Перевод "versed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение versed (ворст) :
vˈɜːst

ворст транскрипция – 30 результатов перевода

Easy,easy,easy.
watch his head.push the lidocaine,vec and versed.
bailey.
Аккуратно, аккуратно.
- Введите лидокаин, векуроний и мидазолам.
Бейли.
Скопировать
Or better: does he fit here, in the space-kiss of hunger?
Pablito was versed in magic, Astrology and the Kabala.
- I can't hold on to it!
Иначе говоря, не её ли место среди жаждущих целоваться?
Паблиту был сведущ в магии, астрологии и каббале, осведомлён о таро, и-цзин, о фатальности и о принятии судьбы.
- Это не по мне.
Скопировать
You always considered yourself the more well-versed.
Well-versed, yes, but you're the expert.
I've waited since third grade to hear you say that.
Ты всегда считал себя более сведущим человеком.
Сведущим - да, но ты эксперт.
Я с третьего класса ждал этих слов.
Скопировать
I laughed, that does not have any relationship with you.
And it is already too late, blood was already versed.
I involved myself very hard and I misled many people.
Просто шутка. У меня нет дел с тобой.
Кроме того, уже поздно. Запах крови пропитал мою душу.
Я долго готовился и предавал людей.
Скопировать
- I don't know.
I'm not versed in these matters.
I guess it'll be over soon.
- Не знаю.
Не грамотен по этой части.
Наверное, скоро.
Скопировать
Well, of course. Although I'm a bit surprised.
You always considered yourself the more well-versed.
Well-versed, yes, but you're the expert.
Да, конечно, но я немного удивлён.
Ты всегда считал себя более сведущим человеком.
Сведущим - да, но ты эксперт.
Скопировать
To them, the life of a woman mattered no more than that of a fly
them eight lovely adolescent girls to serve as victims for their criminal desires plus four women well versed
Here are the survivors of these orgies, leaving the Chateau de Selliny
Для них жизнь женщины, то есть - любой женщины, была не ценнее раздавленной мухи...
Они захватили с собой восемь нежнейших невиннейших дев чтобы те пали жертвой их преступной похоти да ещё четырёх прожжёных дам, искушённых в пьяных дебошах чьё искусство болтовни могло разогреть и увлечь их пресыщенные организмы лишь только они дадут им знак.
Вот они - уцелевшие после оргий - покидают Замок Сэлиньи.
Скопировать
Stealth and cunning, Ian.
You are well versed in these matters, Tonila.
Just as the old man helped Ixta defeat Ian, so shall you help me destroy the false Yetaxa.
Хитрость и ловкость, Иан.
Ты хорошо разбираешься в подобных делах, Тонила.
Как старик помог Иксте победить Иана, так ты поможешь мне уничтожить фальшивую Етаксу.
Скопировать
Rupert T. Waxflatter, retired schoolmaster.
Degrees in Chemistry and Biology, well-versed in Philosophy.
- Author of 27 books.
- Руперт Ти Ваксфлаттер. Директор школы в отставке.
Имеет научную степень по химии, биологии. Силён в философии, математике, физике.
Автор 27 книг.
Скопировать
The one who attacked me?
A man versed in every black art and dedicated to bringing this domain under his power.
Please.
Тот, что напал на меня?
Человек, искусный во всем, что касается черной магии. И вознамерившийся подчинить себе нашу страну.
Прошу.
Скопировать
You've had all the childhood diseases and you're not allergic.
Let's start with two milligrams of Versed.
A little something to relax you before we begin.
Твои основные жизненные показатели в норме. Ты переболел всеми обычными детскими болезнями и у тебя нет аллергии ни к каким медикаментам.
Давай с ним начнем с двух миллиграмм Версета.
Это чтобы немного расслабить тебя перед тем, как начать процедуру.
Скопировать
It's a list of crewmen who can help you study.
Lieutenant Torres is extremely well-versed in warp mechanics.
Ensign Kim claims to have aced the quantum theory section.
Вот список членов экипажа, которые могут помочь вам подготовиться.
Лейтенант Торрес очень хорошо владеет варп-механикой.
Энсин Ким утверждает, что достиг высот в области квантовой теории.
Скопировать
No, I am not...
You are versed in technology, I can feel it.
Will you advise a weak woman, will you?
Да нет, я не...
Говорят, вы разбираетесь в технике.
Дадите совет слабой женщине?
Скопировать
I did not have time or not working?
Versed in their family problems in his spare time.
Today they come for you, stopped my car like gangsters ...
Я разве не успеваю или плохо работаю?
Разбирайся в своих семейных проблемах в свободное время.
Сегодня они приехали за тобой, остановили мою машину как гангстеры...
Скопировать
Uh ... pick a topic.
I'm very well-versed.
Actually...
Выбери тему.
Я хороший оратор.
На самом деле...
Скопировать
You're just a psychiatrist.
You're not versed in this.
Well, I wanna learn.
Вы всего лишь психиатр.
Вы далеки от этого.
Ну, я хочу узнать.
Скопировать
Because of me, we've lost six in a row.
Oh, well, I'm not very well versed in sports psychology, but I could certainly schedule a session.
No, no, I need something fast, man.
Из-за меня мы проиграли шесть игр подряд.
Я не очень опытен в спортивной психологии но я могу назначить вам сеанс.
Нет, мне нужно что-нибудь по-быстрому.
Скопировать
We know.
, the inspector... came from Rome to talk to us about the race manifesto... signed by the most well versed
He will, and we're very honored... demonstrate to us that our race... is a superior race... the best of all.
Мы знаем, что...
Господин инспектор... приехал из Рима, чтобы рассказать о расовом манифесте... подписанном итальянскими учёными.
Он хотел бы, и мы очень польщены... показать что наша нация... превыше других наций... самая лучшая.
Скопировать
Yes, really.
What student here is that well-versed in physiology?
I can think of five or six guys in the science club.
Да, действительно.
Какой ученик здесь так хорошо осведомлен в вопросах физиологии?
На ум приходят пятеро или шестеро ребят из научного клуба.
Скопировать
You could identify that by its sound?
I am well versed in the respective tones of our realm's coinage.
If you would, could you describe what you heard that night?
Ты смог понять это по звуку?
Я хорошо разбираюсь в звуках, которые издают монеты нашей области.
Если не трудно, не мог бы ты описать, что слышал той ночью?
Скопировать
Then... perhaps you value the life of another a little more.
I know desire when I see it, and I am very well versed in the myriad ways of exploiting it.
You know, this doesn't have to be contentious, Da Vinci.
Тогда... возможно, вы цените жизнь другого немного больше.
Я испытываю желание, когда вижу его, и знаю множество способов его применения.
Вы знаете, это не обсуждается, да Винчи.
Скопировать
They flew here on a weekend.
Doug will lead the charge, Congressman Phillips is well versed...
They flew here to see you, Frank.
- Они прилетели только на выходные.
Даг возьмет на себя руководство. Конгрессмен Филлипс проверенный...
Они прилетели сюда для встречи с тобой, Фрэнк.
Скопировать
Therapist, dominatrix, professor?
, so the head of the department calls me in any time there's subject matter her staff isn't as well-versed
Such as sexual fantasy.
Терапевт, доминант, профессор?
У меня степень доктора психологии, полученная в Йеле, так что завкафедрой всегда звонит мне, когда ее преподавательский состав не очень разбирается в предмете.
Таком, как сексуальные фантазии.
Скопировать
What, like he was too close to a stripper?
Well, doesn't look like glitter, but I'm not well-versed in makeup of that... sort.
- Can we ... Can we move him?
Как если бы он терся об стриптизершу?
Ну, это не похоже на блестки, но я не очень хорошо разбираюсь в макияже... такого рода.
- Можно его подвинуть?
Скопировать
A lady who's smooth as cream gravy.
A woman who's well-versed in the art of pleasing a man.
And these women will leave no stones unturned until they do.
Женщины, нежной, как сливки.
Женщины, которая отлично знает, как ублажить мужчину.
Эти женщины от вас не отстанут, пока не добьются своего.
Скопировать
I assumed--
I'm well-versed in the research.
Isn't that the point-- for me to stand in for Mrs. Johnson, to offer you a female counterpoint?
- Я полагала...
Я ознакомилась с книгой, хорошо ориентируюсь в исследовании.
Разве не для этого я здесь заменяю миссис Джонсон? Представляю женскую точку зрения?
Скопировать
Quite another to take his life.
My priests are more versed than you think.
The festival begins shortly.
Совсем иное - отнять его жизнь.
Мои жрецы более опытны, чем ты думаешь.
Праздник скоро начнётся.
Скопировать
They fixed me.
Tabby is well-versed in the protocols of conditioning.
There's always a trigger word implanted during the process.
Меня исправили.
Тэбби хорошо разбирается в схемах дрессировки.
Во время процесса применяется слово запуска.
Скопировать
Dr. Jenna James.
Ron, you're so well-versed in medical ethics.
- If you heard that a hospital's ICU and OR...
Доктор Дженна Джеймс.
Рон, вы так осведомлены о медицинской этике.
Слышали ли вы, что хирурги и реаниматологи...
Скопировать
I gotta say I do miss the Fontana in the stairwell.
Well-versed in modernists and well-acquainted with my home.
You are just full of surprises, Mr. Osbourne.
Должен заметить, что в лестничном проеме не хватает Фонтана.
Прекрасно осведомлен о модернизме и хорошо знаком с моим домом.
А Вы полны сюрпризов, господин Осбурн.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов versed (ворст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы versed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ворст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение