Перевод "обивка" на английский

Русский
English
0 / 30
обивкаupholstery upholstering
Произношение обивка

обивка – 30 результатов перевода

Служил я в старом клубе сторожем, а завхоз возьми и купи этот стул.
Встал я на него однажды плакат приколачивать, а обивка лопнула.
Оказалось, в этом стуле буржуями были спрятаны драгоценности.
soldier. it was just any club.
To attach a poster... a seat... rrraz... and collapsed.
It turned out that in this chair bourgeois hid valuables.
Скопировать
Или старше.
Обивка, мебель.
Это не во вкусе молодой женщины.
Or more.
Apron, furniture.
It's not a young woman's taste.
Скопировать
Выходите.
Стреляйте, обивка испорчеа.
Выходите!
Get out of the car.
The upholstery's already ruined.
Get out of the car!
Скопировать
Вообще то, мусор довольно грязный.
Что бы там ни было... тащи и клади прямо на мою кожаную обивку.
Не знаю, кто ты, но спасибо за машину.
Well, actually, it's pretty grimy.
Grime, grease, filth, funk, ooze, whatever it is you take that stuff and put it right on my leather upholstery.
Well, I don't know who you are, but thanks for the car.
Скопировать
Серьезно, можешь не курить здесь?
Дым въедаеться в обивку, это очень снижает стоимость при перепродаже.
- Что тебе от меня нужно?
Seriously, could you please not smoke in here?
Smoke smell gets in the upholstery, fucks up the resale value like crazy.
- What do you want from me?
Скопировать
Эта модель сделана из тропического дерева.
Атласная обивка со стёганой отделкой.
Посеребрённые ручки.
This is "Ciel" in tropical wood.
Satin lining or lightly quilted.
Silver-plated handles.
Скопировать
Объект чист.
Анализы показали, что волокна совпадают с обивкой салона.
Тут ничего.
Area secured.
Lab says these are the same fibres as the truck upholstery.
No help there.
Скопировать
Я люблю эту машину.
Господи, ты всю обивку заляпал!
Господи, ты только не обосрись, смотри.
I love this car.
Oh my god, you're bleeding all over the upholstery!
Jesus, don't potty in your panties about it.
Скопировать
Господи, ты только не обосрись, смотри.
Джордан, он залил кровью всю обивку!
Да ладно тебе, Эми. Он всё протрёт.
Jesus, don't potty in your panties about it.
Jordan, he is bleeding all over my upholstery!
It's OK Amy, he's cleaning' it up.
Скопировать
- Моё жильё не совсем годится для "наезда".
- Обивка очень не способствующая убеждению.
- Ладно, ладно.
I don't have a good apartment for an intervention.
The furniture, it's very nonconfrontational.
All right, all right.
Скопировать
Мне нужен телефон.
Извините за обивку.
Сделайте вид, что меня тут нет.
I have to use your phone.
Sorry about the upholstery.
Just pretend I'm not here, OK?
Скопировать
Давай, давай, раскуривай.
Там барабаны тебе обивку не испортят, а? Фигня.
Кстати, у нас тоже группа есть.
Fire it up.
I hope the drums don't mess up your upholstery, man.
I'm in a band, too, man.
Скопировать
Диван Резерфорд Второй фирмы Бройхилл. В лучших американских традициях.
Изготовлен из цельной сосны, мягкие сиденья и высокая спинка, обивка из 100% нейлона.
В продаже за 1 307 долларов!
Broyhill's Rutherford II Collection, American traditional at its best.
Features solid pine trim, deep seating and high backs, covered in sturdy 100/% nylon.
Retails for $1,307I
Скопировать
Позолота.
Обивка - чистый Дамасский шелк.
Какая первоначальная ставка?
Original gilt finish.
Upholstered in pure silk damask.
How much may I say to start?
Скопировать
Ну и нахалка.
Я выбираю обивку для своего гроба.
Так точно.
Don't be impertinent!
I'm pickin' the lining for my coffin.
That's right.
Скопировать
Я снова попросила этих ребят из "Крайслера"
- С золотой обивкой?
- Я была без очков при водителе.
I didn't have money. I got the Chrysler people to demonstrate the car again.
- The one with gold trim?
- Was it gold? I didn't wear my specs.
Скопировать
Живем на западе, моя женя любит высокие горы
пробыл неделю и укатил на поезде а машину продал мне я купил ее по просьбе жены, ей так понравилась обивка
она ничего не понимает в машинах, передачах, трансмиссии но с этой машиной всякий раз что то случается и это очень дорого.
Came out West because my wife wanted altitude.
I didn't like the West, I hate altitude. And I was unhappy. And that actor came into my miserable life with his miserable Isotta.
She didn't care about transmission, connecting rod or clutch. Every time something happens to this car, it's special and expensive.
Скопировать
Мистер Сандерс, мне очень жаль, но вы просто не можете сфотографировать этот стул.
- Эму нужно поменять обивку.
- Так вас шестеро в семье?
Mr Saunders, I'm very sorry but you simply cannot take a picture with that chair in it.
- It needs a new slipcover.
- And there are, uh, six in your family?
Скопировать
И сними это глупый галстук.
Как будто он сделан из обивки дивана.
- Вопросы есть?
Take off that stupid-looking tie.
Looks like you shot your couch.
- You got any questions?
Скопировать
Наверное, оно все было залито кровью жертвы.
Обивку они сменили.
Но ты же знаешь, найти точно такую же через много лет практически невозможно.
It must have been... soaked in the victim's blood.
They had it re - upholstered.
Finding an identical fabric is very difficult after so many years.
Скопировать
Мои друзья говорят, что я дура, но я знаю, что права.
Она занималась обивкой мебели.
Тётя мне очень нравилась. Она умерла в прошлом году.
All my friends said I was nuts, but I know I was right.
This was my aunt's house, she did tapestry work.
She passed away last year.
Скопировать
Это радует.
Не буду беспокоиться о своей обивке.
Мистер Батлер, вы великолепно обставили дом.
That's a relief.
I don't have to worry about my upholstery.
Mr Butler, you've done a magnificent job setting up the house.
Скопировать
Ты в своем уме?
Он мне всю обивку кровью перепачкает.
Твоя обивка все равно дерьмовая.
Are ya outta ya mind?
There'll be blood all over my upholstery.
Your upholstery's shit anyway.
Скопировать
Он мне всю обивку кровью перепачкает.
Твоя обивка все равно дерьмовая.
Нет-нет, постой.
There'll be blood all over my upholstery.
Your upholstery's shit anyway.
Now, wait a minute.
Скопировать
Нет-нет, постой.
Ты говоришь, что моя обивка дерьмовая?
Извини.
Now, wait a minute.
Are ya saying my upholstery is shit?
I'm sorry.
Скопировать
Извини.
-Так моя обивка дерьмовая?
-Извини же, ладно!
I'm sorry.
Now, my upholstery is shit?
/I'm sorry, okay!
Скопировать
Домашний тренажер "Ховетрек",
Диван "Йоханшам" с зеленой обивкой в полосочку.
Светильники с абажурами из бумаги, которая имитировала окружающую среду...
The Hovetrekke home exerbike.
Or the Ohamshab sofa with the Strinne green stripe pattern.
Even the Ryslampa wire lamps of environmentally friendly unbleached paper.
Скопировать
Она чистит латунь на "Титанике", это все ушло.
На свой диван с обивкой в полосочку.
Не надо нам всего сполна, не надо совершенства.
She's polishing the brass on the Titanic. It's all going down.
So fuck off with your sofa units and Strinne green stripe patterns.
I say never be complete. I say stop being perfect.
Скопировать
Чёрт, он прямо как в ресторане.
Жуёт обивку со стен приготавливает для себя маленькое тёпленькое местечко.
Ладно.
He's in the damn restraint room.
He's chewing the padding out of the walls making himself a nice little nest.
All right.
Скопировать
У него был Thunderbird.
Двигатель был полностью приукрашен, но обивка все выдавала.
Тогда я начал встречаться с Майком.
He had a Thunderbird.
Engine completely tricked out, but the upholstery was kinda shot.
Then I started seeing Mike.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обивка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обивка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение