Перевод "effectiveness" на русский

English
Русский
0 / 30
effectivenessэффективность действенность
Произношение effectiveness (ифэктивнос) :
ɪfˈɛktɪvnəs

ифэктивнос транскрипция – 30 результатов перевода

Purchase of space vessel with counterfeit currency.
Sentences-- psychiatric treatment... effectiveness disputed.
Mr. Mudd, you're charged with galaxy travel without a flight plan, without an identification beam, and failure to answer a starship's signal, thus a menace to navigation.
Приобретение космического судна на фальшивую валюту.
Приговоры-- психиатрическое лечени... эффективность спорна.
Мистер Мадд, вы обвиняетесь в межзвездном перелете без полетного плана, без идентификационного луча, а также в отказе ответить на вызов звездолета, и, тем самым, создание угрозы для навигации.
Скопировать
Top brass were impressed.
Tests on salisbury plain confirmed The joke's devastating effectiveness At a range of up to 50 yards.
Fantastic.
Высшие чины были поражены.
Испытание на равнине Солсбери показало, что поражающее действие шутки — порядка сорока ярдов.
Потрясающе!
Скопировать
Destructive weapons to be fitted and tested!
Prepare for demonstration of effectiveness.
You there!
Разрушительное оружие, завершено и проверено.
Подготовьтеськ демонстрацииэффективности.
Вы,там.
Скопировать
The rehabilitation programme isn't progressing too well.
And I have my doubts about the effectiveness of this medicine too.
Why, Donald, are you becoming a pessimist?
Реабилитационная программа не имеет особого успеха.
И у меня есть сомнения в эффективности вашего лекарства.
Дональд, вы превращаетесь в пессимиста?
Скопировать
The Regent has no reason to question my loyalty.
It's your effectiveness.
After all, he wouldn't have to retake Terok Nor if you hadn't lost it in the first place.
У регента нет причин подвергать сомнениям мою лояльность.
Он подвергнет сомнению не твою лояльность, а твою эффективность.
В конечном итоге ему бы не пришлось возвращать Терок Нор, если бы ты ее не потеряла.
Скопировать
I want decirte something, unfortunate.
This is for demostrarte the effectiveness of the policy of privatizations.
Escúchame, like shareholder of the telephone company..
Я хочу поговорить с тобой, паршивец.
Ну вот. Это должно убедить тебя в эффективности частного разбирательства.
Дело в том,..
Скопировать
-Okay, here's an idea, then.
-'Parent Effectiveness Training.
Coping with your child's behavioral challenges.'
Окей, тогда вот идея.
"Обучение эффективности для родителей.
Пресечение поведенческих вызовов ребенка".
Скопировать
We are very excited to present to you today our first group that has just completed the transformation process.
After the success of my transformation, this group was selected to demonstrate the effectiveness of the
What's the matter with you, people?
Сегодня мы с гордостью представляем вам первую группу людей, только что прошедших процесс омоложения.
После успеха процедуры эту группу отобрали чтобы продемонстрировать эффективность трансформации для всех возрастов, полов и рас.
Что с вами, люди?
Скопировать
The modulated tractor beam's deflecting some of the Klingon's disrupter fire.
Disrupter's effectiveness at 50 percent.
Well done, Mr. Worf.
Модулированный тяговый луч отклоняет часть огня клингонских дизрапторов.
Эффективность дизрапторов около 50%.
Прекрасно сделано, мистер Ворф.
Скопировать
The skeleton crew left on board the Enterprise is unable to help in the search for Commander Data.
The planet's unusual EM field is interfering with the ship's sensors severely limiting their effectiveness
Ensign, we need to modify the sensor array to filter out these EM pulses.
опорная команда, оставленная на борту "Энтерпрайза" не в состоянии помочь в поисках Коммандера Дейты.
Необычное ЭМ поле планеты создает помехи корабельным сенсорам сильно ограничивая их эффективность.
Энсин, нам нужно модифицировать сенсорный массив чтобы отфильтровать эти ЭМ импульсы.
Скопировать
You've noticed that Brecht never employed that technique.
He knew the effectiveness of his plays would suffer. Didn't matter what anyone said.
Mr.Brecht prized his effectiveness.
Вы не допускали, что Брехт его не использовал?
Он знал, что это будет стоить ему действенности пьес.
- А Брехт искал действенность.
Скопировать
He knew the effectiveness of his plays would suffer. Didn't matter what anyone said.
Mr.Brecht prized his effectiveness.
I'm astonished that a philosopher like yourself...
Он знал, что это будет стоить ему действенности пьес.
- А Брехт искал действенность.
- Отранно, что вы, как философ...
Скопировать
That was before the war. Then just before the war started, he managed to acquire a chemical plant and sold insect-repelling ointment.
There was some question as to its effectiveness, but as the front lines expanded southward, it practically
When the war ended, he put the ointment in a warehouse. Shortly after that, he sold a dubious vitamin powder, which, after the Korean War ended, he repackaged as household detergent.
Перед самой войной он тяжкими трудами заполучил химико-фармацевтический завод и занялся продажей мази от насекомых.
– но линия фронта двигалась на юг, и мазь начала продаваться столь же стремительно.
По окончании войны он побросал свою мазь в кладовые и стал продавать подозрительные питательные препараты – а после войны в Корее переключился на бытовые моющие средства.
Скопировать
There'll be no problem till the second round.
We have looked at our opponents' analysis of combat effectiveness.
Here.
До второго тура проблем не будет.
Мы проанализировали боевые способности противников.
Вот.
Скопировать
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION /OF HERBAL ORIGIN/. BROUGHT TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS KNOWN AS CANCEROGENIC For example, I have lit first when I was 6 - and still I live.
TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS KNOWN AS CANCEROGENIC, WEAKENS THOUGHT PROCESS AND ACTION EFFECTIVENESS
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION /OF HERBAL ORIGIN/. BROUGHT TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS KNOWN AS CANCEROGENIC, WEAKENS THOUGHT PROCESS AND ACTION EFFECTIVENESS ELIMINATED WORLDWIDE BY THE 1996 AMENDMENT, MADE BY T H E L E A G U E I'm sorry, it tastes plastic to me.
ѕјѕ"–ќ—ј - —–≈ƒ—"¬ќ "Ќ"ќ —" ј÷"" (–ј—"""≈Ћ№Ќќ√ќ ѕ–ќ"—'ќ∆ƒ≈Ќ"я) "ј¬≈"≈Ќџ ¬ ≈¬–ќѕ" ¬ 1492 √ќƒ" '–"—"ќ'ќ–ќћ ќЋ"ћЅќћ ""¬≈—"Ќџ  ј   јЌ÷≈–ќ√≈Ќ ¬ы знаете, € думаю, что вред курени€ слишком преувеличен.
ѕјѕ"–ќ—ј - —–≈ƒ—"¬ќ "Ќ"ќ —" ј÷"" (–ј—"""≈Ћ№Ќќ√ќ ѕ–ќ"—'ќ∆ƒ≈Ќ"я) "ј¬≈"≈Ќџ ¬ ≈¬–ќѕ" ¬ 1492 √ќƒ" '–"—"ќ'ќ–ќћ ќЋ"ћЅќћ ""¬≈—"Ќџ  ј   јЌ÷≈–ќ√≈Ќ, ќ—ЋјЅЋя≈" ћџ—Ћ""≈Ћ№Ќџ... ѕ–ќ÷≈—— " Ё''≈ ""¬Ќќ—"№ ƒ≈...—"¬"...
ѕјѕ"–ќ—ј - —–≈ƒ—"¬ќ "Ќ"ќ —" ј÷"" (–ј—"""≈Ћ№Ќќ√ќ ѕ–ќ"—'ќ∆ƒ≈Ќ"я) "ј¬≈"≈Ќџ ¬ ≈¬–ќѕ" ¬ 1492 √ќƒ" '–"—"ќ'ќ–ќћ ќЋ"ћЅќћ ""¬≈—"Ќџ  ј   јЌ÷≈–ќ√≈Ќ, ќ—ЋјЅЋя≈" ћџ—Ћ""≈Ћ№Ќџ... ѕ–ќ÷≈—— " Ё''≈ ""¬Ќќ—"№ ƒ≈...—"¬"...
Скопировать
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION /OF HERBAL ORIGIN/. BROUGHT TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS KNOWN AS CANCEROGENIC, WEAKENS THOUGHT PROCESS AND ACTION EFFECTIVENESS I'm sorry, it tastes plastic to me.
TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS KNOWN AS CANCEROGENIC, WEAKENS THOUGHT PROCESS AND ACTION EFFECTIVENESS
CIGARETTE
ѕјѕ"–ќ—ј - —–≈ƒ—"¬ќ "Ќ"ќ —" ј÷"" (–ј—"""≈Ћ№Ќќ√ќ ѕ–ќ"—'ќ∆ƒ≈Ќ"я) "ј¬≈"≈Ќџ ¬ ≈¬–ќѕ" ¬ 1492 √ќƒ" '–"—"ќ'ќ–ќћ ќЋ"ћЅќћ ""¬≈—"Ќџ  ј   јЌ÷≈–ќ√≈Ќ, ќ—ЋјЅЋя≈" ћџ—Ћ""≈Ћ№Ќџ... ѕ–ќ÷≈—— " Ё''≈ ""¬Ќќ—"№ ƒ≈...—"¬"...
ѕјѕ"–ќ—ј - —–≈ƒ—"¬ќ "Ќ"ќ —" ј÷"" (–ј—"""≈Ћ№Ќќ√ќ ѕ–ќ"—'ќ∆ƒ≈Ќ"я) "ј¬≈"≈Ќџ ¬ ≈¬–ќѕ" ¬ 1492 √ќƒ" '–"—"ќ'ќ–ќћ ќЋ"ћЅќћ ""¬≈—"Ќџ  ј   јЌ÷≈–ќ√≈Ќ, ќ—ЋјЅЋя≈" ћџ—Ћ""≈Ћ№Ќџ... ѕ–ќ÷≈—— " Ё''≈ ""¬Ќќ—"№ ƒ≈...—"¬"...
ѕрошу прощени€, на вкус это как пластик.
Скопировать
CIGARETTE
TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS KNOWN AS CANCEROGENIC, WEAKENS THOUGHT PROCESS AND ACTION EFFECTIVENESS
They'll burn everything there!
ѕрошу прощени€, на вкус это как пластик.
ѕјѕ"–ќ—ј - —–≈ƒ—"¬ќ "Ќ"ќ —" ј÷"" (–ј—"""≈Ћ№Ќќ√ќ ѕ–ќ"—'ќ∆ƒ≈Ќ"я) "ј¬≈"≈Ќџ ¬ ≈¬–ќѕ" ¬ 1492 √ќƒ" '–"—"ќ'ќ–ќћ ќЋ"ћЅќћ ""¬≈—"Ќџ  ј   јЌ÷≈–ќ√≈Ќ, ќ—ЋјЅЋя≈" ћџ—Ћ""≈Ћ№Ќџ... ѕ–ќ÷≈—— " Ё''≈ ""¬Ќќ—"№ ƒ≈...—"¬"....
ƒа они здесь все спал€т!
Скопировать
Ridley, make a note here, would you, if you got... nothing better to do.
Elevator effectiveness regained.
.95.
Ридли, запиши там, пожалуйста, если тебе нечем больше заниматься.
Восстанови эффективность лифта.
Ноль целых девяносто пять сотых.
Скопировать
It weakens it.
It kills its effectiveness.
You work nights, but you don't sleep days.
Раствор становится слабее.
Солнечный свет снижает его эффективность.
А мне кажется, что днем ты тоже не спишь.
Скопировать
Sadly, of course, a fictional metal.
So that would probably reduce its effectiveness in a crash-style scenario.
Good point.
Жаль, только, что он выдуманный метал.
Так что, это возможно, снизит его эффективность в случае аварии.
Это верно.
Скопировать
We're just gonna have to wait and see.
Any idea why the hand device seems to have lost it's effectiveness?
First I'd have to understand, even remotely, how that thing works.
Подождем и посмотрим, что будет.
Есть идеи, почему ручное устройство потеряло свою силу?
Сперва мне надо хотя бы отдаленно понять, как оно работает.
Скопировать
It was able to keep him lucid.
I thought it's effectiveness had worn off.
But I believe if we give him a massive dose, he may be clear headed enough to complete the mission before we lose him completely.
Он мог удерживать его в трезвом уме.
Я думала, его эффективность снизилась. Верно.
Но я полагаю, если мы дадим ему огромную дозу, его разум может в достаточной мере очиститься, чтобы завершить миссию прежде, чем мы полностью потеряем его.
Скопировать
So tell me again, Inspector Tarconi, why you didn't immediately identify yourself as a police officer.
Oh, I was overwhelmed by the effectiveness of your operation, the sophistication of your equipment.
You know, I work in a small office in a small town. We only have small crimes.
Скажите, инспектор Таркони, почему вы сразу нам не сказали, что работаете в полиции?
Я был шокирован оперативностью вашей операции, изощренностью вашего оборудования.
Я работаю в маленьком городке, там совершаются скромные преступления.
Скопировать
"Through the vigilance of our security fellows, the unremitting larceny of these cunning and clannish men is held somewhat in check.
I cite in particular the effectiveness of Captain Turner, invaluable to us since the Comstock."
Watch it!
Этих пронырливых хапуг, действующих сообща, действующих сообща, удается обуздать бдительностью нашей охраны.
Особенно эффективно работает капитан Тёрнер, отличившийся ещё на приисках Комстока.
С дороги!
Скопировать
And another thing, General, if I may say,
I am slightly concerned your measures of containment are losing their effectiveness.
Why?
И еще кое-что, генерал. Если позволите.
Я несколько обеспокоен, что меры по сдерживанию эпидемии перестают быть эффективными.
Почему?
Скопировать
You think that can cure her?
kill it but it's possible by drastically reducing the body temperature I can increase the compound's effectiveness
Did all of them die?
Ты думаешь, это сможет излечить ее?
Нет, это наверняка убьет ее но если мне удастся резко снизить температуру тела то эффективность сыворотки значительно повысится.
Они все умерли?
Скопировать
A payload. Singular.
Now, everything about the delivery and effectiveness of that payload is entirely theoretical.
Simply put we don't know if it's gonna work.
Груз в единственном числе.
Но все, что касается доставки и эффективности нашего груза относится к чистой теории.
Проще говоря результат неизвестен.
Скопировать
Graduated with distinction into the Metropolitan Police Service.
Quickly established an effectiveness and popularity within the community.
Use yöur brain.
С отличием окончил учебное заведение и поступил на службу в городскую полицию.
Быстро наладил эффективную работу и отношения с населением.
Обмозгуйте.
Скопировать
We are breaking open the M.O.P. suits.
They are rated to maintain their effectiveness against chemical and biological attack for 30 days.
Now make sure they fit now.
Мы получили специальные костюмы.
Они предназначены эффективно противостоять химическим и биологическим атакам в течении 30 дней.
Проверьте чтобы они на вас налезли.
Скопировать
Brad?
How's your teams combat effectiveness?
Well, we got Person's allergies, but none of my teams got the shits.
Брэд?
Как твоя боеспособность команд?
ну, аллергия у Персона, но никто из моей команды не влип в дерьмо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов effectiveness (ифэктивнос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы effectiveness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ифэктивнос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение