Перевод "обознаться" на английский
Произношение обознаться
обознаться – 30 результатов перевода
- Говорят, что ты спас Смита!
- Нет, ты обознался.
Не слушай того, что он несет!
- I hear you pulled Dixie Smith out of the lake.
- Forget it. Pure case of mistaken identity.
Aw, don't let him kid you, Johnny.
Скопировать
Я только выполняю свой долг.
Вы обознались в темноте.
Кстати, какая-то женщина пошла вон туда. Так, милая?
I'm only doing my duty, you understand?
It's all right, and I understand your mistake in the dark.
As a matter of fact, we just saw a woman going that way.
Скопировать
Сейчас вернусь.
Простите, я обознался.
Я решил, что это малыш Пруит из моего батальона.
Be back in a minute.
Sorry, I thought you were somebody else.
I thought it was a guy from our company,Prewitt, the kid I told you about.
Скопировать
Нет.
Вы обознались.
Я не говорю по-английски.
- Your Highness!
You've made a mistake.
Let me go!
Скопировать
Кого же?
Извините, мэм, ранним утром при моем-то зрении можно и обознаться.
Такой леди, как вы не стоит расхаживать одной по Лондону.
Who?
Forgive me, ma'am. Early morning light playing tricks with my eyes.
A lady shouldn't be walkin' alone around London this hour of the morning.
Скопировать
Что ты на человека бросаешься?
Спутал ты, обознался, а еще бросаешься!
Я не спутал, я его хорошо признал.
Why are you attacking the man?
You took him for someone else. Why attack him?
No, I'm not mistaken! It's him, I know!
Скопировать
- Я с этого эшелона!
- Обознался ты.
Куда едешь? - На Георгиевск.
- This is my train!
You're mistaken. Where are you going?
- To Georgievsk.
Скопировать
Послушай!
Я не обозналась, это ты!
А что за наряд?
Hey!
I wasn't wrong, it's you.
What's with that getup?
Скопировать
Да, она ушла и больше не вернется, смирись с этим.
Ты обозналась.
Я ни секунды не сомневалась, что она к нам не вернется. К парочке самовлюбленных придурков вроде нас... Но все же 8 лет прошло...
She ran away from both of us and since she isn't coming back, let it go.
It wasn't her today.
I didn't for a minute think she'd be returning to us a couple of selfish fools like us, but I don't know, after 8 years and we're still here, maybe she thought it would be safe.
Скопировать
Почему?
Я что, обозналась?
Почему?
Why?
Did I make a mistake?
Why?
Скопировать
- Они обознались!
- Ах, обознались?
!
- They're mistaken!
- Oh, mistaken, are they?
!
Скопировать
Это твои дети, дарлинг?
- Они обознались!
- Ах, обознались?
Are these your kids, darling?
- They're mistaken!
- Oh, mistaken, are they?
Скопировать
Извините.
Я обознался.
Ян, хитрец, пришел все-таки.
Sorry.
I thought you were someone else.
Jan, you sly dog, you came after all.
Скопировать
Я вызываю полицию.
Я обознался.
Мне действительно очень жаль.
I'm calling the police.
I was mistaken.
I am truly sorry.
Скопировать
Я живу вон там, прямо за лужайкой.
Вы уверены, что не обознались?
Простите...
I live right across over there, right across the lawn.
Are you sure you've got the right person?
Excuse me...
Скопировать
Ступайте, дорогой, в "Чёрный орёл", если у вас есть такая потребность.
Я, наверное, обознался...
Дорогой господин Галлер!
Go to the Black Eagle, man, if that's what you want.
I'm sorry, I probably mistook you for another person, I apologize...
My dear Mr. Haller! ...
Скопировать
Офицер так бы не поступил.
Выходит, я обознался.
Так поступила бы только тварь.
Oh, well, I must be mistaken, then, sir.
An officer wouldn't do that.
A man wouldn't do it. Only a thing would.
Скопировать
Два человека, примерно одного роста, оба темноволосые, да плюс форма.
Три часа ночи, шериф мог обознаться, ты не думаешь?
А моя версия объясняет, как четыре замужние женщины могли принят Ван Бландхта за своих мужей, а Аманда Нэллиган - за Лукаса Скайокера.
- Two men, same build, same colouring.
Add the uniform, it explains how someone can mistake one man for another at 3 a.m.
My theory explains how four women could mistake Van Blundht for their husbands,... ..and how Amanda Nelligan could think it was Luke Skywalker.
Скопировать
- Джон, Джон, это Кристофер.
- А извините, обознался.
Я ждал человека из "Лос-Анджелес мэгэзин", он делает материал про места, где я завтракаю.
Jon, this is Christopher.
I'm sorry...
There's a guy from Los Angeles Magazine doing a story on my favorite place for breakfast.
Скопировать
Почему бы тебе не убраться к черту, ничтожество!
Я обознался. Мэри!
Мартина!
Mary! Right?
Why don't you drop dead, jerk?
I thought you were someone I knew.
Скопировать
Вы спали на частной парковке, а я вас выгнал.
Думаю, вы обознались.
У меня прекрасная память на лица.
You slept in the car park. I kicked him out before.
I think you're mistaken.
I don't make mistakes. I memorise faces.
Скопировать
Прошу прощения.
Должно быть, вы обознались.
Меня зовут Рамон.
I beg your pardon.
You must have me confused with someone else.
My name is Ramon.
Скопировать
Денежки отдавай! - Да он свихнулся!
Он обознался.
- Люди, держите его! Денежки мои украл!
- He's confusing me with someone.
Hold him!
He stole my money.
Скопировать
Эй, Майк!
Простите, я обознался.
- Как дела?
- Hey.
I'm sorry. I thought you were someone else.
Okay.
Скопировать
Он здесь, я видел, как он входил 10 минут назад. Уверен?
Я не мог обознаться, полтора года каждый день видел его во Френе.
- Что ж, спасибо, Джо.
I saw him come in ten minutes ago.
I recognize him after 18 months in the slammer together.
- Merci.
Скопировать
- Ты знаешь этого человека?
Обознался.
Бада-бинг.
- Do you know that guy? - Nah.
It wasn't him.
Bada- bing.
Скопировать
- Это космический корабль.
- Обознался.
Мы твердо намерены расчистить землю в понедельник.
- It's a rocket ship.
- My mistake.
We have every intention of breaking ground on Monday.
Скопировать
Послушайте, вы уж простите!
Мы обознались. Вон настоящие преступники!
Один из наших офицеров перепутал описание.
I'm really sorry about all this. Looks like it was a case of mistaken identity.
Actually, those are the real criminals over there.
One of our officers...
Скопировать
я узнаю твое лицо.
Вы обознались, леди, я его не знаю, я не был с ним сегодня,
никогда не был даже рядом.
(sing) I recognize your face (sing)
(sing) You've got the wrong man lady (sing) (sing) I don't know Him (sing) (sing) And I wasn't where He was tonight (sing)
(sing) Never near the place (sing)
Скопировать
- Да я вроде как старого друга увидел, вот и все.
- Ну, мог и обознаться.
- Скорей всего обознался.
- I think i saw an old friend, that's all.
- You know that guy at the gas station?
- Maybe not. - Probably not.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обознаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обознаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение