Перевод "обыгрывать" на английский
Произношение обыгрывать
обыгрывать – 30 результатов перевода
Потрясающе поймал!
Я не хотел Вас обыгрывать.
Ты чертовски хорошо поймал.
Magnificent catch !
I didn't mean to catch you out.
With a damned good catch.
Скопировать
- Ты чертовски хорошо бегаешь милю, Руб!
- Я обыгрывал его до этого, обыграю вновь.
Я знаю, что ты сможешь.
You are a damn fine miler, rube.
I beat him before; I'll beat him again.
Oh, I know you will.
Скопировать
Он проходит всю оборону. Он ныряет сквозь игроков!
И Мелфилд обыгрывает Рутланд благодаря невероятной игре Дейла Джепнера!
- И Белки получают свои орехи.
He's all over it.
He's through! And Medfield upsets Rutland on an incredible play by Dale Jepner!
- No!
Скопировать
Ты спятил?
Ты не обыгрывал меня с печально известного моей травмой сезона 1997 года.
- Проще тебе сразу отдать мне свои деньги.
Are you crazy?
You haven't beaten me since my injury-plagued '97 season.
-It'd be easier to give me your money.
Скопировать
Итак, конец первого тайма!
"Рыцари" обыгрывают "Сусликов" со счетом 1 4:7!
А что за король без прекрасной королевы?
That's half time, with the Knights leading the Gophers 14 to 7.
It should come as no surprise that this year's homecoming king.... is the Knights' star quarterback Cameron Fitzgerald.
And what good is a king without a queen?
Скопировать
Как ты думаешь, мебель в этой комнате правильно расставлена?
Я тут обыгрываю идею, что если бы можно было разместить все объекты в отдельно взятом пространстве совершенным
Не помог бы ты мне с этим столом?
Do you think the furniture in this room is adequately arranged?
I have been toying with the notion that if one could find the perfect arrangement of all objects in any particular space, it could create a resonance the benefits from which to the individual dwelling in that space could be, uh could be extensive, could be far-reaching, far-reaching.
Would you help me with this desk?
Скопировать
- Черт!
Ты меня каждый раз обыгрываешь!
- Идите к папочке, детки!
- Damn !
You get me every time !
- Come here, me little beauties !
Скопировать
Я ещё не вполне понял, что именно она хотела сказать.
Обыгрывала имя моего сына или намекала на его несомненную девственность, как вы думаете?
По-моему, это вполне правдоподобно.
I can't yet quite fathom what she meant.
Was she making a play on my son's name or was she, do you think, referring to his undoubted virginity?
I fancy the latter.
Скопировать
(*прим. по Фаренгейту)
(*обыгрываются синонимичные значения слова normal в английском языке - normal person - обычный человек
Ну, это ТВОЕ мнение Мама!
I won't, you start at the top, count back to the red line. 106, 105, 104. 103, 102, 101, 100.
99.
I'm normal, I'm a normal person.
Скопировать
И это неплохо!
Наскучило обыгрывать самого себя.
Нет... Не сердитесь, ради Бога, но что-то нет настроения.
Not bad!
It's boring to play chess alone.
I don't feel like playing.
Скопировать
Теперь пойду и запру их".
Притча эта обыгрывается в сюжете под названием "Процесс", выстроенном по логике сна кошмара.
Да нет, нет. С чего вы взяли?
"this door "was intended
This tale is told during the story called The Trial. It has been said that the logic of this story... is the logic of a dream
You were expecting Miss Burstner?
Скопировать
Управляющий герцога Тека получил награду.
Я обыгрывал его, когда они играли с нами в лиге.
19, 12, двойное кольцо, я закончил.
Governor of the Duke Of Teck won a badge.
I beat him when they came and played us in the league.
19, 12, double top, I finished.
Скопировать
Ёта кучка груби€нов, похоже забыла кое-какие правила поведени€.
ќни просто не могут играть честно, когда их обыгрывают.
≈сли бы они играли по правилам, то их жизнь была бы гораздо лучше.
A ruthless minority seems to have forgotten certain good old-fashioned virtues.
They can't stand seeing the other fellow win.
If they played the game, they'd enjoy life more.
Скопировать
А почему бы и нет?
Я только вышел из тюрьмы, потерял четыре года жизни а ты тут обыгрывал парнишек с обложек молодёжных
Казино всегда в выигрыше.
Why not do it?
I just left the joint after losing four years of my life and you're cold-decking Teen Beat cover boys.
Because the house always wins.
Скопировать
Я все еще неплохой футболист.
Я обыгрывал тебя уже в шесть лет.
Теперь я могу сказать правду:
I'm still good at soccer.
I could outplay you when I was six.
Now I can tell you the truth.
Скопировать
Всё в порядке.
Мне всё равно кого из них обыгрывать.
О да, мистер, я знала, кого выбирать.
It's okay.
I don't care which of them I beat.
Okay, we're taking that paddle home, mister.
Скопировать
Ты растерял навыки, старина.
А у меня их и не было, когда я обыгрывал тебя.
Ты всегда был как черепаха?
You've lost your edge, old man.
I never had one when I played you.
Were you always this slow?
Скопировать
Так у всех людей.
Он везде меня обыгрывает.
Послушай, это важно.
That's how people are.
He beats me at everything.
Listen to me, this is important.
Скопировать
Ничего тупее мы в жизни не делали.
По-моему, Форстер очень интересно обыгрывает образ Италии для передачи сексуальности и страсти.
И Люси разрывается между ними.
This is the dumbest thing we've ever done.
I think it's interesting how F'orster uses Italy to represent sexuality and passion and that also brought up themes of, you know, fate and coincidence and Lucy's torn between these two things.
She's torn between passion and convention.
Скопировать
Прошу тебя.
Келли на меня наезжает, потому что Дэррил тебя обыгрывает.
Серьезно?
Please?
Kelly's trash talking me because Darryl's beating you.
What? Seriously?
Скопировать
- Покажем!
Обыгрывается тема бесконечности, но не буквально...
Да, именно.
- Take a stand!
So plays on the infinity thing without being obvious...
Yeah, definitely.
Скопировать
Эй, не шпионь.
Они нас обыгрывают!
Это не поможет.
Hey, no spying.
You guys are way behind!
That's not helping.
Скопировать
По правде говоря, я немного беспокоился.
Я никогда раньше не обыгрывал подобные смешные выступления, в которых слышно то, что подразумевается.
Фредди, мы приняли решение.
Truth to tell, I was a little nervous.
I'd never given one of those funny speeches before where you say what you don't mean.
Freddie, we've reached a decision.
Скопировать
Да ладно, Пит.
Я тебя и с двумя руками всегда обыгрывал.
Будем надеяться, скоро всё пройдёт.
Come on, pete.
Even without powers, you were always at a disadvantage.
Let's just hope for a quick recovery.
Скопировать
Ли Дэ Су?
- Обыгрываешь большой улов?
- Да, господин.
Did you, now?
- Playing with the big fish, eh?
- Oh, yes, sir.
Скопировать
Шах и мат. Что с тобой?
Обычно ты меня в шахматы обыгрываешь как нефиг ссать.
Ты кого-то встретил?
checkmate.
what's wrong with you? you normally kick my arse at chess.
have you met someone?
Скопировать
А что ты делаешь вместо этого?
Обыгрываю тебя в шахматы.
Я же сказала, я ее съем.
What are you doing instead?
Well... beating you at chess.
I warned you I'd kill 'er.
Скопировать
Ты упрямый.
Всегда меня обыгрываешь.
Повезло тебе, что в каске был.
You're tough.
You always beat me.
Lucky you had your hard hat.
Скопировать
Я всё считаю существенным пока не установлю обратное. Даже шахматную игру моего друга доктора Лорда.
Он Вас обыгрывает?
Нет. Хотя однажды был к этому близок.
But to me, everything is important until it proves otherwise, even the strategies of chess of my friend Dr. Lord.
- Does he ever win?
- Non, but one time he came quite close.
Скопировать
смешно шутила, испытывала множественные оргазмы...
Прекрасная память, прекрасный голос, прекрасные зубы, она обыгрывала меня в пинг-понг и в шахматы,
Знала все столицы, даже столицу Африки...
she told good jokes, multiorgasmic,
good memory, good voice, good teeth, she beats me at ping pong and at chess.
She know s all the capitals, even the African ones.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обыгрывать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обыгрывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
