Перевод "Сочи" на английский

Русский
English
0 / 30
Сочиtrickle exude ooze
Произношение Сочи

Сочи – 30 результатов перевода

У него было редкое заболевание - Синдром Берлиоза.
симптомы напоминают легкую простуду, но вскоре его мозг сжался до размеров апельсина а из ушей его начали сочиться
Вскоре, на его черепе появились трещины.
Billy developed a rare disease - Berlioz Syndrome.
The early symptoms resembled mild flu, but soon his brain shrunk to the size of an orange and pus and mucus began to ooze out of his ears.
Before long, cracks appeared in his skull.
Скопировать
Она первый раз у врача.
А вчера и сегодня у меня сочилась кровь.
Ложитесь на кушетку и откройте низ живота.
This is her first checkup.
Yesterday and today I bled a little.
Lie down on the couch, and strip from the waist down.
Скопировать
Значит так, допустим вам надо куда-то уехать:
ну, скажем, в Сочи
Билетов на вокзале, естественно, нет.
Right then: let's say you need to go somewhere:
well, let's say, Sochi
Naturally, there are no tickets at the station.
Скопировать
Вы идёте в автомат и видете: валяется конверт
А в нём 2 билета, и как раз в Сочи
А вот сейчас узнаю, у кого какой характер
You walk into a phone booth and see: a lying envelope
Inside there are 2 tickets, and just for Sochi
And now I'll find out, what kind of character is everyone
Скопировать
Гляди-ка...
Вода сочится отовсюду.
Где тут хотя бы один надежный шов?
Just look...
it's seeping in from all directions.
Is there a single join that's safe?
Скопировать
Они продолжали.
На десятый день, образы стали сочиться, подобно признаниям.
Утро, мирное время.
They continue.
On the tenth day, images begin to ooze, like confessions.
A peacetime morning.
Скопировать
Они используют свои языки для обмана.
Яд сочиться у них на губах.
Их рты изрыгают горечь и проклятия.
They use their tongues to deceive you.
Venom is on their lips.
Their mouths are full of bitterness and curses.
Скопировать
В таких условиях я не только не могу, но и не имею права работать.
Поэтому я прекращаю свою деятельность, закрываю свою квартиру и уезжаю в Сочи.
Ключи могу передать Швондеру.
I cannot work under such conditions and have no right to.
So I shall cease my activities, lock up my flat, and go to Sochi.
I can leave the keys with Shvonder.
Скопировать
Они используют свои языки для обмана.
Яд сочиться у них на губах.
Их рты изрыгают горечь и проклятия.
They use their tongues to deceive you.
Venom is on their lips.
Their mouths are full of bitterness and curses.
Скопировать
Подробные данные по каждой отдельной детали этой детальнейшей картины происходят из небольшого парка около одной из главных городских улиц — Ла-Бреа
В одной из его частей, сквозь безмятежную траву, сочится вещество, несущее с собой смерть — la brea,
Он выступает из-под земли, образуя эти чёрные озерца.
Firm evidence for every single detail in this most detailed painting comes from a small park close by one of the city's main avenues, La Brea.
In one corner of it, through the harmless grass, oozes a substance that kills - la brea, tar.
It wells up from the ground here to form these black pools.
Скопировать
Ресторан ""Кавказский"", мороз жуткий. Нет.
Сочи!
1956 год, пансионат ""Октябрьский""! Нет!
You know me?
Oh yes, all of us have learned if a Siberian wolf starts propositioning, it's Alexei Ustyuzhanin!
- Battalion infirmary, 2nd Front?
Скопировать
Нет, Тофик... Уеду.
- Ты, наверное, в Сочи любимые?
Вот, за тобой пришел.
For how long have we known each other?
- Taya! - What are you doing here? - All dressed up and no place to go?
- Winter's "a-coming in", Taya.
Скопировать
Поздоровайтесь с Чапой, ребята.
Предки в Сочи чкатили.
Да здравствчет свобода!
Say hello to Tchapa, guys.
My folks went to the shore.
We're going to have a ball now!
Скопировать
-А я тебе дам, у меня есть.
Клавдия из Сочи привезла.
Красивый!
- I'll give you mine.
Claudia brought it from Sochi.
It's nice looking.
Скопировать
Понятно, почему этот тоннель уже давно заброшен.
Вода здесь не прекращает сочится ни на минуту.
Слушай, если что-то пойдет не так...
I can see why this old tunnel was closed off for so long.
A lot of water coming in all the time...
Man, if anything was ever to go wrong down here there'd be...
Скопировать
Да перестань, я просто хотел сказать, что тот крикун сцапал меня.
Сам такой зеленый, весь светится как плесень, сочится, а его ресницы...
Он схватил меня, а ты кинулся на него
Oh, come on, I just meant like that time that-- that old screamer made a grab for me.
You know, that righteous tone green he was too, all glowing like a fungus, and oozing and eyelashes...
BOY Made a grab for me, and you went for him.
Скопировать
Эти прыщи ужасные, миссис Беннет, я видела их.
Из них сочится гной.
Ну, я просто пытаюсь помочь.
These hives get bad, Mrs. Bennett, I've seen them.
They drip with puss.
Just trying to help.
Скопировать
Я сказал, кое-что изменилось со вчерашнего дня.
Всё сочится.
Посмотри на дерево.
I was saying that things have changed here since yesterday.
Everything oozes.
Look at the tree.
Скопировать
Смертельная доза.
Свет сочится из ее рук.
Мы снова смотрим фильм.
A lethal dose.
The light goes out in her arms.
We see the film again.
Скопировать
Хоть десять раз почисти, проблемы не решит!
Представишь всю заразу - и дрожь сочится в кровь!
- Ведро с помойкой. - Крышка.
# To clean things 10 or 15 times, it really cannot hurt!
# Imagine all the places those naughty microbes hide
- # A rubbish bin - # A soiled lid
Скопировать
Я обнял их и посадил себе на колени.
И не было никакой крови сочившейся из ихних волос и они были в полном порядке.
Мы все смотрели на Мистера Джинглеса катавшего катушку.
I put my arms around them and set them on my knees.
And they was no blood coming out of they hair, and they's just fine.
We all watched Mr. Jingles roll that spool.
Скопировать
Гуси.
Еще есть Сочи, потом это...
Туапсе.
Geese.
I went to Sochi, then to...
Tuapse.
Скопировать
Это совсем в другую сторону.
Я ведь в Сочи не был.
Честное слово.
- You're lying. - Six years.
Then I went to work on a boat, hoping it would take me to Sochi and I'd find you there.
Yes, that's what I did.
Скопировать
Всё так красиво.
Будем есть говяжью печень по-венециански в особом соусе винегрет, который так и сочится железом, и с
Он вам еще и тембр голоса улучшит.
It looks beautiful.
We're having calf's liver, prepared Veneziano in a special vinaigrette sauce, loaded with iron, and leeks filled with iron.
Also will improve the timbre of your voice.
Скопировать
- Врешь.
Потом устроилась на пароход, чтобы до Сочи доплыть и тебя найти.
Да.
You are a good woman. I like you.
Remember, in the forest you asked me a question? - Why I never married.
After the war, I waited for you here six years.
Скопировать
Дчмаю, что вы ошибаетесь.
А в Сочи вы не отдыхали?
В Сочи хоть раз в жизни отдыхает каждый.
No, I think you're wrong.
Have you ever spent your vacations at Sochi?
Most people have spent a vacation at Sochi sometime.
Скопировать
А в Сочи вы не отдыхали?
В Сочи хоть раз в жизни отдыхает каждый.
Я забыл представиться:
Have you ever spent your vacations at Sochi?
Most people have spent a vacation at Sochi sometime.
I forgot to introduce myself.
Скопировать
Что тут скрывать?
Место под солнцем на юге, в Сочи!
Перерыв!
What is there to hide?
Place in the sun in the south in Sochi!
Break time!
Скопировать
В противном случае, ты себя обманываешь.
которая говорит, что все еще любит тебя... когда она суха, как наждачная бумага... а ты помнишь, как она сочилась
- Роджер попросил меня переспать с его лучшим другом.
Otherwise, you're deceiving yourself.
Like a woman who says she still loves you... when she's as dy as sandpaper... and you remember how she'd be dripping... if you so much as kissed her on the neck.
Roger had me sleep with his best friend.
Скопировать
Так... в чем проблема?
очень спокойно и счастливо, и эта невъеб#нная немецкая овчарка неслась по дороге, прямо ко мне, челюсти сочились
Всем этим запахло в воздухе, помню, подумал: "Вот и все, мне 7 лет, и это конец".
So... what's the problem?
Well, I was leaving the practice one day, feeling really well-adjusted and happy, and this fucking great Alsatlan came harlng down the road towards me, jaws slung with bloody slaver, eyes lit by the fires of Hades' eternal damned kingdom.
It leapt into the air, I remember thinking "Thls ls lt, I'm seven years old and this ls the end."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Сочи?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Сочи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение