Перевод "развлекательный" на английский

Русский
English
0 / 30
развлекательныйentertainment amusement entertaining
Произношение развлекательный

развлекательный – 30 результатов перевода

Она в чистилище.
В развлекательном центре.
Чистилище.
She's in purgatory.
At the leisure centre.
Purgatory.
Скопировать
Развязать ее кимоно, снять ее повязку а потом всю ночь только успевай пот утирать. А когда вернется муж, прыг в сандалии - и наутек
Еще развлекательнее!
Мне очень жаль.
Unwinding her kimono sash, unwinding his loin-cloth then all night long doing it and wiping off the sweat then if comes her husband, he jumps into his sandals
Look how busy he is now!
I'm sorry.
Скопировать
Тут и эрудитом быть не надо.
Мы познакомились в Развлекательном центре. Через общих друзей - - Брайана и Уолтера.
Мы с год работали втрёшку, а затем -- я ушёл.
- Yeah. You don't have to be a connoisseur to know that, though.
I met him through my friends Bryan and Walter at the Rec Center.
I worked with them for a year and then I left.
Скопировать
По комиксам и фильмам...
Речи о маленьком члене Джея и его латентной гомосексуальности -- родились из выходок в Развлекательном
Или тут кроется что-то ещё?
- Thanks for having.
In the comics and the movies, does Jay's tiny dick and latent homosexuality come from his escapades at the Rec Center?
Or is there something else behind that?
Скопировать
— Че как?
— Ты был вчера в развлекательном центре и хотел купить ствол у того мудилы из закусочной?
— Кто растрепал?
What's up?
You were at South Mountain Arena yesterday trying to buy a gun from that asshole in the snack shop.
Who told you that?
Скопировать
Мой мир.
Это развлекательная программа:
"Работайте с удовольствием, двигайтесь с ритмами музыки."
My world.
The happy hour programme.
Work with the rhythm of music.
Скопировать
- Я отправил приглашение через галерею, но его отклонили.
Я придумал идеальную развлекательную программу для художественного сообщества.
Представление экспериментальной труппы "Ожившие полотна".
Yes, I extended an invitation through his gallery but he declined. Oh. That's too bad.
Well, then, I have come up with the perfect entertainment for our little art crowd.
It's a radical tableau vivant troupe.
Скопировать
Я придумал.
Давай посмотрим, какие одобренные игрушки дедушка Джек хранит в своей большой развлекательной корзине
Смотри...
Hey. I got an idea.
Let's see what pre-approved genius toys Grandpa Jack has in his big basket of fun.
Oh, look. Look.
Скопировать
- Да.
Здесь написано: "Прием, развлекательная программа и чаепитие для членов дамского клуба..." этой богачихи
Шовэнье...
Reception programme and tea, it says.
For members of the Wednesday Forum, for that rich Mrs. Chauvenet. - Chauvenet.
Yes, Ethel.
Скопировать
Ты меня хочешь осудить?
Ты сказал, что Рене и Годар делают развлекательное кино.
"Женщина есть женщина" - более "занимательный", чем фильмы Лиццани или даже Росси.
Are you putting me on trial?
You say that Resnais and Godard make entertaining films.
"Une Femme est une Femme" is more "engage"' than the films of Lizzani and even Rosi.
Скопировать
мы нашли вас скрывающимся около наших линий.
Это должно быть не менее развлекательно.
ребята!
we find you lurking near our lines.
That should prove equally entertaining.
Take him, lads!
Скопировать
Извините.
У нас большой запас развлекательных пленок.
Нет, у нас насыщенный график, капитан.
I'm sorry.
We have a large supply of entertainment tapes.
No. We've a tight schedule to make, Captain.
Скопировать
Ясно...
Более того, для стариков, прикованных к постели, это устройство имеет множество развлекательных возможностей
Телевидение, радио, телефон упоминать излишне.
The bedridden often have a surplus of leisure time.
So naturally, our machine provides sample entertainment.
The bed includes HI-FI stereo, radio,
Скопировать
Высокие зарплаты в долларах, система бонусов, медицинское и пенсионное обеспечение.
Записывайтесь завтра утром у развлекательного центра "Васко де Гама"!
Регистрация начнется в 9 утра.
Top wages in US dollars, bonus incentive, Medicare and pension plan,
Sign up tomorrow at the Vasco Da Gama Recreation Centre,
Recruitment begins at nine am,
Скопировать
Итак, ты должен мне 9 долларов, 99 центов.
Что-то дороговато для игрушки или для развлекательных журналов.
"Creepshow" - это не развлекательный журнал!
COD. Nine dollars and 99 cents.
Quite expensive for a toy ordered out of a funny paper.
Creepshow is not a funny paper.
Скопировать
Особая форма тела и мощный плавник делают его самым быстрым из китов. Взрослый самец достигает девяти метров и весит 6 тонн. Но есть особи до 13 метров.
Эти киты поддаются дрессировке, их используют в развлекательных целях.
При хорошем обращении эти киты очень дружески относятся к людям.
The adult male measures around 30 feet and weighs six tons, though some run to 45 feet.
Here's a killer whale in familiar guise: Tamed, on exhibition.
If treated with kindness, there is no greater friend to man.
Скопировать
Я сказал ему правду...
что ты лучший автор песен в развлекательном бизнесе.
- Надо же. Спасибо, Кашатт.
I told him the truth.
That you're the best songwriter in this business.
-Thank you, Cazsatt.
Скопировать
Но даже если закрыть все передачи с жестокостью, у нас останутся новости.
люди недостаточно мирные, чтобы избежать насилия в новостях, нет смысла закрывать программы, имеющие развлекательную
Спасибо.
But even if you took out all the violent shows, you could still see the news.
Until mankind is peaceful enough not to have violence on the news... there's no point in taking it out of shows that need it for entertainment value.
Thank you.
Скопировать
Фильм снят по канонам Ирвина Аллена.
Я снял самый народный, развлекательный, увлекательный, полный действия, атмосферный,
вызывающий трепет каждые пять минут, где есть все: секс, насилие, юмор,
This movie was made in the tradition of Irwin Allen.
I made the most vulgar, entertaining, exciting, action-full, sensoramic,
give-them-a-new-thrill- every-five-minutes, have it everything, sex, violence, humor,
Скопировать
Я предлогаю - давайте немного оживим процесс.
Я искренне считаю, что если добавить в смертную казнь немного развлекательной составляющей и хорошенько
Выровнять ёбаный тупой бюджет.
I say let's liven it up a little.
I honestly believe if you make the death penalty a little more entertaining and learn to market it correctly you just might be able to raise enough money to balance the stupid fucking budget.
Balance the stupid fucking budget.
Скопировать
Тогда где они?
Ваших людей обвинили в террористической бомбардировке развлекательного комплекса в Лактивии, при которой
Уверяю вас, г-н посол, мои люди непричастны к этому нападению.
Then where are they?
Your men have been convicted of the terrorist bombing at the Laktivia recreational facility, which resulted in the death of 47 off-duty patroIIers.
I assure you, Ambassador, my people had nothing to do with this attack.
Скопировать
Эм, чувствуйте себя как дома.
Там развлекательные передачи.
Я не долго.
Erm, look make yourself at home.
That's the entertainment console.
I shan't be long.
Скопировать
Я словно в Итхэвоне очутился.
крупнейший торгово-развлекательный туристический район Сеула
Неужто думаешь, соглашусь?
I thought it was Itaewon*. (*Tourists shopping district )
Itaewon?
Hey, you think I'm going to do this?
Скопировать
- Поаккуратней, товарищ.
- Деньги на развлекательном центре.
- Надеюсь, не рублями.
Watch it, comrade.
Money is on entertainment center.
Better not be any rubles in there.
Скопировать
Вы должны взять его.
Просто забирайте развлекательный центр.
И когда вы придёте домой, выкиньте каноэ.
You got to take it.
Just take the entertainment center.
Then when you get home, throw the canoe away.
Скопировать
Эй, ну ладно вам!
Тела найдены в местном развлекательном заведении...
Это убийство совпало с тройным убийством мелких мафиози, совершенным днем в одной из кофеен Бостона. Только сегодня смерть унесла шестерых.
Oh, come on!
The victims were found... at a local adult entertainment parlor.
These murders, coupled with the three suspected mob-related killings... that occurred at this local Boston deli earlier this afternoon... brings the death toll to six, just today.
Скопировать
И какой же это должен быть вечер?
Знаете, более... развлекательный. Есть тут такой клуб, как я слышал...
"Вавилон"?
AND WHAT SORT OF EVENING IS THAT?
WELL, YOU KNOW, ONE THAT'S MORE FUN, LIKE THIS CLUB THAT I HEARD ABOUT.
UH, BABYLON?
Скопировать
Что-то дороговато для игрушки или для развлекательных журналов.
"Creepshow" - это не развлекательный журнал!
И это не игрушка! - Да...
Quite expensive for a toy ordered out of a funny paper.
Creepshow is not a funny paper.
And this is no toy.
Скопировать
Ну, Дилия, поехали.
Мы столкнулись с отрицательным развлекательным потенциалом.
Здесь совершенно нездоровая обстановка.
Let's get this show on the road.
We're dealing with negative entertainment potential.
There's absolutely no organic flow through.
Скопировать
Приготовиться к изменению курса.
Это развлекательный круиз.
Наш путь был установлен турагенством.
Let's change course.
It's a leisure cruise.
Our path was set by the travel agency.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов развлекательный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы развлекательный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение