Перевод "отставка" на английский
Произношение отставка
отставка – 30 результатов перевода
- Я не работаю на Тони!
Я даю ему отставку.
Он не мой босс, и он не мой приятель.
- I don't work for Tony!
I give him his cut.
He ain't my boss, and he ain't my pal.
Скопировать
Смотри, ты немного вымазываешь подъемник грузовика, ты падаешь, правильно?
Отставка, и ты в 50 в Майами.
Четыре года!
Look, you put a little grease ... on the lift of the back of the truck, you're down, right?
Retired, you're in Miami at 50.
You're telling me for four — for four years,
Скопировать
Доброе утро, Дэн.
Я только что подал в отставку.
Поздравляю.
Oh, good morning, Dan.
Morning, Harvey, I just resigned.
Congratulations.
Скопировать
пути Господни таинственны и неисповедимы
Я пришел просить отставку с должности канцлера
Я не могу.
God works in mysterious ways.
I come to offer my resignation from my post as Chancellor.
I can't.
Скопировать
Кто вам сказал?
Конечно, он не уйдет в отставку.
Мы ожидаем, что он победит.
Who told you?
Of course he won't resign.
We expect him to win.
Скопировать
Да, сэр.
Я уже подал заявление об отставке.
Через месяц я покину свой пост.
Yes, sir.
Actually, I have already applied for early retirement.
including vacation time, I only have about a month left.
Скопировать
Что?
[ Отставка Ханаока Рензабуро ]
Сейчас 8:30, за полчаса до происшествия.
What?
"Deposition Renzaburo Hanaoka"
It is now 8:30, half an hour before the incident.
Скопировать
Не бойся, он тебе не навредит.
Дин в отставке, не так ли?
Карлтон вместо него.
And there won't be any side effects... that we know of.
Dean in Sending, isn't it?
- Carlton in Receiving.
Скопировать
Этот парень - наш генерал!
Мы не дадим ему уйти в отставку.
Это верно, Ник?
Of course he will. This man here is our general.
We're not just gonna let him retire.
Is that correct, Nick?
Скопировать
"Район Хаккеджима в Йокогаме уничтожен"
"Уйдёт ли в отставку кабинет Игараши?"
Где Годзилла?
"Hakkeijima Playland Destroyed!"
"Will lgarashi Surrender Office?"
Where's Godzilla?
Скопировать
Натори, кончилось моё время на троне.
Значит, я должен уйти в отставку вместе с Вами.
Тото, спасибо тебе.
Natori My time on the throne is over
Then I must resign with you
Toto, thank you
Скопировать
Даже если взятка и будет наказана...
Якушиме даже не придется уйти в отставку.
Что это изменит?
Even if the graft case is prosecuted...
Yakushima doesn't even neccessarily need to resign from office.
What difference does it make?
Скопировать
Пересмотр законодательства почтовой службы... был поднят на повестке дня в парламенте.
Министр Почты и Телеграфа собачьего кабинета... должен уйти в отставку.
Верхняя Палата обещает передать... монопольные права мега-корпорации Кэтти и Ко.
Revision legislation in the postal... service has surfaced in parliament.
Posts and Telecom Minister Canine cabinet... due to resign.
An Upper House bill to transfer... monopoly rights to mega power CattyCo.
Скопировать
Кошачье меньшинство, поддержавшее проект,... потребовало отставки министра.
["Перераспределение конфискованного имущества" "Иствудский фэн-клуб"] . потребовало отставки министра
["Перераспределение конфискованного имущества" "Иствудский фэн-клуб"] . .
The Feline minority who supported the bill... asked the Minister to resign.
"Asset Seizure Renotification" "Eastwood Fan Club" asked the Minister to resign.
"Asset Seizure Renotification" "Eastwood Fan Club"
Скопировать
Так что федералы обеспечили ему защиту, а взамен он вышел из генного бизнеса.
- Закрыть компанию и уйти в отставку.
- Но как это связано с Алеком?
So the Feds bought him protection from whoever wanted him dead, and in return, he got out of the genome business.
- Closed the company and retired.
What does this have to do with Alec?
Скопировать
Наверное, ты теряешь интуицию.
Может тебе стоит подумать об отставке.
Эй?
Guess you're losing your instinct.
Maybe you should think about retiring.
Hello?
Скопировать
Сенатор был связан с людьми которые хотели нечестно захватить управление проектом "Звездные врата".
Они пробовали вынудить Генерала Хэммонд уйти в отставку.
Полковник Онилл собрал информацию о незаконных действиях Кинси и угрожал предать их гласности если он не заставит их отступить.
The senator was involved with individuals who were unhappy with the way Stargate Command was being run.
They tried to force General Hammond to resign.
Colonel O'Neill connected Kinsey to their illegal activities and threatened to go public unless he got them to back off.
Скопировать
Ладно вам, мы празднуем.
Патрик выходит в отставку по медицинским показаниям.
Милый, милый мой шестой шейный.
Come on, we're celebrating.
Patrick's going out on medical.
Sweet, sweet Cervical 6.
Скопировать
Победа обеспечена!
Моя завтрашняя отставка будет куда приятнее!
Я ранен!
Victory's assured!
My retirement tomorrow will be all the sweeter!
I'm hit!
Скопировать
- Нет, Морис, я ухожу.
Я подал рапорт об отставке.
Ты сошёл с ума.
- No, I'm calling it quits.
- What? - I resigned.
- You did?
Скопировать
- Здравствуйте, Уинстон!
Ходят нелепые слухи, будто вы собираетесь в отставку. Скажите, что это не так.
Скоро я сделаю заявление об отставке,..
Oh, hello, Winston.
I hear there's an un-sensible rumour that you're about to retire, please state that isn't the case.
I should be making an official announcement in due course.
Скопировать
Знаешь, мы больше времени провели, ремонтируя эту штуку, а не катаясь на ней.
Ну, я ещё не уверен, что готов отправить эту старушку в отставку.
С чеком Лекса мы могли бы купить новую.
We spend more time fixing it than riding it.
Well, I'm not sure that I'm quite ready to retire the old girl yet.
Well, with Lex's check we can get a new one.
Скопировать
Кроме того, теперь, когда Кинси мертв, мы имеем другие варианты.
Я думаю, что самое время послать кого-то поговорить с Хэммондом, заставить его пересмотреть планы отставки
Он не походит на того кто легко подвергается давлению.
Besides, now that Kinsey's dead, we have other options.
I think it's time we sent someone to talk to Hammond, get him to reconsider those retirement plans.
He doesn't seem like the type to bow to pressure.
Скопировать
И сейчас третий сидит очень близко от тебя.
В отставке ты или нет тебя это должно задевать.
Я теперь гражданское лицо.
And now your third is sitting in very close proximity.
Now, retired or not that has really got to tug on the old short and curlies.
I'm a civilian now.
Скопировать
Он - агент ФБР.
В отставке.
Это не считается.
He's FBI.
He's retired.
That doesn't count.
Скопировать
Агент Рамирез, вы обязаны следовать определенным правилам.
О, я в отставке.
Правила теперь касаются меня не больше, чем вас.
Agent Ramirez, you have to follow certain rules.
Oh, I'm retired.
Rules don't apply to me any more than they do to you.
Скопировать
IХ Съезд удовлетворил просьбу Эриха Хонеккера, освободив его от обязанностей Генерального Секретаря по состоянию здоровья.
Сон помешал ей увидеть отставку товарища Хонеккера
Генерального Секретаря ЦК СЕПГ и Председателя Госсовета ГДР.
The 9th Convention agreed to Honecker's request, to relieve him of his duties... because of health problems and thanked him for his political life's work.
Her sleep obscured the retirement of the esteemed comrade Erich Honecker, Her sleep obscured the retirement of the esteemed comrade Erich Honecker,
General Secretary of the CC of the SUG and Chairman of the GDR's council of state.
Скопировать
- Бетти, уймись. Все знают, ты его караулишь на улице.
Это же мучительно - бегать за мужчиной, который дал тебе отставку? Который влюблён в другую?
Брезгует тобой? Не хочет тебя?
Everybody knows that you hide outside his house.
It must be torturous running after a man who doesn't care about you who's in love with someone else, who hates you.
-He hates you!
Скопировать
У вас есть неделя чтобы поймать его, или...
- Я уйду в отставку.
- По состоянию здоровья, разумеется.
You have one week to catch him, or else...
- I'll resign.
- For health reasons, of course.
Скопировать
Она может рассказать, как всё случилось.
Вы понимаете, что это может привести вас в тюрьму и к отставке за тяжкое преступление?
Так точно, сэр.
She'll tell you what happened.
You realize that this may mean prison and dishonorable discharge? - Yes, sir.
- Orderly!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отставка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отставка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение