Перевод "второстепенный персонаж" на английский

Русский
English
0 / 30
второстепенныйaccessory secondary minor
персонажcharacter personage
Произношение второстепенный персонаж

второстепенный персонаж – 25 результатов перевода

Нам придется снять фильм с проката и вы должны покрыть мои расходы.
Вы что, снимаете фильм из-за пропавшего второстепенного персонажа?
Второстепенный персонаж?
We have to pull the film and you have to make good my receipts.
You're pulling a film because a minor character is missing?
A minor character?
Скопировать
Вы что, снимаете фильм из-за пропавшего второстепенного персонажа?
Второстепенный персонаж?
Только послушайте ее.
You're pulling a film because a minor character is missing?
A minor character?
Listen to her.
Скопировать
Жизнь удивительна.
Второстепенный персонаж совершает какое-то действие и мир переворачивается с ног на голову.
А что если он никогда не придет?
Life is amazing.
One minor character takes some action and the world is turned upside down.
What if he never comes?
Скопировать
О чем вы говорите?
Я не второстепенный персонаж.
Я больше ни о чем не могу думать, с тех пор как мы встретились.
What are you talking about?
- What do you mean? - I am not a minor character.
I haven't been able to think of anything since we met.
Скопировать
Никто не будет листать 325 страниц ради Паоло.
Перестань, этот парень - второстепенный персонаж.
Просто осложнение, от которого ты со временем избавишься.
People will not turn 325 pages for a Paolo.
Come on. The guy's a secondary character.
He's just a complication you eventually kill off.
Скопировать
Понимаешь, это мой город и моя сказка.
Ты всё это время была второстепенным персонажем.
Я не собираюсь быть на втором плане.
See, this is my town and this is my story.
You've just been a supporting player this whole time.
Yeah, see, I'm not here to support you.
Скопировать
Это из-за Минди.
Она была второстепенным персонажем.
Спасибо!
Mindy helped.
She was like a supporting character.
Oh, thank you!
Скопировать
Макс теперь за главную, а ты В.П. --
Второстепенный Персонаж.
- Они настоящие?
Uh, Max is now getting featured, and you're in the B.G.--
Background.
- These are real?
Скопировать
Все разговоры только о том, что ты будешь делать, а что — нет.
Это только твоя жизнь, а мы все в ней лишь второстепенные персонажи.
Ага, и посмотри кто сейчас закатывает спектакль. Знаешь, мне это всё надоело.
It's all about what you will do, what you won't do.
It's... This is your life, and we're just all these supporting characters.
And look who's giving the performance of a lifetime right now.
Скопировать
Вероника Крэбтри. Она - водитель школьного автобуса.
Ее поcчитали второстепенным персонажем, с которым фанатам не жалко будет расстаться.
Госпди!
Veronica Crabtree, busdriver for the elementary school.
She was considered an ancillary character, one the fans wouldn't miss much.
Jesus Christ!
Скопировать
Нужно подогревать интерес.
Убьем одного из второстепенных персонажей.
Алло?
Got to raise the stakes.
Kill off one of the younger characters.
Hello?
Скопировать
Робин.
Чувак, я не второстепенный персонаж.
Ты мой Пятница.
Boy Wonder.
I am not a sidekick, dude.
You're my man Friday.
Скопировать
Он посвятил ей всю свою жизнь.
Лорен, думаю тебе стоит снять второстепенного персонажа.
В доме дрессировщика не было ни одной фотографии невесты.
He devoted his whole life to it.
Lauren, I think you should probably get some b-roll.
There isn't a single picture of the fiancée in the trainer's house.
Скопировать
...так, что она больше моя, чем твоя. Знаю, мы стали делить Путзи!
Настоящие мужчины не называют свои машины в честь второстепенных персонажей из фильма "Бриолин"
Тем более, настоящие мужчины вообще никак не называют свои машины.
I took the liberty of drawing up a guest list.
Are these arranged in order of net worth?
Alphabetical tells us nothing. I have a list of my friends too, judith. Should we combine them?
Скопировать
Кайл?
Полотенчик, в течение последних нескольких месяцев, я проследил, как ты превратился из второстепенного
Пожалуйста, давайте закончим?
Kyle?
Towelie, over the past few months I have watched you go from an ancillary character with a few amusing catch phrases to a dried-out spewge-rag covered in the jiz of a thousand older men.
Can we just end this, please?
Скопировать
Что у вас есть?
У меня охеренно большой список всех основных и второстепенных персонажей из фильмов братьев Маркс, также
где Граучо играл Бога... режиссером которого был Отто Премингер, а сам он был евреем, и все-же играл Фашистского Коменданта в фильме Билли Уайлдера "Сталаг 17".
What do you got for me?
I got a fucking grocery list for you of all the major Marx Brothers characters and related characters, and I made a secondary list of any and all films having to do with Groucho, including such gems as "A Girl in Every Port," and "Skidoo,"
where Groucho played the part of God... directed by Otto Preminger, who happened to be Jewish, although he played a Nazi commandant in "Stalag 17" directed by Billy Wilder.
Скопировать
С какой проблемой №1 сталкиваются на большинстве охот на монстров?
Ты второстепенный персонажи и ты умираешь в первые пять минут фильма.
Чувак, а я второстепенный персонаж?
What the #1 problem with most monster hunts?
You're a side character and you die in the first five minutes of the movie.
Dude, am I a side character?
Скопировать
Ты второстепенный персонажи и ты умираешь в первые пять минут фильма.
Чувак, а я второстепенный персонаж?
Ты когда-нибудь задумывался о таких вещах?
You're a side character and you die in the first five minutes of the movie.
Dude, am I a side character?
Do you ever think about stuff like that?
Скопировать
Хм-м.
Сэр Алистер Правокаплин - один из второстепенных персонаж.
Я заинтригована тем, что он тебе приглянулся.
Hmm.
Sir Alister Wright-Droppe was such a small character.
I'm thrilled that he jumped off the page for you.
Скопировать
Слышал когда-нибудь что-то столь же классное?
Самым долгоиграющим второстепенным персонажем стало даже не разумное существо.
Дин, если захотите уединиться, дай мне знать.
You ever heard anything so sweet?
The longest-running supporting player isn't any kind of sentient being.
You know, if you two want to get a room, just let me know, Dean.
Скопировать
Почему мы тут обсуждаем проклятого Диккенса?
Сэр, Джефферсон Брик — второстепенный персонаж в этом романе.
Военный корреспондент, если я правильно помню.
Then, why are we discussing bloody Dickens?
Sir, Jefferson Brick is a minor character in that novel.
A war correspondent, if I remember correctly.
Скопировать
Спасибо.
Она мой любимый второстепенный персонаж.
Ну, удачной конвенции!
Thanks.
She's, uh, my favorite minor character.
Well, have a great 'con!
Скопировать
Запомни, ты Буцефала.
Это их любимый второстепенный персонаж, так что между вами обязательно завяжется разговор.
Твоё лошадиное имя Бобцефала.
Remember, you're Bucephala.
She's their favorite minor character, so you'll have something to talk about.
Your pony name is Bob-cephala.
Скопировать
Если всё получится, нам заплатят 10 штук.
И... я уже начал работать над второстепенными персонажами нашей книги
Это вот... это милая, но не переносящая лактозу корова, Симпатичная, но любопытная мини-лошадь.
She said if all goes well, it could pay, like ten grand.
Matt: And... I went ahead and started to work on some of the ancillary characters in our book.
There's, um, there's a cute but lactose intolerant cow, a very pretty but nosy mini-horse.
Скопировать
Он будто переносит тебя в иной мир.
Каждый второстепенный персонаж так хорошо продуман.
Этот газетчик?
He really brings you into the world.
Every minor character is so well thought out.
The newsboy?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов второстепенный персонаж?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы второстепенный персонаж для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение