Перевод "зевать" на английский

Русский
English
0 / 30
зеватьlet slip miss gape yawn
Произношение зевать

зевать – 30 результатов перевода

Какой широкий зевок.
Я широко зеваю.
Приятного аппетита.
What a large mouth.
I have a large mouth.
I'm digging in.
Скопировать
Если бы Бог дал мне глину, и велел создать женщину, я бы уподобил её своей жене.
Они не зевали, и сразу же набросились на прекрасный обед, который приготовил Борис.
Потом подошло время десерта.
In fact, if God gave me the ingredients and told me to make a woman... I'd make her just like my wife.
They lost no time in tucking into the wonderful meal Boris had prepared.
And then there was a dessert.
Скопировать
Очень жаль.
Никто не будет даже зевать, пока мы не закончим расценку.
Если у кого-нибудь есть с этим проблема, сейчас это подходящее время уйти в отставку.
Too bad.
Nobody so much as yawns until we accomplish our objective.
If anybody has a problem with that, now would be a good time to resign.
Скопировать
Тебе надо как-нибудь отдохнуть, что ли.
Не зевай.
Я этого не выношу.
You should find some way to relax.
Don't yawn.
I can't take it.
Скопировать
Извините, но тут очередь!
Кто зевает, тот место теряет.
- Все.
Excuse me. We were in front of you.
You snooze, you lose.
- That's it.
Скопировать
С младенчества тебе отца я заменяю.
Мизинчик мне шепнул вчера, что не зеваешь и с дамами уже ты шашни затеваешь.
Всё это правда.
In Lithuania, duels are forbidden. I'm going to the border.
The Count has courage, and will join me there to fight. Once the uarrel settled, if with God's I've punished him, I'll cross to the Duchy of Warsaw.
Speak frankly, don't make excuses.
Скопировать
Сидел тут, как какой-то...
Зевал все время. Ты что, думаешь, люди ничего не чувствуют?
Чего ты нос задрал?
You sat there like...
You kept yawning!
You arrogant loser.
Скопировать
Я почитаю, если хотите.
Прости, что зеваю.
Человек, давший яд, ущипнул его за стопу и спросил, что он чувствует.
I can read it to you if you'd like.
Sorry. Sorry, it must be the heat.
"The man who administered the poison pinched his foot, "and asked if he felt anything.
Скопировать
Помогите!
[ЗЕВАЕТ]
Ничто так не освежает как чистый, бодрящий вкус старого Канадского пива.
Help!
[YAWNING]
There's nothing so refreshing... ... astheclean,crisptaste of this bold Canadian beer.
Скопировать
-Один зевнул, другой умыкнул.
-Мы с него мзду возьмем, чтоб не зевал.
-Не стыдно, Джимми?
You snooze, you lose.
We gonna dock your pay, man. That's $2 off of your busride.
It's a shame, Jimmy.
Скопировать
Все, что я получаю - молоко, молоко, молоко.
- Каждый раз, когда я зеваю, я боюсь, что замычу.
- Глупый.
All I get is milk, milk, milk.
- Every time I yawn, I'm scared I'll moo.
- Silly boy.
Скопировать
Ну что вы!
Как можно любить человека с портфелем, ...у которого растёт брюшко и уже в 9 вечера начинает зевать?
Она мне доверяет.
Not really.
How can anybody be jealous of somebody with a briefcase who's getting a little pot and can't keep his eyes open past 9?
She trusts me.
Скопировать
Тайна любви ... загадочней тайны смерти.
- ** [ Играет классическая музыка] - [ Зевает]
Вот о чем бы мне хотелось написать.
The secret of love... is greater than the secret of death.
- ** [ Continues ] - [ Yawns ]
That's the way I'd really like to write.
Скопировать
Отчего-то сон навалился.
Ужасно неприлично - вы так добры, а я зеваю...
Ничуть.
I don't know why I feel so sleepy.
It's horrid of me when you've been so nice to me.
Not a bit.
Скопировать
Что Вы будете делать?
Я зеваю!
Пойду спать.
What will you do?
You've made me yawn, too!
I'll go and sleep.
Скопировать
В перый раз я не сплю на совещании Клуба.
Да, ты только зевал.
Кто, я?
It's the first time I did not fall asleep at the Club's meeting.
Yes, you just yawned.
Who? Me?
Скопировать
Пройдут тобой не пройденный маршрут.
Отвесные стены а ну, не зевай !
Ты здесь на везение не уповай.
They'll go by the route unfinished by you.
The steep walls. Keep your wits about you !
Don't put your trust in the luck here.
Скопировать
Май.
Не зевай, а выпей кофе.
- Видимо, ключ в этой купюре.
Don't yawn!
Go make some coffee.
- I still think the key is the 100-lire note.
Скопировать
Тереть свои сонные глаза каждое утро, чистить свои зубы, затем натягивать свои наименее рваные чулки и нестись в магазин.
Стараться не зевать и оставаться там почти весь день.
Вот, что я есть.
To rub my sleepy eyes every morning, brush my teeth, then pull on my less run stockings and dash to the store.
To hide yawns and be standing the whole day.
This is what I am.
Скопировать
Замечательно.
Народ, не зевай!
Молодец, Абу-Сери!
May God hear our prayers.
Hurry up, men.
Well done, Abu Siri.
Скопировать
{C:$00FFFF}Принцесса и её сопровождающие наверняка бежали и увезли золото.
{C:$00FFFF}Не зевайте.
Схватите их, и вас наградят.
It appears they wanted to signal and gain time for others to escape.
The Princess and a few men escaped with the gold for sure.
There are traces on the road.
Скопировать
Остальные - назад!
- Наш выбор заставил тебя зевать?
- Нет-нет.
Back, the rest of you!
- Our choosing has bored you?
- No.
Скопировать
Никогда никому не смотрит в глаза.
Не зевает.
Хотя почти слепой.
He never looks anyone in the eye.
Not Sleepyhead.
He can hardly see.
Скопировать
Я буду осторожен.
Тащить по моей команде и не зевать!
Вира! Быстрей!
I promise I'll be careful.
Pull in at my command. And look sharp!
Pull up, hurry!
Скопировать
Твоя мама платит за эти уроки!
Так что не зевай!
Кол...
Your mom pays for these lessons!
Don't yawn!
The ax...
Скопировать
Он прибежит к тебе.
Ты уж тут не зевай.
Застони или еще чего.
He'll run to you.
And you do your act.
Moan or something like that.
Скопировать
Как будто бы забыла ключи.
А ты не зевай.
Самое главное - понахальней.
As though I forgot to turn in the keys.
And you don't lose your chance.
Most important is to be aggressive.
Скопировать
Да, но, Гастингс, может, вам сначала попробовать очистить их?
Ладно, ребята, ищите, да не зевайте!
Старший инспектор!
Yes. Well, Hastings, perhaps you should try cleaning them first.
All right, lads. Open your eyes.
Hey, Chief-Inspector!
Скопировать
Но обстановка сложная и будет меняться.
Позтому и сам не зевай.
У тебя в руках винтовка, а на плечах голова.
But the situation is complicated, and it's going to change every moment.
So we must be vigilant.
You have a weapon in your hands and a head on your shoulders.
Скопировать
Вот... Сдачи не надо.
[Джастис] Не зевай, высматривай этого ублюдка, мистера Бандита!
Дайте мне сэндвич Диабло, и Доктор Пеппер.
- Keep the change.
Just keep your eye out for that Mr Bandit bastard!
Let me have a diablo sandwich, a Dr Pepper.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зевать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зевать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение