Перевод "осведомлённый" на английский

Русский
English
0 / 30
осведомлённыйversed conversant well-informed
Произношение осведомлённый

осведомлённый – 30 результатов перевода

— Заметила.
Как наверное здорово быть такой осведомлённой.
Вы сюда приходите только из-за приступов страха?
- yes.
Well, it must be nice to know everything.
Is that the only reason why you're here? The panic attacks?
Скопировать
- Он переехал в этот район. - Ага.
Я надеюсь, что через повышение осведомлённости мы сможем выгнать его из района...
- Это всё продолжается и продолжается.
He's moved into this neighborhood.
Yeah. I'm hoping by raising awareness we can force him out of the neighborhood... and away from our children, you know, once and for all.
It's going on and on.
Скопировать
Иначе говоря, не её ли место среди жаждущих целоваться?
Паблиту был сведущ в магии, астрологии и каббале, осведомлён о таро, и-цзин, о фатальности и о принятии
- Это не по мне.
Or better: does he fit here, in the space-kiss of hunger?
Pablito was versed in magic, Astrology and the Kabala. Initiated in the tarot and perversions... in fatality and in the acceptance of destiny.
- I can't hold on to it!
Скопировать
Заключенное между нашими правительствами соглашение, генерал ...
Я осведомлён о всех нюансах соглашения, Полковник.
Джек, заходи.
The deal made by our...
I am aware of every aspect of the arrangement, Colonel.
Jack, come in.
Скопировать
Такой серьёзной угрозы ещё не было. Поэтому неизвестно, сможем ли мы выжить.
Коммандер Локк, Совет осведомлён о серьёзности угрозы.
Для организации обороны вы можете использовать все возможности.
This is the single greatest threat we have ever faced and if we do not act accordingly, we will not survive.
Commander Lock, the Council is well aware of the seriousness of this attack.
You have our leave to prepare our defense by any and all means necessary.
Скопировать
Прикуси язык.
Я осведомлён о твоей утренней проделке.
- И это серьёзное преступление.
Now where is the money?
- You really want to know?
Try the national treasury, MrZwart, they have loads of it.
Скопировать
Спасибо.
Знаешь, я тоже... я, конечно, очень хорошо о тебе осведомлён.
Здорово.
Thank you.
Yeah I'm ahh... you know, likewise...
Oh great.
Скопировать
- Я просто хотел поблагодарить вас.
Вы самый осведомлённый и одновременно уникальный, туристический гид, который у меня когда-либо был.
Спасибо.
- I just wanted to thank you.
You were the most knowledgeable, albeit idiosyncratic, tour guide I've ever had.
Thanks.
Скопировать
Он удивляется, что вы собрали такую силу граждан, чтоб прийти.
Осведомлён не будучи об этом, боится он, что цель у вас дурная.
Жалею, что кузен мой благородный во мне подозревает злые мысли. Клянусь, сюда пришли мы с чистым сердцем.
He wonders to what end you have assembled... such troops of citizens to come to him.
His Grace not being warned thereof before... he fears, my lord, you mean no good to him. - Sorry I am my noble cousin should suspect me... that I mean no good to him.
By heaven, we come to him in perfect love.
Скопировать
Ах, да.
Мы не знаем, кто это, но, судя по всему... это тот, кто... прекрасно осведомлён обо всём происходящем
Да, кстати... также, там упоминались вы двое.
Oh, right.
We don't know who it is, but apparently... it is someone who knows... a great deal about all the goings-on in this mansion.
Oh, yes... there was a mention about you two, as well.
Скопировать
Видите?
Компьютер уже осведомлён о ситуации и оценивает срочные вопросы.
-Что этот человек до сих пор делает здесь?
You see?
The computer's already aware of the situation and is assessing its immediate problems.
-What's this man still doing here?
Скопировать
Вы можете сказать министру что захотите.
Он, по крайней мере, осведомлён о важности моей работы.
-Он не сможет стать более сдержанным, а?
You can tell the Minister what you like.
He, at least, is aware of the importance of my work.
-He doesn't get any better tempered, does he?
Скопировать
Я знаю ваше имя, мадам, а таr;е я знаю, что ваш сын лежит в больнице напротив.
Не удивляйтесь моей осведомлённости. Это вовсе не удивительно.
Мне достаточно было всего лишь послушать разговор этих трёх милых дам,..
L know your name, Madam.
And also that your son is in our dear hospital.
Don't you see any divination there nor uncanny gift.
Скопировать
Он всегда ...
Он всегда осведомлён обо всём, что происходит ...
Он знает всё обо всём.
He always...
He's always informed of everything that's going on...
He knows everything about everything.
Скопировать
Возможно, вы правы.
Я понятия не имел, что полковник Соколов был настолько хорошо осведомлён... в данном вопросе, да и вы
Если вы собираетесь на этом летать, то вам лучше вырастить породу карликов.
Perhaps you're right.
I had no idea Colonel Sokolov was so well-informed, or you either for that matter.
If you're gonna get anywhere with these things, you'd better breed yourselves a race of midgets.
Скопировать
- Я провожу много времени в молельне, отче.
- Я осведомлён об этом, Том. Это хорошо.
Что-то ещё беспокоит тебя?
I spend a lot of time in chapel, Father.
I noticed that, Tom, that's good.
Anything else worrying you?
Скопировать
А увидев полное физическое обследование Эдди я решила некоторое время не встречаться и с ветеринарами.
Я думал, осведомлённость о женских делах...
Впрочем это тема для совсем другого разговора.
And after watching Eddie's complete physical, I'm not anxious to date a vet anytime soon either.
I thought familiarity with a woman...
But that's really more of a sidetrack.
Скопировать
Как насчёт квантовой механики? ...
Я достаточно осведомлён в современной теории физики, чтобы утверждать, что всё это не так.
Это на самом деле вероятностная теория.
What about quantum mechanics?
"I know enough contemporary physical theory to know it's not really like that.
"It's really a probabilistic theory.
Скопировать
- Она здесь больше не живёт!
- Я осведомлён об этом.
Вы Алекс Зерлинг и... вы в моём списке.
- She's not living here anymore!
- I'm aware.
You're Alex Zerling and... you are on my list.
Скопировать
Я вызвал сюда полковника Лоуренса.
Теперь слушайте, от вас... мне нужны имена всех пленных, осведомлённых... в сфере вооружения и амуниции
Кто здесь специалисты?
I called Colonel Lawrence here.
Now from you... I want the names of all prisoners who are informed... on the subject of armaments and ammunition.
Who are the experts here?
Скопировать
Но очевидно, что они использовали засекреченную информацию из конфиденциальных файлов экипажа. в своих личных целях.
Я заподозрил, что Риммер мог получил доступ к ней, когда он начал действовать очень продумманно и осведомлённо
Какая подлость!
But it's apparent that they used classified information from the crew's confidential files to their own ends.
I suspected Rimmer had access when he began acting incredibly smart and knowledgeable.
What a giveaway!
Скопировать
Это всё для благотворительности, так что какая разница?
Вы очень осведомлённый человек.
А ещё... ещё я архитектор.
Well, it's all for charity, so, what's the difference?
You are very knowledgeable.
I'm... I'm also an architect.
Скопировать
Кроме того, его работа... причёски и прочее... говорят о нём, как о крайне подверженном фантазиям... существу.
Совершенно ясно, что его осведомлённость о том, что мы называем реальностью, абсолютно недостаточна.
Но всё ли с ним будет в порядке там?
Furthermore, his work... the garden sculptures, hairstyles, and so forth... indicate that he's a highly imaginative, uh... character.
It seems clear that his awareness of what we call reality is radically underdeveloped.
But will he be all right out there?
Скопировать
В том же суде по делу "Оливера" было отказано в расширении 4й Поправки на защиту открытых мест.
Я осведомлён о деле "Оливера", Ваша Честь.
Но я так же знаю, что на время принятия того решения в нашей стране не было миллионов бездомных.
And the same court in "Oliver" specifically refused to extend Fourth Amendment protection to open fields.
I'm well aware of "Oliver," Your Honor.
But I'm also aware that at the time of that decision, there weren't a million homeless people wandering this country.
Скопировать
Коммандер, никому не разрешено спускаться на поверхность без предварительного разрешения Научного совета Федерации.
Я осведомлён об этом, лейтенант.
Но вашей заставе грозит опасность нападения.
Commander, no one is allowed on the surface without prior authorisation.
I'm aware of that, Lieutenant.
But your outpost is in danger of attack.
Скопировать
Это всё здесь, в "Секретых материалах"
Ну, я ценю Вашу скрупулезность агент Доггетт, и Вашу осведомлённость в делах "Секретных материалов" в
Хорошо?
It's all right there in the X-Files.
Well, I appreciate your thoroughness Agent Doggett, and your familiarity with the X-Files cases in those cabinets but my personal filles are my personal filles.
Okay?
Скопировать
Дальше у него твой напарник Скалли.
Ты может не осведомлён, что она сама была частью программы.
Шесть лет назад, агент Скалли была вовлечена в военную операцию... инсценированную как похищение пришельцами.
He's after your partner Scully.
You may not be aware that she was part of a program.
Six years ago, Agent Scully was taken in a military operation staged as an abduction.
Скопировать
Вы открываете пенсионный счет на шесть долларов?
Я думала, что состоятельный... муловод вроде вас осведомлён, что месячная плата у нас 10 долларов.
Чтобы делать деньги надо тратить деньги.
You're opening a retirement account for $6?
I'm sure a wealthy mule farmer like you knows we charge a $ 1 0 monthly fee.
You gotta spend money to make money.
Скопировать
Корпорация поручила мне...
Изучить благонадёжность осведомлённых клонов. А не трахать наш продукт.
Потому что они убьют тебя.
I was sanctioned by Topside.
To conduct a security review of self-aware clones, not screw our product!
Because they will kill you.
Скопировать
Я добьюсь от него всего, что он знает, сир.
Тем не менее, маловероятно, что он осведомлён обо всем.
Его хозяева позаботились о том, чтобы он знал лишь самое необходимое.
I will extract all that he knows, Sire.
However, it is unlikely he knows everything.
His masters will ensure he only knows what's necessary.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов осведомлённый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы осведомлённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение