because it's not what screwed up his valve doesn't mean it's not in his system.
It has the obvious advantage of making us right all along.
Скопировать
Я всё время провожу в колодках, и у меня на счету уже неделя воздержания.
Ты не боишься, что это твоё воздержание, учитывая, к чему привык твой организм, приведёт к тому, что
- Ты уже приступил к четвёртому шагу?
Maybe. All this time in the stocks, I got myself almost a week sober.
I wouldn't get too carried away with this whole sobriety thing. Given to what your body's used to, you're liable to explode.
How 'bout you? You start your fourth step yet?
Скопировать
Также может быть аутоиммунным проявлением. И которое подтверждает, что это ДРА ставит нам палки в колёса. Но чем вызвано повышение вязкости крови?
Недостаток кислорода заставляет организм производить избыток красных кровяных телец.
- А чем может быть вызван недостаток кислорода в крови?
It could also have caused an autoimmune response, which would explain the JRA kicking into gear.
But what explains the thick blood? Lack of oxygen forces the body to overproduce red cells.
What explains the lack of oxygen?
Скопировать
Их там не было 48 часов назад.
Гормоны выводят ее организм из строя.
Появится еще одна киста в мозгу или сердце, и девочка мертва. Но я ни на кого не давлю.
I found two more in her kidneys and one in her lung.
They weren't there 48 hours ago. Hormones are making her body go haywire.
She gets one in her brain or heart, she's dead.
Скопировать
Работает здесь и на свиданиях.
Преимущества перевешивают риск, паралитик выйдет из организма через час, хорошо?
Наверное, проще услышать, что вы можете умереть, чем что может умереть ребенок...
it works here and on dates.
The benefits outweigh the risks and the paralytic will wear off in an hour, okay?
Must be easier to hear you might die than your baby might die.
Скопировать
Да уж, просто сказка, а не жизнь.
Его вегетарианская диета могла сократить количество пуринов в его организме, и прогресс заболевания замедлился
- Ну так давайте его ускорим. - Зачем?
Yeah, his life is sweet.
His vegetarian diet could have limited the purines in his system, slowing the disease's progress.
So let's speed it up.
Скопировать
Ты считаешь, что инфекция в доме.
Я знаю, что она у пациента в организме.
Это безопаснее, чем усугублять его болезнь.
You think it's in the house.
I know it's in the patient.
Safer than intentionally making the kid sicker.
Скопировать
Инфекция находится не только в клапане.
Даже при направленном лечении мы не успеем вовремя очистить его организм.
Весь и не надо.
The infection isn't just in the valve.
Even with targeted medication, there's no way we can clear his system in time.
We don't have to.
Скопировать
- Шистоциты в мазке?
- Его организм не вырабатывает новых клеток крови.
Его костный мозг разрушается.
- Schistocytes on the smear?
- His body's not making new blood cells.
His bone marrow's crashing.
Скопировать
Сделать именно то, что мы пытались избежать с момента, как его брат чихнул?
- Из-за лейкемии его организм не станет бороться.
- Именно поэтому он умрёт.
The very thing we've been trying to avoid since the brother sneezed?
- Leukemia kid's got no defenses.
- Which is why he'll die.
Скопировать
Чё бы там ни было, я уверен это всё из-за химического дисбаланса.
Моё мнение, это всё из-за поглощаемых организмом токсинов.
Вот токсины им по мозгам и ебашат.
Whatever it is, i'm sure it's a chemical imbalance.
Ask me, it's all these toxins they're exposed to.
It fucks with their brains.
Скопировать
Эти существа, паразиты, были заморожены во льду кометы.
Скорей всего, одноклеточные организмы ждали случайного столкновения с планетой где-то во вселенной, чтобы
После удара они освободились и распространились по всему миру, как осадки.
These creatures, parasites, were frozen in the ice of the comet.
Possibly unicellular organisms waiting to fall in a planet, somewhere of the universe to continue his cycle of life.
To the being released by the impact, it if was distributed for everyone with the radioactive rain.
Скопировать
О Боже.
И как ваш организм реагировал на все эти препараты?
Вы, наверное, вообще ничего не чувствовали. Точно.
Oh, my God.
How did your body react to all this medication?
You must not have been able to feel a thing.
Скопировать
Облучение - это самое худшее, что мы могли сделать.
Мы уничтожили то, что боролось с ней в твоём организме.
Она распространилась в твоё сердце.
The radiation was the worst thing we could've done.
We destroyed the part of your body that was fighting it off.
It spread to your heart.
Скопировать
Нет.
А накопление белков в организме могло стать причиной отказа органов.
Не изменило бы его характер.
No.
Amyloidosis can cause seizures, and the protein buildup could cause organ failure.
Wouldn't alter his personality.
Скопировать
Мой отчёт и данные по проекту "Потомок".
Этот организм ведёт себя разумно.
Вне метеорита и без радиактивного облучения, жидкость движется.
It's my report and all the data on project Scion.
That organism exhibits conscious behavior.
Without being contained by meteor rocks and low levels of radiation, the liquid has mobility.
Скопировать
Мышьяк, крысиный яд.
Наркотики вышли из её организма, а токсины остались.
Подвергнуться воздействию токсинов можно разными способами.
Arsenic, rat poison.
The drugs wash out of her system, the toxins stick around.
Exposure could come about any number of ways.
Скопировать
Мы задержим вас здесь.
Попробуем найти возможность удалить этот белок из вашего организма.
Ладно, хорошо что мы прихватили это рано, иначе могли заразиться гораздо больше людей.
We're going to have to keep you here.
Try and find a way to remove the protein from your system.
Well, the good news is we caught it early. A lot more people could have been infected.
Скопировать
Это бьlло всего пару недель назад, как раз перед тем, как мьl усльlшали о вашей находке в Израиле.
Первая попьlтка перемещения живого организма.
И снова на 4 минутьl в прошлое.
It was only a couple of weeks ago, just before we heard about your discovery in Israel.
The first attempt to move a living organism.
And again for 4 minutes in the past.
Скопировать
- Со времени митоза.
Не то, чтобы я возражал против того, чтобы снова быть одноклеточным организмом, если вы понимаете, о
- О, заткнись, Сид. Ты никогда...
- Ever since the mitosis.
Not that I'd mind being a single-celled organism.
MONICA:
Скопировать
Средство так и называется "Очистка кишечника".
Это поможет всему организму.
Он сказал что все пройдет...
It's actually called "colon cleanse."
It helps the whole system.
He said it will flush...
Скопировать
Позырил на заварушку, а потом очутился у уролога.
Этот пидарас говорит, мой организм уже начинает сдавать.
Веришь нет, Ти, но сперва глаза, потом зубы.
I saw a little action, and the next thing, I was at the urologist.
Fucking guy tells me I can't expect the same things from my body no more.
I tell you, T, first the eyes, then the teeth.
Скопировать
Как давно вы здесь?
Вы должны дать медикаментам... хоть шанс поправить ваш организм.
Принес тебе кое-что.
How long have you been here?
You gotta give the medication... a chance to work in your system, man.
Brought you something.
Скопировать
С дороги, с дороги!
Врачи говорят, все процессы в ее организме успокоились.
Беременность протекает быстрее обычного.
Get out of the way! Get out of the way!
The doctors say her metabolism has accelerated.
The pregnancy is proceeding faster than normal.
Скопировать
Но это не важно... Больше я ее не увижу.
"Мне приходилось пить морскую воду, организм был почти обезвожен.
Когда меня спасли, я был в шаге от смерти.
But no matter... why not come back to see her.
"Thanks to drink sea water... I almost dehydrated...
I was rescued almost to die.
Скопировать
Созданы в Чибе в 1966
Чтобы защищать страну от специфических живых организмов.
Насчитывают 4072 участника.
Established in Chiba in 1966
To defend the nation from monsters.
It has 4072 members.
Скопировать
Это не для каждого.
Хотя я счастлив жить без забот о выделениях чьего-то организма, но если мне повезет встретить подходящего
- это обсуждаемо.
It's not for everybody.
I know, but... although I'm quite happy going an entire day without having to deal with somebody else's bodily functions, if I ever happen to meet the right person... well,
- it would be a discussion.
Скопировать
Всё неси.
Согласно диете, организм насыщается после еды и сладкое становится лишним.
Когда ты женился на моей кузине, все говорили, что ты выглядел как Джон ТравОлта.
Either's good.
The program says sugar after meals - tells the body you're full.
- When you married my cousin, everybody used to say you looked like John Travolta.
Скопировать
Они предвидели моё присутствие в этом отрезке времени.
Т-Х разработана для ликвидации других кибернетических организмов.
То есть, она – антитерм и наторный терминатор?
My presence in this timeline has been anticipated.
T-X is designed to terminate other cybernetic organisms.
So she's an anti-Terminator Terminator?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов организмы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы организмы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение