Перевод "отсечь" на английский

Русский
English
0 / 30
отсечьchop off cut off sever
Произношение отсечь

отсечь – 30 результатов перевода

Теперь ластишься, да?
А запросто позволила бы отсечь мне голову.
Пойми, это только из-за людей.
Now you are cuddly, right?
And you wanted to have me beheaded.
It's just because of the people.
Скопировать
Я умру вместе с тобой.
Отсечь руки и ноги от моего тела.
Какое подходящее наказание за наше нисхождение в мир, где прикосновение - это блаженство.
I'll die along with you.
To have my arms and legs cut from my body.
What a fitting punishment for our descent into a world where touch was bliss.
Скопировать
Я вновь к тебе с тревожной вестью.
Он может бороду отсечь! Руслана ты должна убить!
Не то тебе самой не жить.
Based on the poem by A.S. PUSHKIN Part II
Grave news I bring to you, my lord:
Ruslan does angry here make speed,
Скопировать
Вот, генерал Катуков, что бы ты сделал в этой ситуации на месте Гудериана?
Я бы постарался танковым ударом с севера... отсечь наступающие войска маршала Жукова.
Верно.
General Katukov, what would you have done if you were Guderian?
I would have tried to cut off Marshal Zhukov's advancing army with a tank strike from the north.
Right.
Скопировать
У тебя нет символа мужской силы?
нашей стране, если вы хотите служить евнухом во дворце императора... ваш "инструмент" будет сразу же отсечён
Взамен евнух может стать чрезвычайно влиятельной фигурой.
You don't have the symbol of manhood?
In our country, if you want to work as a Huanguan in the emperor's palace... your thing will be cut off right away.
Instead, Huanguan can become extremely powerful.
Скопировать
Можно стакан воды?
Правая рука отсечена выше локтя. Значительные потери мышечной ткани в области предплечья.
Большое спасибо.
May I have a glass of water?
The right arm has been severed above the elbow with massive tissue loss in the upper musculature.
Thank you very much.
Скопировать
Арестовать их!
Отсечь от беженцев!
Бежим!
Arrest them!
Get them away from those refugees!
Let's go!
Скопировать
Вы видите детонатор?
Надо отсечь его, сэр, заморозки надолго не хватит!
Стойте!
Can you see the detonator, sir?
You've got to cut it, sir. That frost won't last.
Stop! Stop!
Скопировать
Я видела множество обезглавленных трупов.
Отсечь голову не так просто, как кажется.
Кто бы это ни был, он специалист.
I have seen a lot of would-be beheadings.
It's not as easy as it looks.
Whoever did this was very good.
Скопировать
Очень медленно.
Сперва мьi вьiрвем у него глаза,.. ...затем отсечем конечности, одну за другой.
Разрезав его на кусочки, мьi только окажем ему услугу.
Very slowly!
First we cut out the eyes... then we chop off the limbs, one by one.
Then we only do him favours.
Скопировать
Тьi - законодатель, и твои решения носят силу закона.
Отсечем ему голову!
Я подниму этот меч во имя закона!
You are chieftain, your judgements are law.
Now everyone has the right to kill him!
In the name of the law, the sword shall be used. Yes!
Скопировать
Так Ты или с нами или против нас
Я скорее дам отсечь себе руку, но долгу своему не изменю
- Во имя господа Бога, что это такое?
Well... shine or hang, that's about the lay of it.
To turn against my duty, I'd soon to lose my hand.
- In the name of God, what was that?
Скопировать
Мистер Джеффордс, она - ваша плоть и кровь.
Она язва, которую необходимо отсечь!
Вперед, ребята!
Mr. Jeffords, she's your own flesh and blood.
She's a canker to be cut out!
Come on, boys!
Скопировать
Но время для сожалений упущено.
Когда плоть гниёт, даже если это твоя рука, — следует отсечь её!
Подождите, господин!
But it's too late for regrets.
When flesh is rotten... even our own... cut it away!
Wait, my lord!
Скопировать
По приговору суда вы, Джейн Дадли, будете обезглавлены во дворе Тауэра.
Вас же, Гилфорд Дадли, отвезут на площадь Тауэр-Хилл, где ваша голова также будет отсечена от тела.
"Душа отлетает в мир невидимый где обретает вечное блаженство".
The sentence of the court is that you, Jane Dudley, be beheaded within the precincts of the Tower.
And Guilford Dudley, that you be taken from that place to Tower Hill, where your head shall also be struck from your body.
"The soul takes flight to the world that is invisible, "but there arriving, she is sure of bliss."
Скопировать
Расслабься.
Знаешь, майор, чтобы вести человека в нужном направлении, надо не тянуть его за нос, а просто отсечь
Элементарно.
Just relax.
You know, major, if you want to lead a man in a certain direction, you don't drag him by the nose. You just close off his options.
Simple as a truck.
Скопировать
Там!
Мы устремимся в разрыв персидских шеренг и отсечем голову их войска!
Убьем Дария?
There.
In the crack of the Persian line, we'll go for the head.
Kill Darius?
Скопировать
И я готова клятву дать: он с пальца никогда его не снимет. За все богатства мира.
Мне лучше б руку левую отсечь и клятву дать, что с ней утратил перстень.
Синьор Бассанио тоже отдал перстень.
I dare be sworn for him, he would not lose it nor pluck it from his finger for all the wealth that the world masters.
Why, I were best to cut my left hand off and swear I lost the ring defending it. - My lord Bassanio gave his ring away.
- Hm?
Скопировать
Верну.
Тебе стоит отсечь руку, но без нее ты не сможешь играть в карты.
Вытяни руку.
All of it.
but you need it to play cards.
Hold out your arm.
Скопировать
Кто-нибудь в прямом эфире вашего шоу заявлял, что совершит убийство?
В эфир звонят разные люди, но редакторам до сих пор удавалось отсечь слишком уж возбуждённых.
Вам сегодня везёт.
You're on the show. Dennis, has anyone ever announced that they're going to kill someone live on your show?
My demo's been called quirky but, no, at this point, we're not skewing to the emotionally unstable.
Then it's your lucky day.
Скопировать
- Доктор Хонг.
В Метрополисе шесть Хонгов с медицинской степенью и я думаю можно отсечь акушерство и гинекологию.
Вот тут биоинженер.
- dr. hong.
there are six hongs with m. d. s in the metropolis area, and i'm thinking we can cross off the ob-gyn.
the bioengineer right there.
Скопировать
- Знаю, вам не понять.
А если отсечь гадов? - Все вырубить?
- Не уверен.
- What?
- Can't you just turn it off?
Lock 'em out? - I'm not sure.
Скопировать
- Нет, нет, нет!
Надо выше обратится, отсечь его, пока он не сшил дело!
- И чем его отсечь? - Правдой!
We gotta go over his head.
Cut him off before he can make a case. - Cut him off with what?
- The truth.
Скопировать
Надо выше обратится, отсечь его, пока он не сшил дело!
- И чем его отсечь? - Правдой!
- Они захотят узнать, откуда записи, и почему ты не пришёл раньше?
Cut him off before he can make a case. - Cut him off with what?
- The truth.
They're gonna wanna know how you know, why you didn't come forward.
Скопировать
Подучим.
Кто-то должен отсечь все эти твои многочисленные недостатки.
И я готов стать твоим наставником.
You need tutoring.
You need someone to help strip away all the many, many faults that you have.
But I am prepared to be that someone.
Скопировать
Минуточку, Зедд.
Его рука была отсечена, потому что он украл зерно.
Мне пришлось.
Just a moment, Zedd.
His hand was removed because he stole grain.
I had to.
Скопировать
Подобно Иисусу, мы не должны бояться восстать против тех, кто исповедует зло.
Мы должны выбрать наивысший путь праведности, даже если это означает, встать... встать и отсечь собственную
Поскольку нет ничего более благочестивого, братья и сестры...
Like Jesus, we must never be afraid to strike out against those who practice evil.
We must take the high road of righteousness, even if it means walking -- walking and leaving our own flesh and blood behind.
Because there is no greater piety, brothers and sisters...
Скопировать
Возможно скальпелем.
Ее груди были отсечены очень аккуратными надрезами вкруговую.
Для того, чтобы достать до матки, был сделан вертикальный 15-сантиметровый разрез от пупка до лобка.
Maybe a scalpel.
The breasts have been cut in a precise circular pattern.
A vertical cut 15cm long was made between the belly button and the pubis in order to reach the uterus
Скопировать
Не припомню.
Я это дам от этого отсечь, что прав и ныне.
С нитью путеводной я под землей до правды доберусь.
Not that I know.
Take this from this, if this be otherwise.
If circumstances lead me, I will find where truth is hid, though it were hid indeed within the centre.
Скопировать
Дай мне чем-нибудь заняться.
Так, ну, очевидно Рестрепо пытается нас отсечь. Короче у моей мамы есть план.
Мы слегка заломаем ей руку.
Give me something to do.
Okay, well, apparently Restrepo was trying to blow us off, so my mom has a plan.
We're gonna twist her arm a little bit.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отсечь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отсечь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение