Перевод "ненатуральный" на английский

Русский
English
0 / 30
ненатуральныйaffected not natural
Произношение ненатуральный

ненатуральный – 30 результатов перевода

- Тупой, недоверчивый, да ещё и дальтоник.
- Да, не натуральная.
А что, антиквариат нам может пригодиться?
Just like I said you're stupid, leery and color-blind!
Maybe she dyes her hair.
Do you think antiques can help us?
Скопировать
О, слава Богу, нет!
Мысль о том, чтобы быть запертым в одну форму все время, это, ох... так ненатурально.
О, и не трудитесь звать на помощь.
Oh, luckily no.
The thought of being locked into one shape all the time, it's, ooh... it's unnatural.
Ah, don't bother calling for help.
Скопировать
"Убийца женщин встретил свою судьбу?"
- Слишком уж это ненатурально, чтобы быть простым совпадением.
Два двойных самоубийства и один несчастный случай.
"Lady killer meets his doom?"
It's too unnatural to be a coincidence.
Two double suicides and one accident.
Скопировать
Я никогда не видела, чтобы ты так смеялся.
Но это ведь был не натуральный смех, да?
Не по-настоящему, да?
I've never seen you laugh like that.
But it wasn't real laughing, huh?
It wasn't real, huh?
Скопировать
Не знаю.
Это, конечно, классное место, но всё здесь какое-то ненатуральное.
Притяжение, воздух, суслики.
I don't know.
This place is great, but it's so artificial.
The gravity, the air, the gophers.
Скопировать
-Боишься футбольной тюрьмы?
Выглядит как-то ненатурально.
Не рассуждай.
-Think you'll go to football jail?
Now, you know this don't look natural.
Don't talk.
Скопировать
- Им слишком жарко в полиэстере.
Это не натуральная ткань.
Думаю, они предпочли бы хлопок.
-They get very hot in the polyester.
It's not a natural fiber.
I think they would prefer cotton.
Скопировать
Она не была похожа на кровь.
Оттенок был ненатуральным, и я не мог его выправить.
Я видел все своими глазами, но все было каким-то неправильным.
It didn't look like blood.
The hue was off and I couldn't adjust the hue.
I was seeing it for real, but it just wasn't right.
Скопировать
А мы должны ему поверить потому что его лицо такое живое они думают мы не замечаем болтающиеся ноги.
Его ноги всегда выглядят не натурально.
Просто висят.
We're somehow expected to believe because the face is so animated they think we're not noticing the feet are just swinging there.
Dummy feet never look really right, do they?
They're just kind of dangling there.
Скопировать
О, это наша Мисс Форсдайк.
Не натуральная блондинка, конечно.
- 30-0.
That's our Miss Forsdyke.
Not a natural blonde, of course.
- Thirty-Iove.
Скопировать
Почему?
Во-первых, я не натуральная блондинка...
Неважно.
Why not?
Well... ln the first place, I'm not a natural blonde.
Doesn't matter.
Скопировать
Да моя бабушка бьет сильнее.
Абсолютно не натурально, наигранно.
Я же сказал как надо бить.
You missed him that far.
I thought you said you knew how to hit.
We'll take it again.
Скопировать
Простите бога ради.
Это ведь не натуральная кожа?
Молодец, мальчик.
I'm so sorry.
This isn't real leather, is it?
Nice going, kid.
Скопировать
Давайте отодвинемся.
Все такое ненатуральное.
Мы впритык к экрану.
Don't you think we're a little close?
That looks so fake.
We're right in front of the screen.
Скопировать
- Не понимаю, в чем тут удовольствие для женщины?
Это ненатурально. Нам не надо туда подниматься.
Честно говоря, я не знаю, как это мужчины делают.
I don't see how it could possibly be pleasurable for a woman.
I just don't think it's natural.
You're not supposed to go up there. To tell you the truth, I don't know how men do it either.
Скопировать
-Полная подделка.
-Да, это не натуральный цвет волос.
-На ней такой же прикид, как на мне.
-Completely fake.
-Yeah, that's not her real hair colour.
-She's wearing the same outfit as me.
Скопировать
Но наша инженерия превратила чудо в простую шалость?
При ненатуральном копировании жизни можем ли мы превзойти создателя?
А как же душа?
But has our ingenuity rendered the miracle into a simple trick?
In the artifice of replicating life can we become the creator?
Then what of the soul?
Скопировать
'О, Париж!
О, любовь', а стонут ненатурально.
Что?
Oh, Paris, O love!
But their moans are fake.
What?
Скопировать
Да, и знаешь, за что она ненавидит фильм "Caddyshack"?
Она считает, что там суслик выглядит ненатурально.
Тебя бы это тоже бесило.
Yeah, and you know why she hates-a Caddyshack?
'Cause she said that the gopher looked too fake.
Come on, that would bother you.
Скопировать
Hy и кaк бы нaм c этим пoкoнчить?
Tы выглядишь не натурально.
Я дeйcтвитeльнo xoчy этy poль.
Now, how can I put this kindly?
You look like a liar.
I really want that part.
Скопировать
Вот, больше я его сделать не могу.
Но я предупредил — выглядит он совсем не натурально.
Позволь мне волноваться по этому поводу, просто делай свою работу.
There, that's as big as I can make it.
But I caution you. It looks completely unrealistic.
You let me worry about that, just do you job.
Скопировать
Проклятье!
Поживее ребята, очень ненатурально получается.
А ты почему упал раньше, чем он ударил тебя?
Damn!
Come on, that looked too fake.
How could you fall before he hits you?
Скопировать
Рычаг!
Она совсем не натуральная блондинка.
Спорим на что угодно, манжеты и воротник разного цвета.
Leverage!
She's so not natural blonde.
Bet you anything cuffs and collar don't match.
Скопировать
Я всегда сопровождаю отца на этих собраниях, в качестве переводчика.
Откуда ты знаешь, что она ненатуральная?
Потому что в неё впечатан логотип.
I always accompany my father to those conferences, to act as translator.
How do you know this is not organic?
Because you can see the logo. It's encrusted in the cookie.
Скопировать
- Да нет, всё нормально.
Всё равно они по большей части ненатуральные.
Нет, я о том, что это не выход.
- Oh, no, it's cool.
Most of this isn't mine, anyways.
No, I mean, that's not the answer.
Скопировать
Это самое тупое, что я в жизни слышал.
А я-то думала, что ты не натуральная блондинка.
Кэт, тебе кое о чем нужно узнать.
That is the dumbest thing I've ever heard.
And I thought you were a bottle blonde.
Cat, there's something you should know.
Скопировать
Стоматология меня завораживает, а тебя?
Зубной налет, кариес, ненатурально выглядящие коронки.
Извини.
I am fascinated by dentistry, aren't you?
Plaque, cavities, fake-looking veneers.
Sorry.
Скопировать
Акцент какой-то жуткий.
Такой ненатуральный.
Да что я за шпион?
It was such a horrible accent.
It sounded so phony.
What kind of a spy am I?
Скопировать
Я хотела бы представить первые две модели сегодняшнего вечера, во всей красе по сравнению с моделями Лилиан, Трикси и Рианна.
Посмотрите на это, не натуральное волокно на вид.
Ебать какие яркие, не так ли?
I'd like to introduce tonight's first two models, all the way from Lillian's, Trixie and Rhianna.
Look at that, not a natural fibre in sight.
Fucking brilliant this, innit?
Скопировать
ѕросто зайди к нам в ѕластиквилль!
Ёй, реб€та, хотите выгл€деть ненатурально, или нереально?
ѕриходите в " ачалку".
Bring it all down to Plasticville!
Hey guys, do you wanna look plastic or fantastic?
Join Lifters.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ненатуральный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ненатуральный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение