Перевод "обеспокоенно" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение обеспокоенно

обеспокоенно – 30 результатов перевода

О-О-О-Д
Общество обеспокоенных и ответственных дерматологов.
Ларс там выступает с докладом о социальных последствиях перхоти.
- SCARD. S-C-A-R-D. - Uh-huh.
SCARD... the Society of Concerned and Responsible Dermatologists.
Lars is speaking on the social implications of dandruff.
Скопировать
Передайте мои инструкции, пожалуйста.
Выглядишь обеспокоенной.
Он приказал увеличить скорость на 3.6%.
Pass on my instructions, please.
You look worried.
He's ordered a further acceleration, 3.6%.
Скопировать
- Послушайте, о чем вообще идет речь?
- Вы выглядите обеспокоенной.
- Да, это так.
Look, what is all this about?
You seem very anxious.
I am.
Скопировать
Интересно, знал ли Кирби, что все время, пока мы разговаривали, все, о чем я мог думать - это насколько близко были клингоны.
Он не казался таким уж обеспокоенным.
Не похоже, чтобы кого-то мучала из-за всего этого бессонница, так почему же это - единственное, о чем я могу думать?
I wonder if Kirby knew that the whole time we were talking all I could think about was how close the Klingons were.
He didn't seem that worried.
No one else seems to be losing sleep over it so why is it the only thing I can think about?
Скопировать
Все ли у вас в порядке?
У вас обеспокоенный вид.
Просто новые обязанности, Да'ан. Сказывается стресс.
Is everything all right?
You appear troubled.
Just a stress of a new job, Da'an.
Скопировать
- Я не уверен...
- Вы выглядите обеспокоенным.
Почему?
- I'm not so sure.
- You seem troubled.
Why?
Скопировать
Кто-то, желающий, чтобы мы отступились от этого дела.
Кто-то, обеспокоенный тем, что мы слишком близко подобрались к истине.
Слишком близко.
Someone who wants us off this story.
Someone who is worried we're getting too close to the truth.
Too close.
Скопировать
- У него есть родинка. ...на плече - очень подозрительная.
Скажи, что ты обеспокоен и пусть обратится к другому врачу.
Джордж, с чего бы мне, высоко-квалифицированному дерматологу отправлять его к другому врачу?
- Well, he's got a mole on his shoulder, very suspicious.
Tell him you're concerned and he should see someone else.
George, why would I, a Juilliard-trained dermatologist send him to another doctor?
Скопировать
Видимо, поэтому она и не выступила в программе Калверта.
Синод выражает серьезную обеспокоенность негативным откликом общественности в случае, если о состоянии
Я немедленно разыщу мисс Пейтон.
That would explain her absence from the scheduled television appearance.
The Synod expresses grave concern about the potential harm if her condition should be made public.
I will locate Ms. Payton at once.
Скопировать
Лучше если они осознают свои ошибки сейчас, чем рискуют своими душами на том свете.
Брат Кэдфайл, я заметил твою обеспокоенность.
Но то что отец Эйлнот известен при дворе короля Стефана, делает этот случай до некоторой степени деликатным, политически.
It's better they learn their mistakes now rather than risk their souls in the hereafter.
Brother Cadfael, I note your concern.
But the fact that Father Ailnoth is known at King Stephen's court makes this matter somewhat delicate, politically.
Скопировать
Лайл редкий придурок, он стрелял в Джоржа, но не убил его, потому что Джорж главный герой.
А это обеспокоенная и очень богатая Урсула Стенхоп.
Я обеспечу тебе самое лучшее и дорогое лечение.
Lyle is a big doofus. Poor George was really shot... but can't die because, let's face it, he's the hero.
So, the naturally concerned and preternaturally wealthy Ursula Stanhope... whisked George off on a private jet bound for the country of his birth... where he would get the finest medical treatment available.
I'm gonna get you the finest medical treatment available.
Скопировать
Вроде...?
представила капитану доказательства, что эта червоточина может быть не тем, чем кажется, она выглядела не обеспокоенной
В самом деле?
Like...?
When I presented the Captain with evidence that the wormhole may not be what it appears to be, she seemed unconcerned.
Really?
Скопировать
После тебя.
Обеспокоенны родители пришли сегодня в школу, чтобы высказать свое недовольство директором, который,
Спасибо за помощь сегодня, милый.
After you.
Concerned parents showed up at Capeside High today to express their outrage at a principal who many think has gone too far.
Thanks for helping out tonight, honey.
Скопировать
Ники.
Может ли обеспокоенный отец спросить, куда собралась его дочь?
Может, но ему не понравится ответ.
Nikki.
Can a concerned father ask where his daughter's going?
He can, but he's not gonna like the answer.
Скопировать
Это нормально.
Ваша обеспокоенность естественна.
Хочу вас заверить, ..
It's perfectly normal.
All your concerns are normal,
But I have to tell you, before we sell any of our sperm to a client,
Скопировать
Что это значит?
Она имеет в виду, что все эти обеспокоенные жители не боролись бы против этого решения, если бы директор
Они все равно были бы расстроены.
-What do you mean?
She means all these concerned citizens wouldn't be fighting this decision if Principal Green were white.
-They would still be upset.
Скопировать
Одо.
Вы разделяете мою обеспокоенность ситуацией с валерианцами?
Обеспокоенность?
Odo.
Do you share my concern over this Valerian situation?
Concern?
Скопировать
Вы разделяете мою обеспокоенность ситуацией с валерианцами?
Обеспокоенность?
Я думаю, вы знаете, что я имею в виду.
Do you share my concern over this Valerian situation?
Concern?
I think you know what I mean.
Скопировать
Ваша дочь среди пропавших.
А вы не кажетесь обеспокоенным.
Я ничего не могу сделать, чтобы изменить это.
Your daughter is among the missing.
Yet you hardly seem concerned.
I can't change things.
Скопировать
Это самая нелепая вещь из всех, что я слышала, и я возмущена подозрениями!
Вы выглядите слишком обеспокоенной для того, кто отстаивает свою невиновность.
Действительно, ваше эмоциональное состояние подтверждает правдивость нашей теории. Вы в спешке самовольно покинули "Дефаент", когда тот был атакован джем'хадар.
That is the most ridiculous thing I ever heard and I resent the implication.
You seem very agitated for someone who's proclaiming her innocence.
Indeed, your emotional state would seem to indicate that our theory is correct and you did abandon the Defiant prematurely when it was attacked by the Jem'Hadar.
Скопировать
на тротуаре моей улицы да, мать
дорожки были сделаны из воды, ветра и холода старик шел очень грустный и обеспокоенный слава к счастливой
они достигли гостиницы и спрашивали убежище но несчастный владелец гостиницы отклонял их, славу
on the pavement of my street ay, mother
the paths were made of water, wind and cold an old man walked along very sad and troubled glory to the blessed mother Victoria glory to the new born, glory
they arrived at an inn and asked for shelter but the wretched innkeeper turned them away, glory
Скопировать
Не могу поверить, что вы не собираетесь выдвигать обвинения.
Констебль Одо и капитан Сиско выражали схожую обеспокоенность.
Но, по правде, доктор, никакого вреда не было причинено.
I can't believe you're not pressing charges.
Constable Odo and Captain Sisko expressed a similar concern.
But really, Doctor, there was no harm done.
Скопировать
Элейн, вы сегодня сама не своя.
Вы кажетесь обеспокоенной.
Рабби, я не в себе.
Elaine, you don't seem yourself today.
You seem, if I may say, troubled.
No, Rabbi, I'm not myself.
Скопировать
—анчо было одиноко без ƒон ихота.
", обеспокоенный потребностью с кем-нибудь поговорить, он написал своей жене.
ѕочтальон.
Sancho felt lonely without Don Quixote.
And distressed by the necessity of talking to someone, he wrote to his wife.
The postman. Come.
Скопировать
То же касается Фрейда
Латентный гомосексуалист... неспособный поиметь собственную жену после 40 ... разгоряченный и обеспокоенный
Его ссоры с Юнгом... на самом деле были из-за женщин насчет секса
Same for Freud.
A latent homosexual... unable to lay his wife after age 40... hot and bothered over his female patients.
His quarrels with Jung... were really about women... about sex.
Скопировать
Еще бы! Дочка!
Но врач выглядел обеспокоенным.
Он сказал, что ребенок слишком слаб.
- A little daughter.
But the doctor looked worried.
He told me the baby was way too early.
Скопировать
Сегодня шоу обещает быть прекрасным праздником человеческого духа.
Но с болью в сердце, хочу сказать, что передо мной стоит обеспокоенный ребенок.
- Как тебя зовут, малыш?
Today's show promises to be a marvelous celebration of the human spirit.
But first, I regret to say I see a youngster who looks troubled.
- What's your name, young man?
Скопировать
Миссис Симпсон, выскажите свое мнение за оставшиеся 9 секунд.
Прошу обеспокоенных родителей писать письма.
Пусть создатели мультфильмов знают о ваших чувствах.
Mrs. Simpson, in the nine seconds left, can you summarize your position?
I'd ask the parents concerned about this to write in.
Let the cartoon makers know how you feel.
Скопировать
Думаю, это так.
Вчера, после того, как ты ушёл из закусочной, он выглядел действительно обеспокоенным.
Давно я не видела, чтобы он так выглядел.
So you think!
Yesterday, after you left the picnic area, He looked very worried.
I had not seen it since A long time ago.
Скопировать
Обеспокоен, мь?
все обеспокоень?
Это очень беспокойное время. Не так ли?
He's nervous?
We're all nervous.
Very nervous time, isn't it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обеспокоенно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обеспокоенно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение