Перевод "возбудиться" на английский

Русский
English
0 / 30
возбудитьсяraise stir arouse rouse excite
Произношение возбудиться

возбудиться – 30 результатов перевода

Пойте под солнцем и под дождем.
Зажгите нас, возбудите нас.
Очаруйте и поразите нас.
Sing the sun and the rain.
Fire us. Inspire us.
Enchant and astonish us.
Скопировать
Одна и не замужем! Чтобы провоцировать мужчин?
Это возбудит их интерес, а они и так там все на взводе.
Я не собираюсь ни с кем общаться, мистер Морган.
Alone and single brings out the deviltry in a man.
Gets 'em all worked up and they're wild enough already.
I intend to keep to myself, Mr. Morgan.
Скопировать
- Я знаю все, что происходит в доме.
- Вы хотели возбудить его?
Ну что вы!
I know everything that's going on here.
Did you intend to arouse him? Me?
Please!
Скопировать
Скажи правду, теперь ты нам завидуешь, не так ли?
Да... но будьте начеку, этот факт может возбудить аппетит у наёмного убийцы.
Несомненно, потому что 20.000 $ - это довольно-таки много...
Tell the truth, now, you envy us, don't you?
Yeah...but watch out, the thing might raise the appetite of a bounty hunter.
Sure, 'cos it's a lot, 20.000 $...
Скопировать
Мишель, это ты виноват.
Ты меня возбудил. Постарайся.
Ну, давай, давай, трогай, трогай.
Michel, come on, it's your fault.
You got me excited when we were dancing, come on.
Come on, here, touch me.
Скопировать
Несмотря ни на что, ты смогла бы меня полюбить? - Почему "несмотря ни на что"?
Возможно сила поэзии, а может и веры... способна возбудить любовь.
Любовь, да, любовь.
Why didn"t you want to come here?
You have to learn how to walk all over again, in the streets... in the park, among people.
L"d forgotten there were places like this.
Скопировать
Да за кого ть* себя принимаешь, шлюха?
Возбудила меня и бежать?
Хватит кривляться, мне надоело!
Who do you think you are, you little slut?
You get me excited and then pull me up short?
You can put on airs for a while, but I've had enough!
Скопировать
Я обожаю тебя, Корина.
Давай, возбуди меня.
СУББОТА 10 ЧАСОВ УТРА
I adore you, Corinne.
Come and work me up
SATURDAY 10 A.M.
Скопировать
"€ните, брать€, и кайтесь!
ћы возбудили руку и ногу, и локоть, и колени, и зубы √оспода!
-ƒа, сержант.
Stretch, brothers, and repent!
We've provoked the hand and the foot, and the elbow, and the knees, and the teeth of God !
-Right, Sergeant.
Скопировать
Работая в службе Нью-Йорка по уборке мусора в В 1950-ом году, он мастурбировал на рабочем месте.
Возбудился, оказывал сопротивление и 31 октября 1950 года был помещен в больницу Кингс Каунти.
а 10 ноября 1950 - в больницу Сентрал-Айлип, где ему провели электрошоковую терапию.
At 1950 Julius became psychotic while employed by a sanitation department of city of New York he was mastirbating while on duty.
He became exited, vilontly resistive and was transferred to Kings County Hospital on october 31, 1950.
On november 10 1950 he was admitted to Central Islip State Hospital. He would see the electric shock treatment.
Скопировать
Это не плохой ход, но у него мало шансов.
Он может не выиграть, но дело возбудит.
Любые проблемы с законом могут плохо повлиять на нашу репутацию.
That's a nice round figure. But he hasn't got a prayer.
He might not win, but he can sue.
Any legal action will make public relations worse than they are now.
Скопировать
Почему она просто исчезла?
Ну, мы не смогли возбудить ее аппетит.
Почему?
Why did it just disappear?
Well, we couldn't have tempted its appetite.
Why not?
Скопировать
"Зачем вы это сделали?"
Она ему: "Я так возбудилась от одной статьи,
"что пришлось поменять горящие трубы!"
"I saw your strange procedure. What were you doing?"
She said, "I was reading this magazine and found it to be such hot stuff,
"I felt compelled to turn the hose on myself."
Скопировать
Обьιчную грязную шлюху! Конечно, тьι всегда во всем винишь меня.
- А я бьι моментально возбудился!
- Я сейчас расплачусь!
Sure, always blame me.
- What did you just say about me?
- You're gay!
Скопировать
Делай с ней что хочешь кончай на нее, еби в рот, еби в жопу, кончай на лицо.
Она тебя так возбудит, что хуй на части разлетится.
Но без извращений.
You can do anything with her... come on her, fuck her in the mouth, fuck her in the ass, come on her face.
She'll get your cock so hard, she'll make it explode.
But no rough stuff.
Скопировать
Сейчас пойдём.
Если и это не возбудит его, я не знаю, что будет!
Минуточку!
There we go.
If those don't excite him, I don't know what will!
Just a minute!
Скопировать
Я не нужен им, они не нужны мне!
Не знаю, почему ты так возбудился.
Есть миллион Костанцо...
They don't want me, I don't want them!
I don't know why you're getting riled up.
There's probably a million Costanzas--
Скопировать
Я не преувеличу, если скажу, что она не показалась ему смешной.
Он возбудил дело о клевете и нанесении морального ущерба.
Он требует 40 миллионов долларов.
And I guess it's safe to say he... He didn't find it all that funny.
He is suing you for libel and intentional infliction of emotional distress.
And he is asking for 40 million dollars.
Скопировать
Помнишь, как мы танцевали с тобой на том празднике?
Я никогда не говорил, но я тогда так возбудился.
- Может быть, мы наверстаем.
Remember that time you danced with me at the sock hop?
I never told you, but I had the hugest boner.
- Maybe we could work things out.
Скопировать
- Это действительно было не так, я думаю, но когда они подали иск, причиной которому была ненависть к моей манере одеваться, ...то нетрудно было догадаться, что при этом они смотрели на меня не слишком дружелюбно.
- Значит, когда они решили возбудить против Вас судебный процесс, тогда Вы и почувствовали враждебность
Хорошо, это всё.
- It wasn't really, I guess. But when they filed that lawsuit saying they hate the way I dress and look I had to assume they weren't looking at me to become friends.
When they filed that lawsuit, that's when you felt the hostility?
Okay, that's all.
Скопировать
Доктор Крейн, это сексуальная проблема.
Видите ли, я могу возбудиться только тогда, когда есть что-то, делающее ситуацию...
-...опасной.
Well, Dr Crane, it's a sexual problem.
You see, I can only get really turned on when there's something that makes the whole situation sort of...
-...dangerous.
Скопировать
Тема: "Человеческая сексуальность".
Огромным количеством новых понятий я обязан деду, который еще раньше возбудил во мне интерес к юношеским
Я всегда со смехом вспоминаю, например, об одном эпизоде, когда мы попытались сдать деда в дом престарелых.
The theme is human sexuality.
I owe many experiments to my grandpa, for piquing my interest, early on, for this young field of exploration.
For example, I will always remember fondly the episode when we tried putting gramps into a nursing home.
Скопировать
Идём.
Итак, Гэри Фиггис возбудил дело.
И рассказал о связях Рэя, полиции и мафии.
Come on.
So Gary Figgis copped a plea.
Gave up the connection between Ray, the P.D.A. and the mob.
Скопировать
Но в то время, Курта Уайльда можно было достать с помощью менеджмента, и Брайн это знал, поэтому и уговорил Девайна заняться этим.
И если, используя этот шанс, можно было возбудить интерес к некому проекту с участием Брайна, то тогда
Может ли такой сценарий, просто гипотетически, чем то увлечь тебя на этих условиях?
of course, and urged Devine to pursue the situation.
And so if, in that probability, an interest arose... in which Brian would serve on some projects, possibly, though not exclusively... as...we're taking our lead from you here, Curt... possibly as producer on that project.
How might that scenario, purely hypothetically... how might that scenario appeal to you at this juncture?
Скопировать
Вы бы видели, как он сейчас возбуждён.
Он ещё не так возбудится, когда увидит эти новые фильмы.
Двенадцать кассет истории Второй Мировой.
You should see how excited he is.
Not half as excited as he's going to be when he sees these new videos.
Twelve cassettes of the history of World War II.
Скопировать
И жить невозможно, и пристрелить нельзя.
Наверняка она тебя неслабо возбудила, вертя задницей.
Только ты хотел стянуть с нее трусы, как врываюсь я.
Can't live with them, can't shoot them.
I bet she had you hard as a rock, wiggling her ass in your face.
You wanted to pull her pants down and hog her out, and then I bust in.
Скопировать
Они хотят подчинить себе организацию Микки Коэна!
Из-за этой фотографии я мог возбудить против них дело!
О, Господи!
-Taking over Mickey Cohen´s rackets.
Because of those pictures I couldn´t prosecute them!
Oh, Jesus!
Скопировать
Если ты готов, то нам надо подумать как поступить.
Возбудить встречное дело.
- Да, Джерри, он подал на Вас в суд.
So if you're up to it, we really ought to figure out how you want to deal with this.
Countersue.
Yeah, Jerry. He's suing you. He's suing me?
Скопировать
Tак. А что ты скажешь теперь?
Два месяца назад тейлоны возбудили судебное дело против оружейной фирмы "Хаммерлинк: Оружие и амуниция
Ну, против производителя энергетического оружия, использованного в атаке на посольство.
Alright, what do you make of this?
"Two months ago the Taelons initiated a lawsuit against Hamerlin Guns and Ammo"
Makers of the energy weapon used in the attack on the embassy.
Скопировать
Ну, у меня аллергия...
Ты уже возбудилась...
Остановись, Мойра, остановись, не хочу!
Oh, I am a little allergic...
You are humid like your city...
Stop it Moira, please. I don't want to...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов возбудиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы возбудиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение