Перевод "облачнее" на английский
Произношение облачнее
облачнее – 30 результатов перевода
" идти, и идти, и идти и идти, и идти, и идти! " так и будет идти в течение п€ти лет!
ј после этого на дес€ть лет будет облачно!
— редкими ливн€ми!
...and raining, and raining, and raining, and raining and raining, and raining, and raining, and raining, and raining!
and it rains steadily for five years! And then, after that, for ten years it's cloudy!
With occasional showers!
Скопировать
Бетси Бераноф желает вам доброго утра.
Сейчас 15 градусов, сильная облачность.
Но это неважно, потому что сегодня у нас День динозавров.
I'm Betsy Beranof wishing them a good day.
15 degrees and make time cloudy.
But no matter why is the day of the dinosaurs.
Скопировать
которой повелевает ветер... я знаю... погрязшие в крови должны проснуться.
Небо становится облачным.
Небо Майяна затянут тучи и Кадуны станут жить в траве.
I am the hand led by the wind. The noisy wind interrupted the holy pilgrimage. That is why I knew that...
The wind will become cloudy.
Mayan's wind will become cloudy... and Kaduns will begin to live in the grass.
Скопировать
Мы поздравляем всех вас с Рождеством.
Сегодня холодно и облачно, так что оставайтесь у своих каминов и слушайте.
Всё утро вас будут согревать ваши любимые хиты и не будет никакой рекламы.
From all of us, to all of you, a very merry Christmas.
Cloudy and cold today, so stay by that fire and keep it right here on WAIM.
We'll keep you warm with your favorite hits commercial-free all morning long.
Скопировать
Девочка с собачкой Кто к кому прижимается щекой Сандалии слишком большие, красное блекнет на солнце
Как-то раз я поднимаюсь по винтовой лестнице Облачное небо совсем не меняется Молодая девушка хочет заполнить
Ты созреваешь, повернись! Оглядись! После стольких безуспешных усилий
feed puppies just little games of the girls who want thoroughly remould themselves large slippers, solarize into rouge and the bikini with mom's fantastic embroidery
I used to step on those round ladders just remember six thick clouds at that time the girl who ever dreamed can't help but has left unforgettable first love on the bridge
confidant turns back head and look that sweat without any result at last, stay in heart and blossom it's so good to come to this world there is only blue sky while swaying is it who let us flow with the wind
Скопировать
Вот они... те... и впрямь слабые, однако, "Голубые ритмы " !
Солнечный Берег - облачно.
Где солнце?
- Pavel. Pavel! - What Pavel, what?
Not only we took here with us... Comrade Peshev's not here...
To drool around you!
Скопировать
Ничего не разглядеть.
Все что я могу видеть это облачный покров.
Что ты делаешь?
There's no point of reference.
All I can see is cloud cover.
What are you doing?
Скопировать
- Это огромный, неистовый пылесос вырывающий с корнем всё на своем пути.
- Это облачная воронка.
- Огромный, неистовый пылесос.
- Vast, violent vacuum cleaner... - ... uprooting everything.
- It's a funnel cloud.
- A vast, violent vacuum cleaner.
Скопировать
- Огромный, неистовый пылесос.
- Огромный, неистовый пылесос и облачная воронка.
Люди, вот так и выглядит мир на земле.
- A vast, violent vacuum cleaner.
- It's a vacuum cleaner and a funnel cloud.
See, men, peace on earth.
Скопировать
Сейчас 8:05, время новостей на Дабл-ю Эй Уай И.
Сегодня ожидается небольшая облачность, свежий ветер, температура воздуха поднимется до 80 градусов.
Сейчас в Балтиморе солнечно.
WAYE news time, 8: 05.
It's gonna be partly cloudy, breezy and warm today with highs around 80.
Right now in Baltimore, sunny skies.
Скопировать
- Надо подождать.
Слишком облачно...
Говорят в день смерти твое имя будет написано на облаках.
- They will later.
It's clouding up.
They say the day you die, your name is written on a cloud.
Скопировать
Плохие новости?
Сегодня будет облачно и пойдет сильный снег.
Вы будете первой, кто увидит, как падает снег.
What's the matter, bad news?
It's going to be cloudy tonight with a light snow.
You'll be the first in the city to see it fall.
Скопировать
Когда одна неуклюжая туча встречает изящное облачко, она, увеличиваясь, движется к нему, облачко несется прочь, но туча со шквалом его преследует.
Облачно немного плачет, и получается дождь.
Туча утешает облачко.
No, when a clumsy cloud from here meets a fluffy little cloud from there... he billows towards her... she scurries away and he scuds right up to her.
She cries a little... and there you have your shower.
He comforts her.
Скопировать
Но ты не должен думать.
- Кажется, становится облачно.
Послушай, дружище, если сегодня кто-то украдёт девушку...
Stop it!
- It's clouding over. - It should rain salt!
Tell me. He's kidnapping the girl today.
Скопировать
В феврале за ночь можно заледенеть.
А по прогнозу сказали, что будет облачно и еще...
Еще?
It's ice-cold freezing.
It's not going to be freezing. It's going to be cloudy with a light snow...
What?
Скопировать
Дата, 18 число месяца.
Небо чистое, лёгкая облачность.
Видимость абсолютная.
Date, the 18th of the month.
Sky clear, light clouds.
Visibility unlimited.
Скопировать
Погода хорошая?
. - Облачно.
Не просветлеет?
Is it nice weather out?
It's cloudy.
Will the sun be out?
Скопировать
Кстати, сэр, мы летим уже полчаса, а Оан- Антонио все не видно, почему?
-Впереди сплошная облачность. Пришлось заложить большой крюк.
Я отдал бы десяток своих жизней, ради одной вашей.
470 feet. My favourite altitude, sir.
By the way, sir, we've been going for half an hour, and there is no San Antonio to be seen, why?
Leoncia, dear. I'm not afraid to die.
Скопировать
"Автокатастрофы" стали "Несчастными случаями на дороге!"
"Частично облачно" превратилось в "Частично солнечно!"
"Мотели" стали "Придорожными гостиницами!"
Car crashes became automobile accidents.
Partly cloudy became partly sunny.
Motels became motor lodges.
Скопировать
Температура быстро уменьшается.
- Оценка облачного покрова планеты?
- 78.6% Всем станциям.
Temperature decreasing rapidly.
- What is Earth's total cloud coverage? - 78.6%.
Starfleet emergency.
Скопировать
Куда бы ты ни увез меня... Нет охотника лучше принца Хампердинка.
Он может выследить сокола в облачный день.
Он найдет тебя.
It does not matter where you take me... there is no greater hunter than Prince Humperdinck.
He can track a falcon on a cloudy day.
He can find you.
Скопировать
А как насчет южного коридора вокруг Талсы?
- Я дважды проверил прогноз погоды: там сильный ветер и облачность.
- На какой высоте облачность исчезает?
What about that southern route around Tulsa?
I double-checked the terminal forecast, and the wind's aloft and IFR ceilings all the way.
Where do they top out?
Скопировать
лед, горные породы, воздух и жидкую воду.
Рядом с этой желтой звездой есть маленький, теплый, облачный мир с континентами и океанами.
Но это не Земля.
There may be such intelligences and such starships but pulsars are not their signature.
Instead, they are the doleful reminders that nothing lasts forever that stars also die.
We continue to plummet, falling thousands of light years towards the plane of the galaxy.
Скопировать
Полагаю, что да.
Облачность на 20 тысячах футах вокруг Бостона.
Но никаких проблем.
Yeah, I guess.
What's the weather like?
Clouds at 20,000 feet from great plains all the way to Boston.
Скопировать
Что случится, когда он развалится?
Станет настолько жарко, мы все умрем от загара в облачный день.
Что их заставляет делать это?
What happens when it's gone?
It'll get so hot, we will all die of sunburn on a cloudy day.
What good will that do them?
Скопировать
Теперь по Восточной Англии, Северо- Центральной Англии и Северовосточной Англии.
Утром на большей территории ожидается туман, днем переменная облачность и туман, местами дождь и небольшие
Прогноз погоды на завтра и четверг. Без осадков, ночью холодно, местами возможны заморозки и частый туман.
Now for Eastern England, Central Northern England and Northeast England.
A foggy start in most places and a mostly dull misty day with rain and drizzle at times.
The outlook for tomorrow and Thursday, dry but cold at night with frost in places and fairly widespread fog.
Скопировать
Ладно, парни, забрасывайте его.
На большей территории ожидается облачность, местами дождь и небольшие осадки.
Ну, мистер Тревис, в курсе, где вы находитесь?
Okay, chaps, get him in.
Most places will have a cloudy day and there will be rain and drizzle at times.
Now, Mr. Travis you realize where you are?
Скопировать
Позвольте мне увидеть Ваше лицо.
Переменная облачность, но с прояснениями.
Так, что по поводу моего "доброго утра"?
Let me see your face.
Partly cloudy, but looking good.
So what about my "good morning"?
Скопировать
Спокойно.
Погода останется теплой И ясной, завтра небольшая облачность, И никакой надежды на осадки.
Сегодня самая высокая температура До 40-ка градусов.
Take it easy.
(radio announcer) Weather is expected to be warm to partly cloudy tomorrow with no chance of precipitation.
The high today will be in the upper 90s and a low tonight of 81 degrees.
Скопировать
рапивник, что ли?
Ќебольша€ облачность, но € думаю, мы не попадем под дождь. —ожалею, сэр.
огда-нибудь думали, сержант, о внезапном падении с шара?
Wren, isn't it?
No, it's not rain, sir. lt looks a bit cloudy, but I don't think we're in for any rain.
Ever thought of dropping off the balloon suddenly, Sergeant?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов облачнее?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы облачнее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение