Перевод "обнадёжить" на английский

Русский
English
0 / 30
обнадёжитьreassure give hope
Произношение обнадёжить

обнадёжить – 30 результатов перевода

- Вообще-то нет.
Мог бы и обнадёжить.
Итак, я позвонил врачу.
-Not really.
Throw me a bone here.
So I called the doctor.
Скопировать
Всё семейство Саливан и прислуга два дня назад уехали на Барбадос.
- Ты умеешь обнадёжить.
- Нет, погоди...
The entire Sullivan household went to Barbados two days ago.
Thanks for your support.
Oh, no, wait.
Скопировать
Если вы хотите, чтобы мне это понравилось, оставьте эту надежду.
Я скажу вам правду, можно сказать, что я обнадёжен.
Парень по имени Чип служил в ВВС шесть лет.
If you're trying to make me feel better about this scenario, give it up.
To tell you the truth, I'm kind of encouraged.
This guy Chick here was an Air Force commando for six years.
Скопировать
Хотя так вам и надо.
Нет-нет, ничем не могу вас обнадёжить.
Покончить с собой? !
And rightfully so.
No, no. I wouldn't place any hope for this matter.
Suicide?
Скопировать
Из-за него не получу роль!
что обнадёжила.
Я ходячее разочарование.
Causing me not to have the role, I want to make him...
I've disappointed you again.
Sorry, for letting your hopes high.
Скопировать
Хочу узнать, выберется ли граф Монте-Кристо с того проклятого острова.
Меня бы это немного обнадёжило.
Ну, могу сказать вам, он выберется.
I want to find out if the Count of Monte Cristo ever gets off that bloody island.
Might provide me with a bit of hope.
Well, I can tell you he does.
Скопировать
Это дело было семь лет назад, и ты сделал всё, что мог.
Я обнадёжил этого парня.
Посмотри сейчас на него.
That case was seven years ago and you did everything that you could.
I told that guy to have hope.
Now look at him.
Скопировать
-Я сложил в мешок его личные вещи.
Но я не смогу пока обнадёжить тебя.
Всё как обычно. Ничего неожиданного.
I've bagged his personal effects.
But I wouldn't get your hopes up.
Just the usual.
Скопировать
А что инфекционист тебе сказал?
Он очень меня обнадёжил, всё твердил, что госпиталь оплатит все мои медицинские счета.
И наверное, забыл упомянуть, что если мой тест будет положителен, то этим уже будут заниматься юристы, а уж они-то приложат все усилия, чтобы откопать любую гадость и доказать... что я наркоманка или проститутка, и ВИЧ у меня именно поэтому.
What did the infection control guy tell you?
He was very reassuring. Kept reminding me that the hospital covers all my medical costs.
Apparently forgot to mention that if I do test positive, that they'll pass it on to legal, and legal will dig up any dirt they can, trying to prove that I'm a drug user or tramp, and that's why I have HIV.
Скопировать
Быть может, ничего уже не изменить.
Обнадёжил.
Но мы можем перестать выкручивать друг другу руки. Нам нужно схватить того, кто у нас перед носом, навешать ему пенделей и погибнуть в бою.
Maybe there's no changing that.
Well, that's encouraging.
but we can stop wringing our hands over it we got to just grab on to whatever's in front of us, kick its ass, and go down fighting.
Скопировать
Скажу в свою защиту, это она попросила нашу визитку.
Обнадёжила нас.
А потом, что?
Look, in my defense, she asked for our card.
She got us all hot and bothered.
And then what?
Скопировать
А вы-то чем так довольны?
Вы только что меня обнадёжили.
То, что вы приняли за самодовольство, это надежда.
Why do you look so smug?
I'm just hopeful for the two of you.
What you're reading as smug, that's-- that's hope.
Скопировать
- Давай, детка!
Ты меня обнадёжила, а теперь отказываешь?
! Женщина, тебе жестокость имя!
! - Man: Come on, baby!
- ( Laughs ) - You objectify me then you deny me? !
Woman, thy name is cruelty!
Скопировать
Есть какие-то подвижки?
Нет, я разговаривал с Гейрат Она не слишком меня обнадёжила...
Сказала, что реакция и протесты... мировых знаменитостей могут повлиять на решение суда
Do you have anything new?
No. I talked with Gheyrat. She wasn't too hopeful...
She said perhaps the reactions and protests... by world artists could affect the decision.
Скопировать
Да. Поскольку вы мне не соперник, мисс Свон.
Видите ли, я навела о вас справки, и результаты меня обнадёжили.
Из-за цифры семь.
No, because you no longer worry me, Ms. Swan.
You see, I did a little digging into who you are, and what I found out was quite soothing.
It all comes down to the number seven.
Скопировать
Скоро будет решён вопрос с рекомендациями.
Конгрессмен O меня обнадёжил.
И если наши дети поженятся, их брак станет прекрасным союзом бизнеса и политики.
The recommendation will soon be announced.
Congressman Oh Byeongtak told me to wait for good news.
And if we manage to get them together, wouldn't that be the best possible partnership between finance and politics?
Скопировать
Значит, получается, что...
Ты дал обещание, обнадёжил меня, а теперь говоришь мне "нет".
Это мне кое-что напоминает.
So let's see. You, uh...
You make a promise, get my hopes up, and don't come through.
That reminds me of something.
Скопировать
Не буду, не буду!
Мне кажется, ты уже обнадёжилась.
- Ты куда пошла? - Никуда.
No. I won't, I won't!
Thank you! I feel like you've already gotten your hopes up.
- Where are you going?
Скопировать
- а теперь что?
- Если честно, Дэйзи, разве не ты его обнадёжила?
Только потому что была уверена в её намерениях.
- and now what?
- To be honest, Daisy, wasn't it you that put his hopes up?
Only because I was sure that's what she intended.
Скопировать
Я был с Офелией.
Я выступлю в прямом эфире, чтобы подбодрить и обнадёжить народ.
Ты был прав.
I was with Ophelia.
I'm going to give a live broadcast to tell the public that everything will be fine.
You were right.
Скопировать
Думаю, ты пытаешься потратить его с пользой.. в сложившейся ситуации.
Ты пытаешься меня обнадёжить, отвлечь от мыслей о том, что происходит на планете.
Это было бы нетипично для андроида.
I think in your mind, you're putting it to the best use possible, all things considered.
You're trying to give me hope, take my mind off of what's going on down on that planet.
That would be atypical android behavior.
Скопировать
Вы пытались научить её?
Мы приехали к вам за помощью а всё, что вы сделали, просто впустую нас обнадёжили.
Если я обучу её одному слову, Вы согласитесь?
Have you tried teaching her?
We came to you for help and all you did was get our hopes up.
If I can teach her one word, will you agree to take her?
Скопировать
Харви, я тебе не враг.
Луис твой партнер и друг, и сейчас его нужно обнадёжить.
Повторюсь: я не тот человек, который обнимает, когда тебе страшно.
Harvey, I'm not the enemy here.
And Louis is your partner and your friend, and right now, he needs a little reassurance.
And I told you before, I'm not the guy that gives you a hug when you're scared.
Скопировать
Я должен перед вами извинится.
Я вас обнадёжил, и подверг ненужному риску, и мы даже не нашли того, за чем сюда отправились.
Просто будем усиленней копать когда вернёмся, Кочиз.
I owe you all an apology.
I misled you, put you at unnecessary risk, and we did not even retrieve the essential item we came for.
We'll just have to dig a little harder when we get back, Cochise.
Скопировать
Мы не можем исключить, что ведётся крупная террористическая операция.
Надо бы как-то обнадёжить нашего подозреваемого.
Слушай, я не хочу говорить об этом, только потому, что они хотят это услышать.
We just can't rule out a wider terrorist operation.
I'd like to convey some kind of confidence in our suspect.
Look, I'm not gonna say it just 'cause they want to hear it.
Скопировать
Использовал!
Он меня, по крайней мере, обнадёжил и вознаградил.
И ты в это веришь?
He used you!
At least he encouraged me and rewarded me.
You believe that?
Скопировать
Он даже может создать работающую бомбу.
- Спасибо, что обнадёжили.
- Но это ничего не решит, ибо ко времени, когда она у него будет, Нью Йорк превратится в пепельницу.
He may even deliver a working bomb.
- I appreciate the vote of confidence.
- But that won't matter, because by the time he does, New York will already be an ashtray.
Скопировать
- Росс, хватит.
Ты слишком эмоционален и ты обнадёжил её.
Ей будет сложнее услышать отказ.
- Ross, stop it.
You're too emotionally involved, and you've gotten her hopes up.
It's gonna be worse on her when you tell her no.
Скопировать
Я сейчас не заключаю сделок, Эверетт.
Если я тебя как-то чем-то обнадёжила, извини, потому что я не хотела.
Мы оба знаем, это не так.
I'm not making any kind of a deal here, everett.
If I did something to give you the impression I wanted to try again, I apologize, because I don't.
We both know that's not true.
Скопировать
Как мы поможем ей сделать это?
Боюсь, нам придётся её обнадёжить.
Тебе точно никто не может помочь?
How are we gonna get her to do that?
I'm afraid we're going to have to give her hope.
Is there really no one there that can help you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обнадёжить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обнадёжить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение