Перевод "brevity is the soul of wit" на русский
brevity
→
краткость
Произношение brevity is the soul of wit (брэвити из зе соул ов yит) :
bɹˈɛvɪti ɪz ðə sˈəʊl ɒv wˈɪt
брэвити из зе соул ов yит транскрипция – 9 результатов перевода
We have a saying:
Brevity is the soul of wit.
You have to believe me!
- Прошу вaс.
В Шотлaндии eсть шутки получшe этой, господин комиccaр.
Конeчно, мaдaм. Вы мнe нe вeритe?
Скопировать
That they are.
"Brevity is the soul of wit, "and it is right at the heart of the Ramones' music.
They cannot be accused of dragging out a number."
Вот кто они.
"Краткость - сестра таланта, в этом и есть суть их музыки."
"Их нельзя обвинить в занудстве."
Скопировать
Uh, well, I was just glancing at War and Peace, and let me tell you, I side with Shakespeare on brevity.
"Brevity is the soul of wit." Which, uh...
Do I have to put on training wheels for this conversation or is, uh...
Я проглядывал "Войну и Мир", и вот что скажу я скорее солидарен с краткостью Шекспира.
"Краткость - душа остроумия". Как сказал...
Мне настраиваться на беседу или...
Скопировать
- Hi, I'm Happy.
Since brevity is the soul of wit And tediousness its limbs and outward flourishes Therefore, I shall
Twait.
Приятно познакомиться.
Итак, раз краткость есть душа ума, а многословье - бренные прекрасы, я буду краток.
Уже поздно.
Скопировать
Were nothing but to waste night, day and time.
Therefore, since brevity is the soul of wit, and tediousness the limbs and outward flourishes,
I will be brief.
есть трата времени и дня и ночи.
Итак, раз краткость есть душа ума, а многословье - тело и прикрасы,
То буду сжат.
Скопировать
Have fun programming.
Remember, brevity is the soul of wit.
Bernard.
Удачной работы.
Не забудь, краткость - сестра таланта.
- Бернард!
Скопировать
I chose to believe that hypothetically speaking, it could be.
But brevity is the soul of wit.
May God forgive him!
Позволил себе подумать, что такой вариант возможен.
Ладно... долгие разговоры ни к чему.
- Упокой, Господи, его душу.
Скопировать
Well, it's times like these I'm reminded of Shakespeare, who wrote, "it's not in the stars".
Ah, ah, ah, he also said, "brevity is the soul of wit."
So get to it, darling.
В такие моменты я вспоминаю Шекспира, написавшего "Не звезды решают..."
А еще говорят, что "краткость – сестра таланта".
Переходите к главному, дорогие.
Скопировать
Well, as Shakespeare reminds us,
"brevity is the soul of wit."
Thank you, Chief.
Что же, как говаривал Шекспир,
"краткость есть душа ума".
Спасибо, шеф.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов brevity is the soul of wit (брэвити из зе соул ов yит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brevity is the soul of wit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэвити из зе соул ов yит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение