Перевод "Сочи" на английский

Русский
English
0 / 30
Сочиtrickle exude ooze
Произношение Сочи

Сочи – 30 результатов перевода

- Сначала нам надо вернуться на корабль.
- Догоним ваш корабль, в Сочи.
Сейчас я отвезу вас в наш лагерь.
- At first, we need to get back to our ship.
- We will catch your ship in Sochi.
I will bring you to our barracks now.
Скопировать
Оставайся, а то снова заблудимся.
Папа Серафим отвезёт нас завтра в Сочи
- Да , но как же... Что ты сейчас собралась делать? - Ложиться в кровать.
Stay here, or we will get lost again.
Dad Serafim will drive us to Sochi tomorrow.
- Well yes, but... what are you planning to do now?
Скопировать
- Извините, пожалуйста, что немножко помешал...
- Да-да, надеюсь, что наш корабль ещё стоит в Сочи.
Надеюсь, что мы не упустим, наш корабль.
- Excuse me, please, for a little disturbance...
- Yeah, yeah. I hope that our ship is already waiting in Sochi.
Hope we won't miss our ship.
Скопировать
- А теперь мы снова на мели.
В Сочи.
- А если корабль и там не встанет?
- And now we are lost again.
- There's nothing else to do, than go further- to Sochi.
- And what if our ship won't stop there either?
Скопировать
Итак, быстрее, быстрее, садимся.
Едем прямо в Сочи.
- Сочи!
So, get in, get in, faster, faster.
Going directly to Sochi.
- Sochi! ?
Скопировать
Едем прямо в Сочи.
- Сочи!
- Вещи можно было и в отеле оставить.
Going directly to Sochi.
- Sochi! ?
- You could leave your bags in a hotel.
Скопировать
Из Одессы, здесь, в Батуми, здесь.
Потом обратно, через Сочи и дальше, в Одессу.
- Сюда?
From Odessa, here, to Batumi- here.
And then backwards, through Sochi and further to Odessa.
- Towards here?
Скопировать
Да перестань, я просто хотел сказать, что тот крикун сцапал меня.
Сам такой зеленый, весь светится как плесень, сочится, а его ресницы...
Он схватил меня, а ты кинулся на него
Oh, come on, I just meant like that time that-- that old screamer made a grab for me.
You know, that righteous tone green he was too, all glowing like a fungus, and oozing and eyelashes...
BOY Made a grab for me, and you went for him.
Скопировать
Здрасьте!
Иногда я даже слышу как он... сочится.
Возможно, тебе следует сменить каюту.
Hello?
Sometimes I can even hear him... oozing around.
Well, maybe you should change quarters.
Скопировать
Смертельная доза.
Свет сочится из ее рук.
Мы снова смотрим фильм.
A lethal dose.
The light goes out in her arms.
We see the film again.
Скопировать
Эти прыщи ужасные, миссис Беннет, я видела их.
Из них сочится гной.
Ну, я просто пытаюсь помочь.
These hives get bad, Mrs. Bennett, I've seen them.
They drip with puss.
Just trying to help.
Скопировать
Хоть десять раз почисти, проблемы не решит!
Представишь всю заразу - и дрожь сочится в кровь!
- Ведро с помойкой. - Крышка.
# To clean things 10 or 15 times, it really cannot hurt!
# Imagine all the places those naughty microbes hide
- # A rubbish bin - # A soiled lid
Скопировать
Так... в чем проблема?
очень спокойно и счастливо, и эта невъеб#нная немецкая овчарка неслась по дороге, прямо ко мне, челюсти сочились
Всем этим запахло в воздухе, помню, подумал: "Вот и все, мне 7 лет, и это конец".
So... what's the problem?
Well, I was leaving the practice one day, feeling really well-adjusted and happy, and this fucking great Alsatlan came harlng down the road towards me, jaws slung with bloody slaver, eyes lit by the fires of Hades' eternal damned kingdom.
It leapt into the air, I remember thinking "Thls ls lt, I'm seven years old and this ls the end."
Скопировать
Я хочу спросить, не согласитесь ли Вы на придание этой просьбе официального статуса.
Я прошу Вас стать его Со-чИм.
Его...
I was wondering if you would consider formalizing that arrangement.
I want you to be Alexander's Soh-chlm.
His...
Скопировать
Его...
Со-чИм?
Вы станете его приемной матерью.
His...
Soh-chlm?
You would become his surrogate mother.
Скопировать
Джерри, она растирает с любовью.
Каждый мускул, которого она касается, так и сочится под этими шелковистыми, мягкими пальцами.
Ты можешь едва себя сдерживать, приятель.
Jerry, she rubs with love.
Every muscle she touches just oozes beneath those silky, soft fingers.
You can scarcely contain yourself, buddy.
Скопировать
Они используют свои языки для обмана.
Яд сочиться у них на губах.
Их рты изрыгают горечь и проклятия.
They use their tongues to deceive you.
Venom is on their lips.
Their mouths are full of bitterness and curses.
Скопировать
В противном случае, ты себя обманываешь.
которая говорит, что все еще любит тебя... когда она суха, как наждачная бумага... а ты помнишь, как она сочилась
- Роджер попросил меня переспать с его лучшим другом.
Otherwise, you're deceiving yourself.
Like a woman who says she still loves you... when she's as dy as sandpaper... and you remember how she'd be dripping... if you so much as kissed her on the neck.
Roger had me sleep with his best friend.
Скопировать
Здравствуй, Дэн.
Я в порядке, просто из горла кровь сочится.
Я должен был убить его еще в Ирландии...
HELLO, DAN.
I'M OK. I JUST GOT A LITTLE KINK IN ME NECK.
I SHOULD'VE KILLED YOU WHEN I CAUGHT YOU IN IRELAND.
Скопировать
-А я тебе дам, у меня есть.
Клавдия из Сочи привезла.
Красивый!
- I'll give you mine.
Claudia brought it from Sochi.
It's nice looking.
Скопировать
Всё так красиво.
Будем есть говяжью печень по-венециански в особом соусе винегрет, который так и сочится железом, и с
Он вам еще и тембр голоса улучшит.
It looks beautiful.
We're having calf's liver, prepared Veneziano in a special vinaigrette sauce, loaded with iron, and leeks filled with iron.
Also will improve the timbre of your voice.
Скопировать
Дчмаю, что вы ошибаетесь.
А в Сочи вы не отдыхали?
В Сочи хоть раз в жизни отдыхает каждый.
No, I think you're wrong.
Have you ever spent your vacations at Sochi?
Most people have spent a vacation at Sochi sometime.
Скопировать
А в Сочи вы не отдыхали?
В Сочи хоть раз в жизни отдыхает каждый.
Я забыл представиться:
Have you ever spent your vacations at Sochi?
Most people have spent a vacation at Sochi sometime.
I forgot to introduce myself.
Скопировать
Нет, Тофик... Уеду.
- Ты, наверное, в Сочи любимые?
Вот, за тобой пришел.
For how long have we known each other?
- Taya! - What are you doing here? - All dressed up and no place to go?
- Winter's "a-coming in", Taya.
Скопировать
- Врешь.
Потом устроилась на пароход, чтобы до Сочи доплыть и тебя найти.
Да.
You are a good woman. I like you.
Remember, in the forest you asked me a question? - Why I never married.
After the war, I waited for you here six years.
Скопировать
Что тут скрывать?
Место под солнцем на юге, в Сочи!
Перерыв!
What is there to hide?
Place in the sun in the south in Sochi!
Break time!
Скопировать
Поздоровайтесь с Чапой, ребята.
Предки в Сочи чкатили.
Да здравствчет свобода!
Say hello to Tchapa, guys.
My folks went to the shore.
We're going to have a ball now!
Скопировать
Значит так, допустим вам надо куда-то уехать:
ну, скажем, в Сочи
Билетов на вокзале, естественно, нет.
Right then: let's say you need to go somewhere:
well, let's say, Sochi
Naturally, there are no tickets at the station.
Скопировать
Вы идёте в автомат и видете: валяется конверт
А в нём 2 билета, и как раз в Сочи
А вот сейчас узнаю, у кого какой характер
You walk into a phone booth and see: a lying envelope
Inside there are 2 tickets, and just for Sochi
And now I'll find out, what kind of character is everyone
Скопировать
2ой: оставляете этот конверт там, где он и лежал, на видном месте
И 3ий: забираете эти билеты и едите сами в Сочи
Вот кто бы как поступил, ну, кто первый?
The 2nd: leave this envelope where it was, in a visible place
And the 3rd: pick these tickets up and go to Sochi yourself
So who would act how, well, who's first?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Сочи?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Сочи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение