Перевод "Into the Fire" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Into the Fire (инту зе файо) :
ˌɪntʊ ðə fˈaɪə

инту зе файо транскрипция – 30 результатов перевода

- into the frying pan. - Shut up, will you?
The expression is, "Out of the frying pan, into the fire." You didn't know that, did you?
If there are only zeros, it's not a number, but a succession of zeros, which means zero.
Замолчи!
Гвозди тут совершенно ни при чем. Ты вообще понимаешь, о чем говоришь?
Если тут одни нули, это не число, а следующие друг за другом нули. И все.
Скопировать
I have five tax letters for you.
-Into the fire with them.
So you're the Count of Montignac?
У меня для вас пять налоговых извещений.
- Я только что развел огонь.
- Постойте! Вы граф Монтиньяк?
Скопировать
Stupid cow!
Out of the frying pan and into the fire!
Where are we.
Глупая корова!
Из огня да в полымя!
- Где мы?
Скопировать
Pour it on, Mr. Lennier.
Take us into the fire.
It was the year of fire.
Вперед, мистер Ленье.
Доставьте нас на поле брани.
Это был год огня.
Скопировать
I believe that is in part why they call this planet Fire.
Oh great, so we go from the frying pan into the fire, right?
This what happens to us?
Думаю, поэтому планету назвали Огонь.
Здорово! Так сказать, из огня, да в полымя.
В общем, как всегда.
Скопировать
You're truly ruined men like myself?
Who but a ruined man would throw his notes into the fire?
-That's right. -Indeed.
Вы в самом деле разорены, как я?
-Это так? -Вы же видели. Я бросил бумагу в огонь.
-Это правда.
Скопировать
You don't need them.
Throw them into the fire.
We had the factory. We had the machinery. We had the staff.
ќни ¬ам не нужны.
Ѕросьте их в огонь.
" нас есть фабрика, у нас есть оборудование и рабочие.
Скопировать
Oh, no.
Out of the frying pan, into the fire.
Genius !
О, нет.
Из огня да в полымя.
Отлично!
Скопировать
I can hardly wait.
And now, I have the honour of placing the first Renewal Scroll into the fire.
As the Scrolls burn, may our troubles turn to ashes with them.
Не могу дождаться.
А теперь я имею честь опустить первый свиток обновления в огонь.
Пусть он горит, и мои печали станут пеплом вместе с ним.
Скопировать
Here we go.
Out of the stew pot and into the fire.
Attention, pussy shoppers!
Вперед!
Из огня да в полымя.
Внимание, покупатели пезд!
Скопировать
Not the fire!
- Go into the fire!
- No way I'll be burned at the stake.
Только не огонь!
- Пошла в огонь!
- Ну уж нет, у столба меня не сожгут!
Скопировать
- Yeah? Shh!
Out of the frying pan and into the fire.
We could actually make it.
Тихо!
Ага, из огня да в полымя.
Может быть, и получилось бы...
Скопировать
I come To answer thy best pleasure;
be't to fly, To swim, to dive into the fire, to ride On the curl'd clouds.
To thy strong bidding task Ariel and all his quality.
Готов я сделать все, что ты прикажешь
Лететь иль плыть, иль ринуться в огонь, Иль на кудрявом облаке помчаться.
Вели - и все исполнит Ариэль
Скопировать
My wife insisted on freeing them from the cages... if we couldn't take them.
A bird freed from its cage at night... would only fly into the fire.
If they are going to be burnt anyway... they might as well meet their fate in their familiar cages.
Моя жена настояла на том, чтобы выпустить их из клеток, если мы не сможем забрать их с собой.
Птица, выпущенная из клетки ночью, просто летит к огню.
Если им всё равно суждено сгореть... пусть лучше они встретят свою участь в знакомых клетках.
Скопировать
Never!
It'd be like out of the frying pan and into the fire...
Fancy that!
Иметь с вами дело?
... Уволь. Это называется со сковородки, да в дерьмо.
Кто угодно, только не вы.
Скопировать
And she sits here with her knitting...
... andsheknits, looking into the fire.
What do you do?
А она садится сюда.
Со своим вязаньем. И вяжет, глядя на огонь.
А ты что делаешь?
Скопировать
I can't take any more
He tore off my clothes, shredded them and threw them into the fire
Then he stretched out seemingly semi-conscious in a chair and ejaculated making his sperm fall upon the charred remains of my clothes
Ева, я не могу больше
Он сорвал с меня одежду, разорвал ее... и бросил в огонь
Затем он вытянулся по-видимому в полу-сознательном состоянии ... в кресле ... и извергнул сперму ... капли его спермы упали на обугленные остатки моей одежды
Скопировать
Their fears of the surface may grow too strong.
It's better than being thrown into the fire.
These tunnels breathe hate.
Их страхи могут оказаться слишком сильны.
Лучше так, чем нас сожгут.
Эти тоннели излучают ненависть.
Скопировать
The life of an insect
Throw it into the fire
Ponder and you'll see
{C:$00FFFF}Жизнь букашки
{C:$00FFFF}Брось её в огонь
{C:$00FFFF}Задумайся - и увидишь:
Скопировать
Burn it!
Throw the cart into the fire! No!
- Don't be stingy, fool.
В огонь повозку!
{C:$00FFFF}Нет!
- Не скаредничай, дурачок! - Нет!
Скопировать
"The parchment acted as if it were alive."
"It pulled from my hand and flew into the fire and burned."
"I think I can guess what Karswell has done to me."
"Пергамент ведёт себя будто живой.
Он вырвался из моей руки, залетел в огонь и сгорел.
Кажется, я знаю, что Карсвелл сделал мне.
Скопировать
- It's just the wind.
But it is trying to escape into the fire!
It's the draft from the chimney.
- Это всего лишь ветер.
Но он действительно пытается добраться до огня!
Это тяга из дымохода.
Скопировать
There.
Now just aim it into the fire and pull the trigger.
You'll have to be a bit more accurate than that, old boy... unless it's a very large ghost.
Так.
Теперь просто наведите его на огонь и спустите курок
Вам нужно быть более точным, чем в этот раз, старина Или это должен быть очень большой призрак
Скопировать
The come here .. to stay.
Out of the frying pan, into the fire.
Other places were suggested, you know.
- Невозможно жить в открытом космосе
- Они сюда приехали жить
- Из огня да в полымя
Скопировать
Lower away.
I have the unhappy feeling we're going out of the frying pan into the fire.
He can't get over!
Разматывай!
Из огня, да в полымя, как говорится!
Он не достает!
Скопировать
- Just as I thought.
- Out of the frying pan, into the fire.
- Don't worry, milord.
- Я так и думал.
- Из огня да в полымя!
- Не волнуйтесь, милорд.
Скопировать
The life of an insect
Throw it into the fire
Ponder and you'll see
{C:$00FFFF}Жизнь букашки
{C:$00FFFF}Брось её в огонь
{C:$00FFFF}Задумайся - и увидишь:
Скопировать
I've given you mine so that you may burn it.
Do you want any more to throw into the fire?
And the only thing I care about is you.
Я позволил тебе сжечь мои (о деньгах).
Ты хочешь сжечь больше?
Я не хочу быть ни с кем кроме тебя.
Скопировать
We'll go down have a little talk with Mother Divine and that phony zombie son of hers.
From the frying pan right into the fire!
We'll turn on the heat.
Поговорим с божьей мамой и её липовым зомби-сыночком.
Со сковородки - прямо в огонь.
И прибавим жару!
Скопировать
(from the French historian Lacroix) The devils are stuffing the damned into large pots.
A sinner is thrown straight into the fire burning under one of the cauldrons.
A devil pours the nasty sulfur oozing from a horn down a man's throat.
(взятого у французского историка Лакруа) черти набивают огромные котлы проклятыми.
Вот грешника кидают в огонь под один из котлов.
А вот чёрт льёт мерзкую серную жижу из рога прямо в чью-то глотку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Into the Fire (инту зе файо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Into the Fire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инту зе файо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение