Перевод "effectiveness" на русский
Произношение effectiveness (ифэктивнос) :
ɪfˈɛktɪvnəs
ифэктивнос транскрипция – 30 результатов перевода
That was before the war. Then just before the war started, he managed to acquire a chemical plant and sold insect-repelling ointment.
There was some question as to its effectiveness, but as the front lines expanded southward, it practically
When the war ended, he put the ointment in a warehouse. Shortly after that, he sold a dubious vitamin powder, which, after the Korean War ended, he repackaged as household detergent.
Перед самой войной он тяжкими трудами заполучил химико-фармацевтический завод и занялся продажей мази от насекомых.
– но линия фронта двигалась на юг, и мазь начала продаваться столь же стремительно.
По окончании войны он побросал свою мазь в кладовые и стал продавать подозрительные питательные препараты – а после войны в Корее переключился на бытовые моющие средства.
Скопировать
Purchase of space vessel with counterfeit currency.
Sentences-- psychiatric treatment... effectiveness disputed.
Mr. Mudd, you're charged with galaxy travel without a flight plan, without an identification beam, and failure to answer a starship's signal, thus a menace to navigation.
Приобретение космического судна на фальшивую валюту.
Приговоры-- психиатрическое лечени... эффективность спорна.
Мистер Мадд, вы обвиняетесь в межзвездном перелете без полетного плана, без идентификационного луча, а также в отказе ответить на вызов звездолета, и, тем самым, создание угрозы для навигации.
Скопировать
There'll be no problem till the second round.
We have looked at our opponents' analysis of combat effectiveness.
Here.
До второго тура проблем не будет.
Мы проанализировали боевые способности противников.
Вот.
Скопировать
Destructive weapons to be fitted and tested!
Prepare for demonstration of effectiveness.
You there!
Разрушительное оружие, завершено и проверено.
Подготовьтеськ демонстрацииэффективности.
Вы,там.
Скопировать
The modulated tractor beam's deflecting some of the Klingon's disrupter fire.
Disrupter's effectiveness at 50 percent.
Well done, Mr. Worf.
Модулированный тяговый луч отклоняет часть огня клингонских дизрапторов.
Эффективность дизрапторов около 50%.
Прекрасно сделано, мистер Ворф.
Скопировать
The Regent has no reason to question my loyalty.
It's your effectiveness.
After all, he wouldn't have to retake Terok Nor if you hadn't lost it in the first place.
У регента нет причин подвергать сомнениям мою лояльность.
Он подвергнет сомнению не твою лояльность, а твою эффективность.
В конечном итоге ему бы не пришлось возвращать Терок Нор, если бы ты ее не потеряла.
Скопировать
The rehabilitation programme isn't progressing too well.
And I have my doubts about the effectiveness of this medicine too.
Why, Donald, are you becoming a pessimist?
Реабилитационная программа не имеет особого успеха.
И у меня есть сомнения в эффективности вашего лекарства.
Дональд, вы превращаетесь в пессимиста?
Скопировать
Top brass were impressed.
Tests on salisbury plain confirmed The joke's devastating effectiveness At a range of up to 50 yards.
Fantastic.
Высшие чины были поражены.
Испытание на равнине Солсбери показало, что поражающее действие шутки — порядка сорока ярдов.
Потрясающе!
Скопировать
He knew the effectiveness of his plays would suffer. Didn't matter what anyone said.
Mr.Brecht prized his effectiveness.
I'm astonished that a philosopher like yourself...
Он знал, что это будет стоить ему действенности пьес.
- А Брехт искал действенность.
- Отранно, что вы, как философ...
Скопировать
You've noticed that Brecht never employed that technique.
He knew the effectiveness of his plays would suffer. Didn't matter what anyone said.
Mr.Brecht prized his effectiveness.
Вы не допускали, что Брехт его не использовал?
Он знал, что это будет стоить ему действенности пьес.
- А Брехт искал действенность.
Скопировать
Ridley, make a note here, would you, if you got... nothing better to do.
Elevator effectiveness regained.
.95.
Ридли, запиши там, пожалуйста, если тебе нечем больше заниматься.
Восстанови эффективность лифта.
Ноль целых девяносто пять сотых.
Скопировать
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION /OF HERBAL ORIGIN/. BROUGHT TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS KNOWN AS CANCEROGENIC For example, I have lit first when I was 6 - and still I live.
TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS KNOWN AS CANCEROGENIC, WEAKENS THOUGHT PROCESS AND ACTION EFFECTIVENESS
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION /OF HERBAL ORIGIN/. BROUGHT TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS KNOWN AS CANCEROGENIC, WEAKENS THOUGHT PROCESS AND ACTION EFFECTIVENESS ELIMINATED WORLDWIDE BY THE 1996 AMENDMENT, MADE BY T H E L E A G U E I'm sorry, it tastes plastic to me.
ѕјѕ"–ќ—ј - —–≈ƒ—"¬ќ "Ќ"ќ —" ј÷"" (–ј—"""≈Ћ№Ќќ√ќ ѕ–ќ"—'ќ∆ƒ≈Ќ"я) "ј¬≈"≈Ќџ ¬ ≈¬–ќѕ" ¬ 1492 √ќƒ" '–"—"ќ'ќ–ќћ ќЋ"ћЅќћ ""¬≈—"Ќџ ј јЌ÷≈–ќ√≈Ќ ¬ы знаете, € думаю, что вред курени€ слишком преувеличен.
ѕјѕ"–ќ—ј - —–≈ƒ—"¬ќ "Ќ"ќ —" ј÷"" (–ј—"""≈Ћ№Ќќ√ќ ѕ–ќ"—'ќ∆ƒ≈Ќ"я) "ј¬≈"≈Ќџ ¬ ≈¬–ќѕ" ¬ 1492 √ќƒ" '–"—"ќ'ќ–ќћ ќЋ"ћЅќћ ""¬≈—"Ќџ ј јЌ÷≈–ќ√≈Ќ, ќ—ЋјЅЋя≈" ћџ—Ћ""≈Ћ№Ќџ... ѕ–ќ÷≈—— " Ё''≈ ""¬Ќќ—"№ ƒ≈...—"¬"...
ѕјѕ"–ќ—ј - —–≈ƒ—"¬ќ "Ќ"ќ —" ј÷"" (–ј—"""≈Ћ№Ќќ√ќ ѕ–ќ"—'ќ∆ƒ≈Ќ"я) "ј¬≈"≈Ќџ ¬ ≈¬–ќѕ" ¬ 1492 √ќƒ" '–"—"ќ'ќ–ќћ ќЋ"ћЅќћ ""¬≈—"Ќџ ј јЌ÷≈–ќ√≈Ќ, ќ—ЋјЅЋя≈" ћџ—Ћ""≈Ћ№Ќџ... ѕ–ќ÷≈—— " Ё''≈ ""¬Ќќ—"№ ƒ≈...—"¬"...
Скопировать
CIGARETTE - MEAN OF INTOXICATION /OF HERBAL ORIGIN/. BROUGHT TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS KNOWN AS CANCEROGENIC, WEAKENS THOUGHT PROCESS AND ACTION EFFECTIVENESS I'm sorry, it tastes plastic to me.
TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS KNOWN AS CANCEROGENIC, WEAKENS THOUGHT PROCESS AND ACTION EFFECTIVENESS
CIGARETTE
ѕјѕ"–ќ—ј - —–≈ƒ—"¬ќ "Ќ"ќ —" ј÷"" (–ј—"""≈Ћ№Ќќ√ќ ѕ–ќ"—'ќ∆ƒ≈Ќ"я) "ј¬≈"≈Ќџ ¬ ≈¬–ќѕ" ¬ 1492 √ќƒ" '–"—"ќ'ќ–ќћ ќЋ"ћЅќћ ""¬≈—"Ќџ ј јЌ÷≈–ќ√≈Ќ, ќ—ЋјЅЋя≈" ћџ—Ћ""≈Ћ№Ќџ... ѕ–ќ÷≈—— " Ё''≈ ""¬Ќќ—"№ ƒ≈...—"¬"...
ѕјѕ"–ќ—ј - —–≈ƒ—"¬ќ "Ќ"ќ —" ј÷"" (–ј—"""≈Ћ№Ќќ√ќ ѕ–ќ"—'ќ∆ƒ≈Ќ"я) "ј¬≈"≈Ќџ ¬ ≈¬–ќѕ" ¬ 1492 √ќƒ" '–"—"ќ'ќ–ќћ ќЋ"ћЅќћ ""¬≈—"Ќџ ј јЌ÷≈–ќ√≈Ќ, ќ—ЋјЅЋя≈" ћџ—Ћ""≈Ћ№Ќџ... ѕ–ќ÷≈—— " Ё''≈ ""¬Ќќ—"№ ƒ≈...—"¬"...
ѕрошу прощени€, на вкус это как пластик.
Скопировать
CIGARETTE
TO EUROPE IN 1492 BY CHRISTOPHER COLUMBUS KNOWN AS CANCEROGENIC, WEAKENS THOUGHT PROCESS AND ACTION EFFECTIVENESS
They'll burn everything there!
ѕрошу прощени€, на вкус это как пластик.
ѕјѕ"–ќ—ј - —–≈ƒ—"¬ќ "Ќ"ќ —" ј÷"" (–ј—"""≈Ћ№Ќќ√ќ ѕ–ќ"—'ќ∆ƒ≈Ќ"я) "ј¬≈"≈Ќџ ¬ ≈¬–ќѕ" ¬ 1492 √ќƒ" '–"—"ќ'ќ–ќћ ќЋ"ћЅќћ ""¬≈—"Ќџ ј јЌ÷≈–ќ√≈Ќ, ќ—ЋјЅЋя≈" ћџ—Ћ""≈Ћ№Ќџ... ѕ–ќ÷≈—— " Ё''≈ ""¬Ќќ—"№ ƒ≈...—"¬"....
ƒа они здесь все спал€т!
Скопировать
It weakens it.
It kills its effectiveness.
You work nights, but you don't sleep days.
Раствор становится слабее.
Солнечный свет снижает его эффективность.
А мне кажется, что днем ты тоже не спишь.
Скопировать
-Okay, here's an idea, then.
-'Parent Effectiveness Training.
Coping with your child's behavioral challenges.'
Окей, тогда вот идея.
"Обучение эффективности для родителей.
Пресечение поведенческих вызовов ребенка".
Скопировать
I want decirte something, unfortunate.
This is for demostrarte the effectiveness of the policy of privatizations.
Escúchame, like shareholder of the telephone company..
Я хочу поговорить с тобой, паршивец.
Ну вот. Это должно убедить тебя в эффективности частного разбирательства.
Дело в том,..
Скопировать
We are very excited to present to you today our first group that has just completed the transformation process.
After the success of my transformation, this group was selected to demonstrate the effectiveness of the
What's the matter with you, people?
Сегодня мы с гордостью представляем вам первую группу людей, только что прошедших процесс омоложения.
После успеха процедуры эту группу отобрали чтобы продемонстрировать эффективность трансформации для всех возрастов, полов и рас.
Что с вами, люди?
Скопировать
The skeleton crew left on board the Enterprise is unable to help in the search for Commander Data.
The planet's unusual EM field is interfering with the ship's sensors severely limiting their effectiveness
Ensign, we need to modify the sensor array to filter out these EM pulses.
опорная команда, оставленная на борту "Энтерпрайза" не в состоянии помочь в поисках Коммандера Дейты.
Необычное ЭМ поле планеты создает помехи корабельным сенсорам сильно ограничивая их эффективность.
Энсин, нам нужно модифицировать сенсорный массив чтобы отфильтровать эти ЭМ импульсы.
Скопировать
The device is already lost.
Let the Earth see the effectiveness of Cyber technology.
Explode the bomb!
Устройство уже потеряно.
Земля должна увидеть эффективность Кибер-технологий.
Взорвать бомбу!
Скопировать
Come with me.
The viewable impressions plus the roi should equal advertising effectiveness.
But in a world of time-shifted content, the older rules no longer apply.
Идем со мной.
Рекламные показы плюс прибыль должны равняться эффективной рекламе.
Но в нашем нестабильном мире старые правила уже не действуют.
Скопировать
At the academic conference in Paris, Professor Takano presented his research paper which was nominated for the Kluivert Award.
The topic was... the effectiveness of FOLFIRINOX treatment as pre-operative chemotherapy for pancreatic
FOLFIRINOX Treatment Chemotherapy regimen using four specific drugs This is the result of the Surgery faction's inability to recognize this great achievement despite the fact that the research was ongoing at this hospital, and letting the talent flow outside before their very eyes.
Профессор Такано на конференции в Париже... был номинирован на Клайверт Премию за представленную им статью.
По теме... Эффективность предоперационной химиотерапии по схеме FOLFIRINOX... прим. FOLFIRINOX - режим химиотерапии с использованием 4-х конкретных препаратов.
при раке поджелудочной железы. налицо разбрасывание талантами.
Скопировать
Personally, I would like to collaborate with Internal Medicine and go with the FOLFIRINOX treatment.
I'm volunteering because those two from Surgery look too scared to remove all of it, and the effectiveness
What?
В данный момент во взаимодействии с Терапией... я хотел бы использовать метод FOLFIRINOX.
Здесь. включая метастазы. а эффективность метода FOLFIRINOX зависит от человека.
Что?
Скопировать
And it's so simple, it's... it's almost elegant.
It has the speed, it has the effectiveness, so we introduce the fungus to the gut of the mosquito.
We just need a more virulent strain.
И это настолько просто, это... это почти элегантно.
Это быстро, это эффективно, поэтому мы решили ввести грибковые споры в кишечную систему москитов.
Просто нам нужно разработать более опасный штамм вируса.
Скопировать
- How long does it take?
The effectiveness of the treatment is pretty fast, but it does take a while to prepare the doses.
Fortunately, though, I think...
- И сколько это займёт?
Эффективность лечения достаточно быстрая, но нужно время, чтобы подготовить дозу.
К счастью, думаю...
Скопировать
This is it?
This stuff's... it's ten years old-- it loses effectiveness.
Get ready to clear the crowd.
Это оно?
Это оборудование... Ему десять лет, оно уже неэффективно.
Готовься очистить толпу.
Скопировать
Amanda...
The effectiveness of this office depends on its relationship with the NYPD.
They set 'em up, we knock 'em down, and the bad guys land in jail.
- Аманда...
- Эффективность работы этого офиса зависит от хороших отношений с полицией.
Они их поймали, мы добили и плохие парни в тюрьме.
Скопировать
But look where it got him.
And your effectiveness is a matter of debate, frankly.
We'd like to know what your case officer has to say.
Но куда это его завело.
И ваша исполнительность, если честно, под вопросом.
Мы хотели бы узнать, что скажет ваше должностное лицо.
Скопировать
You roughen it to increase the conductivity?
Seems to double the effectiveness.
I'll now feed the wire through so that it coils in the aorta, making good contact with the aneurysm.
Ты сделал ее шероховатой, чтобы повысить проводимость?
Чтобы удвоить эффективность.
Теперь протягиваю проволоку так, чтобы она скручивалась в спираль в аорте, что образует наилучший контакт с аортой.
Скопировать
"Through the vigilance of our security fellows, the unremitting larceny of these cunning and clannish men is held somewhat in check.
I cite in particular the effectiveness of Captain Turner, invaluable to us since the Comstock."
Watch it!
Этих пронырливых хапуг, действующих сообща, действующих сообща, удается обуздать бдительностью нашей охраны.
Особенно эффективно работает капитан Тёрнер, отличившийся ещё на приисках Комстока.
С дороги!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов effectiveness (ифэктивнос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы effectiveness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ифэктивнос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение