Перевод "asymmetrical" на русский
Произношение asymmetrical (эйсимэтрикол) :
ˌeɪsɪmˈɛtɹɪkəl
эйсимэтрикол транскрипция – 30 результатов перевода
What real benefit do you think I might gain... from this exercise?
Amusement... and a certain delight in a symmetrical stratagem.
And the satisfaction that our betters... might be discomforted. And who knows, perhaps... two parterres and a grove of orange trees. If Mrs. Herbert is generous.
А какую выгоду я, по-вашему, смогу извлечь из подобного занятия?
Вы получите удовольствие, и некоторую удовлетворенность стройностью интриги,
и радость от того, что людям, стоящим выше нас, придется по-настоящему туго... и, как знать, может быть, две клумбы и аллею апельсиновых деревьев, если миссис Герберт расщедрится.
Скопировать
According to the law of electrodynamics, all nature is symmetrical.
And if there is matter, then there must also be antimatter, a symmetrical mirror image.
Now here we have a positive nucleus, negative electrons.
В соответствии с законами электродинамики, всё в природе симметрично.
Всё находится в состоянии баланса. И если есть материя, то должна быть и антиматерия, зеркальное отражение симметричное материи.
Здесь у нас ядро с положительным зарядом, и электроны с отрицательным.
Скопировать
How am I going to look like?
At least a-symmetrical...
I don't want to be crippled for the rest of my life.
Как я буду выглядеть?
По меньшей мере, несимметрично.
Не хочу быть калекой до конца жизни.
Скопировать
Those clocks run by the Navy say your watch sucks in four time zones.
- Six is asymmetrical.
- It's fine.
Потому что те большие часы на стене, за которыми следит ВМС США, говорят, что твои часы отстой. Фактически, они говорят, что твои часы отстой в 4 разных временных поясах.
- Вопрос №6 ассиметричный.
- Это нормальный вопрос.
Скопировать
- It's 7:05.
- The question is asymmetrical.
- It originated decades ago and has been a predictor of voters' behavior.
- Ребята, сейчас 7:05.
- Вопрос ассиметричен.
- Может и так, но его придумали 20 лет назад и оказалось, что он отлично предсказывает потенциальное поведение избирателя. Поэтому он останется таким, каким был.
Скопировать
Claudio Isaac Friend He had that face...
that broken boxer's nose, that gaze of his that was asymmetrical and terrible, showing brutal concentration
He loved to make jokes, but with a serious expression on his face.
Клаудио Айзек (друг) У него был такой нос, будто сломанный, как у боксера.
Взгляд ассиметричный и пугающий, невероятно сконцентрированный.
Он очень любил шутить, но с очень серьезным выражением лица.
Скопировать
I'm a federal agent!
abrasions from ligature or binding devices accompanied by distal and proximal bruising radiating in a
Oh, my God, Gary.
Я федеральный агент!
Осмотр жертвы преступления, Гари Эдвард Кори обнаружены порезы и ссадины от скрепок или скрепяющих устройств, сопровождаемые отдалёнными и ближними кровоподтёками, расположенными радиальным и симметричным образом вокруг лодыжек запястий... и лица.
О Боже мой, Гари.
Скопировать
I went over the jacket to look for cotton fibers, and instead, I found this adhesive residue.
It's in a symmetrical oblong shape.
- Sound familiar?
Я проверила пиджак на наличие хлопковых нитей, а взамен нашла вот это клейкое вещество.
Оно симметричной продолговатой формы.
- Звучит знакомо?
Скопировать
There were two of them, and your daughter is seven feet tall.
I felt a physical confrontation would have been asymmetrical.
- Then why didn't you follow them?
Их было двое, а твоя дочь двухметрового рота
Мне показалось, что преимущество было не на моей стороне.
- Почему же ты не проследил за ними?
Скопировать
little bit, temporarily.
Also, I'm writing a paper on asymmetrical bilateral fracturing of pubic tubercles in late surgical separation
Wow. Nice.
Это временно.
Кроме того я пишу работу об ассиметричных билатеральных переломах лобкового возвышения в поздних операциях по хирургическому разделению послесредневековых сиамских близнецов в городе Сигишоара, что в Румынии.
Здорово.
Скопировать
So, what do you think?
A tad asymmetrical, but nothing to be concerned about.
Please, Sheldon.
Итак, что ты думаешь?
Немного ассиметричны, но ничего страшного, можешь не беспокоиться.
Прошу, Шелдон.
Скопировать
I gotta work out the other side.
Otherwise I'll be asymmetrical like a crab, or a tennis pro.
No, no, no.
Нужно поработать с другой рукой.
Или они будут не симметрично накачаны, как у задротов или тенисистов.
Нет, нет, нет.
Скопировать
That's a garden spider web, isn't it?
But in houses, you get cobwebs, which are messy and asymmetrical.
Film companies have spray cobwebs, which is the most glorious thing.
Это паутина садового паука, не так ли?
Но паутина в домах неряшливая и асимметричная.
У кинокомпаний есть спрей для распыления паутины, одна из самых великолепных вещей.
Скопировать
What I'm saying is this-- I think you're exceptional.
You're smart, you're strong, You're an asymmetrical thinker.
I see bigger things for you.
Этим я сказал-- думаю, вы исключительны.
Вы умная, вы сильная, вы нестандартно мыслите.
Я вижу для вас большее.
Скопировать
Figuring out something like this is-- it's a much more abstract level of thought.
Asymmetrical.
A unique talent for pattern recognition.
Выяснить такое - это за пределами обыденного мышления.
Асимметричное.
Редкий дар распознавать закономерности в данных.
Скопировать
Why?
Because I am asymmetrical.
I don't need visas, passports, travel documents.
- Зачем?
Потому что я непредсказуем.
Мне не нужны визы, паспорта, билеты.
Скопировать
As the overall favorite!
It's called asymmetrical dominance.
- What does this have to do...
за самый удачный вариант в целом!
Это называется асимметричное доминирование.
- Какое отношение это имеет к...
Скопировать
These are the people in your company who are roughly your age and roughly your experience but are still less qualified than you.
Adding any of them should make the youthful candidate the outlier and you the victor via asymmetrical
This is crazy!
Вот люди вашей компании, примерно вашего возраста с таким же опытом, но менее квалифицированные, чем вы.
Добавление любого из них сделает молодого кандидата лишним, а вас - победителем, согласно асимметричному доминированию.
Это безумие!
Скопировать
I don't really know what to say.
Well, it was really asymmetrical dominance.
No, no, brains, planes, mice, asymmet... whatever.
У меня нет слов.
Это было настоящее асимметричное доминирование.
Мозги, самолеты, мыши, асимметрия... Наплевать.
Скопировать
I hope our friendship feels closer today.
Friends have a symmetrical relationship.
Psychiatrist and patient, that's unbalanced.
Надеюсь, сегодня дружба станет для нас немного достижимее.
У друзей отношения на равных.
У психиатра и пациента они неуравновешены.
Скопировать
Shelby's have a rear super-wide tire Specific to that model.
12 inches with an asymmetrical tread.
And there's something else.
У шелби задние шины супер широкие, особенность этой модели.
12-дюймовый асимметричный протектер.
Тут есть что-то ещё.
Скопировать
And Henry's death had thrown Max's life into disarray.
It had become asymmetrical and the sooner he got a new fish, the better.
Tomorrow he would go to the pet store and get another Henry...
И смерть Генри повергла жизнь Макса в смятение.
Oн стал асимметричным, и чем скорее он получит новую рыбку, тем лучше.
Завтра он пошёл бы в зоомагазин и взял бы другого Генри -
Скопировать
- I know.
I love a man with an asymmetrical perm.
Anyway, that Jayeson Jackson...
- Знаю.
Обожаю мужчин с ассиметричной укладкой.
В любом случае, этот Джейсон Джексон...
Скопировать
All right, someone I understand less than you.
This is asymmetrical and yet still pleasing to the eye.
Why don't you just say it's... pretty?
Хорошо, я в этом понимаю гораздо меньше, чем ты.
Это ассиметрично, но все еще приятно для глаза.
Почему просто не сказать... милое?
Скопировать
Yeah, the more popular the kid, the better the liar.
Which makes me wonder why the queen bee showed asymmetrical sadness when she was talking about her dead
Uh, "when a person's facial expression "is not symmetrical on both sides of the face, "it is likely that they are pretending to feel the emotion."
Да, наиболее популярны дети, которые лгут лучше всех.
И это заставляет меня задуматься, почему эта "Королева Улья" показывала асимметричную грусть, когда говорила о своей мертвой подруге.
"Когда выражение лица у человека не симметрично с обеих сторон, скорее всего он симулирует испытываемые эмоции".
Скопировать
You wanna stay on this team, have an opinion.
Steeply pitched, asymmetrical roof over the entrance.
But it doesn't have the half timbering over the facade.
Его великолепной студенткой.
Если мы говорим о твоей жене, это значит, что кто-то расплачивается за свои прежние грешки.
Тауб время от времени ходил налево. Раньше.
Скопировать
I love the idea that she's kind of, you know, goddess of the Sea without being a costume. Can we see the back?
You know, when you wear something that's draped and asymmetrical like this, that's what you want.
I knew right then and there.
можно сзади посмотреть?
выгл€дит непринужденно знаете, когда одеваешь что-то драпированное и асимметричное как это, то это - то, что нужно
€ знал, что это именно так
Скопировать
- That was the last anybody saw of her?
- With a symmetrical, ungooshed head.
Police ever find the car?
- Там ее видели в последний раз?
- С ровной, неразорванной головой.
Полиция нашла машину?
Скопировать
I think I slept on my ear wrong.
Do I look asymmetrical to you at all?
Yeah, I'm sorry.
Кажется, я отлежал свое ухо.
Они теперь разные у меня, да?
Извините, я
Скопировать
There's just no good way to-- how long have you had this mole?
It's asymmetrical.
No touching.
Похоже простого пути нет... У тебя давно эти родинки?
Ассиметричные.
Не прикасайся.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов asymmetrical (эйсимэтрикол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы asymmetrical для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйсимэтрикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение