Перевод "развлекательный" на английский

Русский
English
0 / 30
развлекательныйentertainment amusement entertaining
Произношение развлекательный

развлекательный – 30 результатов перевода

Извините.
У нас большой запас развлекательных пленок.
Нет, у нас насыщенный график, капитан.
I'm sorry.
We have a large supply of entertainment tapes.
No. We've a tight schedule to make, Captain.
Скопировать
Эм, чувствуйте себя как дома.
Там развлекательные передачи.
Я не долго.
Erm, look make yourself at home.
That's the entertainment console.
I shan't be long.
Скопировать
Тогда где они?
Ваших людей обвинили в террористической бомбардировке развлекательного комплекса в Лактивии, при которой
Уверяю вас, г-н посол, мои люди непричастны к этому нападению.
Then where are they?
Your men have been convicted of the terrorist bombing at the Laktivia recreational facility, which resulted in the death of 47 off-duty patroIIers.
I assure you, Ambassador, my people had nothing to do with this attack.
Скопировать
"Страна идиотов".
Люди читают о развлекательных мероприятиях еженедельно.
Я не знаю.
The "land of idiots. "
People do read Entertainment Weekly.
I don't know.
Скопировать
Никаких контактов, помнишь?
Развлекательный канал недоступен из-за отсутствия сигнала.
Киноканал недоступен из-за отсутствия сигнала.
No contact, remember?
Entertainment channel unavailable due to jamming.
Movie channel unavailable due to jamming.
Скопировать
Вы должны взять его.
Просто забирайте развлекательный центр.
И когда вы придёте домой, выкиньте каноэ.
You got to take it.
Just take the entertainment center.
Then when you get home, throw the canoe away.
Скопировать
Смотрится хорошо?
"Ошеломляющий развлекательный центр, хорошее...
Хорошее итальянское мастерство".
Looks good?
"Stunning entertainment center, fine
Fine Italian craftsmanship."
Скопировать
Хорошее итальянское мастерство".
Вы продаёте развлекательный центр?
Почему?
Fine Italian craftsmanship."
You're selling the entertainment center?
Why?
Скопировать
Я постараюсь.
Есть успехи в избавлении от развлекательного центра?
Было пару звонков вчера, но с ними ничего не вышло.
I'll try.
Any luck getting rid of the entertainment center?
There were a couple calls, but they won't work out.
Скопировать
Постарайся не мешаться под ногами!
Наверное, он опять спит в своей клеточно-развлекательной штуке.
Тут не заперто.
Trying staying out of the way!
He's probably sleeping in his cellular entertainment thing again.
It's not locked.
Скопировать
клеточный регенератор...
и развлекательная камера.
Что она делает?
The cellular regeneration...
and entertainment chamber.
What does it do?
Скопировать
Я не специалист по клеточной химии, но эта теория звучит немного чудаковато для меня.
Я слушал его пару минут, но... клеточно-развлекательная машина?
Он псих, да?
I'm no expert in cellular chemistry but his theory sounds a little odd to me.
He had me going there for a minute but... a cellular entertainment machine?
He's crazy, isn't he?
Скопировать
Я предлогаю - давайте немного оживим процесс.
Я искренне считаю, что если добавить в смертную казнь немного развлекательной составляющей и хорошенько
Выровнять ёбаный тупой бюджет.
I say let's liven it up a little.
I honestly believe if you make the death penalty a little more entertaining and learn to market it correctly you just might be able to raise enough money to balance the stupid fucking budget.
Balance the stupid fucking budget.
Скопировать
Ну что ж, я помогу.
Сюжеты у вас библейские или скорее развлекательные?
Мы так и не сошлись во мнениях, так что всего понемножку.
Oh, well, count me in.
Is the show more religious in tone or secular?
Well, we couldn't quite agree, so we ended up with a mixed bag.
Скопировать
Прошу вас, перестаньте.
Вы согласились бы заплатить хорошие деньги за то, чтобы увидеть эти идентичные руки в развлекательном
Если вы уйдете, я готов отрубить себе руку и подарить ее вам.
Please stop it.
Wouldn't you pay good money to see identical hands showcased in some type of an entertainment venue?
If you leave now, I will chop off my hand and give it to you!
Скопировать
Начнем.
Жалкие потуги на развлекательность.
Правила вам известны, милорд.
To begin.
If they weren't all so pitiful, it wouId be amusing.
Now, you know the rules, My Lord.
Скопировать
- Я имею в виду по-настоящему!
- Добро пожаловать в Новости Сегодня... наш 30-минутный обзор последних развлекательных новостей.
Я Бианка Феррар.
- Imeanabigone!
- Welcomeback to E! News Daily... our30-minutelookat thelatest in entertainmentnews.
I'm Bianca Ferrar.
Скопировать
Когда у нас кончится бензин?
, что, Джерри, скажите зрителям, что я надеюсь на то, что страх мисс Восс и мое отчаяние достаточно развлекательный
Ведь это, по сути, составляет основу успешных телепередач?
Whether I'll run out of gas or not?
Tell you what, Jer. You let your viewers know... that I hope Miss Voss's fear and my desperation... are entertainment enough for them.
After all, that's what this is all about, right? What makes for good television?
Скопировать
Но даже если закрыть все передачи с жестокостью, у нас останутся новости.
люди недостаточно мирные, чтобы избежать насилия в новостях, нет смысла закрывать программы, имеющие развлекательную
Спасибо.
But even if you took out all the violent shows, you could still see the news.
Until mankind is peaceful enough not to have violence on the news... there's no point in taking it out of shows that need it for entertainment value.
Thank you.
Скопировать
Мне сейчас не нужен утиль.
Я больше по части развлекательного бизнеса теперь.
Этот утиль тебе понравится, Кварк.
I'm not looking for junk right now.
I'm more in the market for entertainment.
You'll like this junk, Quark.
Скопировать
Тебе надо оставаться в постели.
На станции есть образовательные и развлекательные каналы, которые ты можешь...
Нет!
You'll have to stay in bed.
The station has educational and entertainment channels you can...
No.
Скопировать
Я сказал ему правду...
что ты лучший автор песен в развлекательном бизнесе.
- Надо же. Спасибо, Кашатт.
I told him the truth.
That you're the best songwriter in this business.
-Thank you, Cazsatt.
Скопировать
То есть, правда, понравилась?
Мы еще раз прослушали ее на вчерашнем совещании с главой отдела развлекательных передач.
Кое-кто посчитал, что она слегка грубовата, но в этом как раз ее очарование.
I mean, you did?
We played it again at our meeting with the head of entertainment yesterday.
A couple of us felt it was a bit raw, but that's part of its charm, really.
Скопировать
Ясно...
Более того, для стариков, прикованных к постели, это устройство имеет множество развлекательных возможностей
Телевидение, радио, телефон упоминать излишне.
The bedridden often have a surplus of leisure time.
So naturally, our machine provides sample entertainment.
The bed includes HI-FI stereo, radio,
Скопировать
Фильм снят по канонам Ирвина Аллена.
Я снял самый народный, развлекательный, увлекательный, полный действия, атмосферный,
вызывающий трепет каждые пять минут, где есть все: секс, насилие, юмор,
This movie was made in the tradition of Irwin Allen.
I made the most vulgar, entertaining, exciting, action-full, sensoramic,
give-them-a-new-thrill- every-five-minutes, have it everything, sex, violence, humor,
Скопировать
Всем сидеть на местах, иначе пристрелю!
Дамы и господа развлекательная часть программы закончилась.
Оружие у моих помощников настоящее.
Sit down, shut up or be killed! Your choice.
Ladies and gentlemen I'm afraid your in-flight entertainment program has been canceled.
The weapons being carried by my staff are real.
Скопировать
Я словно в Итхэвоне очутился.
крупнейший торгово-развлекательный туристический район Сеула
Неужто думаешь, соглашусь?
I thought it was Itaewon*. (*Tourists shopping district )
Itaewon?
Hey, you think I'm going to do this?
Скопировать
Он захочет все выяснить.
Устройте развлекательную программу, чтобы отвлечь его, но держите его подальше от мальчика и девушки.
Они расскажут мне о Докторе больше, чем он сам.
He'll want to explore.
Arrange a recreational to divert him, but keep him separated from the boy or girl.
They will tell me more about this Doctor than he will himself.
Скопировать
Своего рода концерт.
- Добро пожаловать на нашу развлекательную программу.
- Спасибо. Где ваши юные спутники?
Some sort of entertainment.
-Welcome to our recreational. -Thank you.
Where are your junior companions?
Скопировать
Но эти изменения кажутся совершенно беспорядочными!
Некоторые схемы добавлены исключительно в развлекательных целях.
В то же время другие, например, защитные механизмы, на удивление сложные.
But these adaptations seem entirely haphazard.
Some circuits have been added merely for amusement.
Others, the defence mechanisms for instance, are surprisingly complex.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов развлекательный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы развлекательный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение