Перевод "стюардесса" на английский

Русский
English
0 / 30
стюардессаair hostess stewardess
Произношение стюардесса

стюардесса – 30 результатов перевода

Если... если вы просто успокоитесь, все симптомы пропадут.
А чтобы ускорить этот процесс, по салонам будут ходить стюардессы с бесплатной выпивкой.
Спасибо, и как обычно, приятного полета.
If--If you'll all just calm down, your symptoms will soon go away.
And to facilitate this process, your flight crew will move through the cabin with a complimentary bar service.
Thank you and, as always, have a pleasant flight.
Скопировать
Я тогда ездил в Копу с твоим батей и парнями.
Стюардесса-блядина из "БОАК" подмешала её в спиртное.
Раздаются райские звуки. Гляжу, а твой дядя Джун лазером из глаз фигачит.
I was with your dad and them at the copa.
Fuckin' B.O.A.C. stewardess put it in my drink.
Jerry Vale started singing and I look over, your uncle jun's got laser beams shooting out of his eyes.
Скопировать
Но всем нужно начинать с малого.
Дона,.. ...почему ты хочешь быть стюардессой?
Ну чтобы много путешествовать и видеть мир.
But everybody has to start somewhere.
Donna, why do you want to be a stewardess?
Well, for all the travel opportunities and the excitement.
Скопировать
И ты закончишь, как моя сестра.
Ты думаешь, она должна стать стюардессой?
Ты можешь быть моей напарницей.
You'll end up like my sister.
You think she should be a fligth attendant?
You can be my partner.
Скопировать
Нет ни каких проблем.
- Просто стюардесса не хочет...
- Сотрудник самолета.
There's not a problem.
- The stewardess just keeps...
- Flight attendant.
Скопировать
Ладно, вторая новость, вам не придется слушать мои глупости долго... Я здесь только на один сеанс.
Дейв проявил агрессию против стюардессы, во время полета.
- Молодец.
More good news, you won't have to listen to those lame jokes because I'm only here for one session.
Dave assaulted a female flight attendant in midair.
- Nice.
Скопировать
Смешно?
Простите, стюардесса.
Можно мне...?
And you're laughing?
Excuse me, stewardess.
Can I...?
Скопировать
Это так нечестно!
Ты такая стюардесса, какой нам никогда не стать.
Спасибо.
This is so unfair.
You're a better flight attendant than we'll ever be.
Thanks.
Скопировать
Чудо.
Я говорила тебе про дурную привычку, которую приобретают стюардессы?
Нет.
I loved it.
Did I tell you about a nasty habit flight attendants pick up on the job?
No.
Скопировать
Кто еще был в курсе?
Стюардесса, судья, они все друзья Бадди.
А мужик с шокером? Он тоже участвовал?
So how much of this thing was a setup?
Well, the guy in your seat on the plane, the flight attendant, the judge they're all friends of Buddy's.
What about the air marshal who tasered me?
Скопировать
На этот раз вы напали на официантку.
Я так понимаю, что со стюардессами вам уже надоело.
С персоналом на борту.
I see you've managed to brutalize a cocktail waitress this time.
I guess beating up stewardesses can get old after a while.
Flight attendant, Your Honor.
Скопировать
Но в тот вечер во мне что-то щёлкнуло,.. ...и я вдруг поняла, твёрдо поверила,.. ...что чего-то стою.
Она была провинциальной девчушкой из Техаса и стала знаменитой на весь мир стюардессой,..
...автором книги "Моя жизнь в Небе".
But that night something clicked and I knew I was worth something.
From a girl in West Texas to world famous flight attendant
Author of "My Life in the Sky".
Скопировать
Автор книги... "Моя жизнь в небе".
Салли Вестон воплощает идеал грации,.. ...красоты и успеха, к которому должна стремиться каждая стюардесса
Классный причесон.
Only the author of My Life in the Sky.
Sally Weston represents an ideal of poise and beauty and accomplishment that every flight attendant should strive to achieve.
Oooh, I like her hair.
Скопировать
А как же?
Стюардесса обязана предложить пассажиру свободное место за полцены для крупногабаритной ручной клади.
Это секция кодекса 23 тире 4.
What do you mean?
Well, you must as a flight attendant offer that passenger the option of buying another seat at half price for that item.
It's section 23.4 of the manual.
Скопировать
- Откуда ты знал про это место?
- Я знал несколько стюардесс.
Всего лишь несколько?
- How'd you know about this place?
- I've known a few stewardesses.
Just a few?
Скопировать
Думаю, сейчас самое время.
У него всегда поднимается настроение, когда стюардесса говорит "Dutу Frее".
Хорошо, удачи.
I think this is the right time.
He's in a good mood after the flight attendant says "duty-free."
Okay. Good luck.
Скопировать
Все в мини-бутылочках, но их много.
Самым печальным днем моей жизни был день, когда меня бросила стюардесса.
Полеты первым классом и все такое!
They're all miniatures, but there's loads of them.
It was the saddest day of my life being dumped by an air stewardess.
First-class upgrades, everything!
Скопировать
- Втроём?
- Да, три стюардессы.
- Вот как?
- Three what?
- Airline stewardesses.
- Ah? Good.
Скопировать
Вторая серия.
Будни стюардесс, скромных героинь воздушного пространства.
3:00 часа утра, и сон её так сладок.
Second episode:
the daily life of airline stewardesses, modest heroines of the air.
3:00 in the morning, and his sleep was so sweet.
Скопировать
Неважно. Что-нибудь.
Надо всё время дёргать стюардессу.
- Мадемуазель!
It doesn't matter.
Rouspette, you need to let the stewardesses trot.
- Mademoiselle!
Скопировать
- Но почему нет
позволят пассажирам готовить себе куриный суп а на большинстве авиакомпаний даже сидеть на коленях стюардесс
У нас на борту веселый парень
- I don't see why not.
On El Al, they let you cook your own chicken soup, and on lots of airlines you can sit on the stewardess' lap if you can get the pilots off.
We got one those kooks on board.
Скопировать
Очень мило с вашей стороны, но боюсь, что я не смогу оставить своего малыша.
Вы можете попросить стюардессу присмотреть за ним.
Точно, с ним все будет в порядке.
Well, that's awfully sweet of you, but I'm afraid I can't leave my little boy.
Well, you could get the stewardess to look after him.
Sure, he'll be all right.
Скопировать
Не сердитесь, пожалуйста.
Я пишу статью о стюардессах для Пари-Матч.
Пару вопросов, немного терпения, вот и всё, что нужно.
Please don't get upset.
I'm doing an article on stewardesses for Paris Match.
A few questions, a little patience, that's all.
Скопировать
- Элена, не говори глупостей.
И ваша работа - находить стюардесс, которые бы провозили золото?
И это тоже, помимо прочего.
- Héléna, cut the bullshit.
Then your work is to find airline stewardesses to transport gold?
Among others, yes.
Скопировать
И это тоже, помимо прочего.
- А почему стюардесс? - Подумай сама.
Они знакомы с таможенниками и летают бесплатно.
Among others, yes.
- And why airline stewardesses?
They know the customs officers and they travel free.
Скопировать
В общем, это был список женских профессий в алфавитном порядке.
Она выбрала букву "С" и стала стюардессой.
Так она надела славную форму Трансконтинентальных Авиалиний.
Whatever, a list of female jobs in alphabetical order.
She fell in H and become a Hostess of the air.
And she endorses the glorious uniform of Trans-Continental Airways.
Скопировать
Тем временем в Мюнхене Лотта, позднее прозванная Лолоттой, вкушала духовную пищу, а именно: кино.
Это был фильм о стюардессах.
И Лолотта тоже решила примерить... славную форму Трансконтинентальных Авиалиний.
In Munich, Lotte, later rechristened Lolotte, had a passion: her spiritual food, the cinema.
It was a film on airline stewardesses.
And Lolotte also endorses the glorious uniform of Trans-Continental Airways.
Скопировать
Вот в эту маленькую дырочку, осторожно.
Я думал, стюардессы не носят очков.
Это не настоящие очки, но зато они симпатичные.
There, in the little hole, gently.
I think the stewardesses didn't have any glasses.
They're not real glasses but they're pretty.
Скопировать
Мы сожалеем, что не можем предложить вам ничего интересного В нашем эфире на этой высоте
Но наши стюардессы постараются что бы вам не было скучно
Я могу что нибудь для вас сделать?
We are sorry that there is nothing interesting for you to look at at this altitude.
But our stewardess will do whatever they can to keep you happy.
Is there something I can give you?
Скопировать
В-четвёртых, я уравновешенна.
И в-пятых, мне, как бывшей стюардессе, полагаются бесплатные поездки.
Это вас заинтересовало?
Fourthly, I have a head on my shoulders.
And fifthly, as an ex-stewardess, I have the right to a free trip.
Does that interest you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стюардесса?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стюардесса для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение