Перевод "parliamentary democracy" на русский

English
Русский
0 / 30
parliamentaryпарламентский парламентарный
Произношение parliamentary democracy (палемэнтери демокроси) :
pˌɑːləmˈɛntəɹi dɪmˈɒkɹəsi

палемэнтери демокроси транскрипция – 32 результата перевода

Fuck the Geneva Convention.
Fuck Parliamentary democracy.
Fuck everything.
Нахрен Женевскую Конвенцию.
Нахрен Парламентскую демократию.
Нахрен все.
Скопировать
I went to Amsterdam spring break senior year.
I was doing a report on the parliamentary democracy and...
Not a vacation.
Я летала в Амстердам на весенних каникулах на последнем курсе.
Я писала статью о парламентарной демократии и...
Не каникулы.
Скопировать
Rather like this.
After the great war we were told that Germany would be a democracy with parliamentary institutions.
All this has been swept away, what do you have?
Как сейчас.
После Великой войны нам обещали, что в Германии будет демократия и парламент.
Ничего подобного!
Скопировать
Khodorkovsky stayed and fought.
With parliamentary elections approaching, he bought a publishing house, poured money into the opposition
But within a month, eight more of Khodorkovsky's people were arrested.
Ходорковский остался и продолжал бороться.
В предверии парламентских выборов он купил издательский дом, поток денег шел оппозиционным партиям, а большую часть времени продвигал демократию через основанную им общественную огранизацию "Открытая Россия".
Но в течение месяца еще восемь людей Ходорковского были арестованы.
Скопировать
Fuck the Geneva Convention.
Fuck Parliamentary democracy.
Fuck everything.
Нахрен Женевскую Конвенцию.
Нахрен Парламентскую демократию.
Нахрен все.
Скопировать
I went to Amsterdam spring break senior year.
I was doing a report on the parliamentary democracy and...
Not a vacation.
Я летала в Амстердам на весенних каникулах на последнем курсе.
Я писала статью о парламентарной демократии и...
Не каникулы.
Скопировать
My name is Harvey Milk and I'm here to recruit you!
I want to recruit you for the fight to preserve your democracy!
Brothers and sisters, you must come out!
Меня зовут Харви Милк и я хочу вас завербовать.
Я хочу вас завербовать для борьбы за вашу демократию!
Братья и Сестры, вы должны открыться.
Скопировать
Man, what a stupidity to make a manifest with seven people.
That's what democracy is for - so that even a single person could express what he's feeling.
With such idiotic messages?
Посмотри, что за глупость - всемером идти на манифестацию.
Но это, собственно, и есть демократия, чтобы каждый мог хоть в одиночку пойти.
С такими дурными лозунгами.
Скопировать
I'm sorry, Cam, but I believe the issue is closed.
It was voted on by the majority in the spirit of the great democracy that is America.
I believe that is check and mate.
Сожалею, Кэм, но вопрос решён.
Так проголосовало большинство в духе великой демократии, которая процветает в Америке.
Поэтому, шах и мат.
Скопировать
No!
Atreides power must never be marginalized... by the chaos of democracy.
- I'm sure my brother agrees.
Нет.
Власть Aтрейдеса не должна пошатнуться от хаоса демократии.
Уверена, брат со мной согласен.
Скопировать
Fascist, all the same.
Democracy!
Come and eat.
Все равно - фашист.
Демократия!
Идите есть.
Скопировать
Corona veniet delectis. Victory shall come to the worthy.
Today, democracy, liberty and equality are words to fool the people.
No nation can progress with such ideas.
"Corona veniet delectis", победа достаётся достойным.
Сегодня словами "демократия", "свобода" и "равенство"
одурачивают народ.
Скопировать
Let us fight for a world of reason, a world where science and progress will lead to the happiness of all.
Soldiers, in the name of democracy, let us unite!
Hannah, can you hear me?
Бороться за мирную жизнь, где наука и прогресс поведут к счастью для каждого!
Во имя демократии объединимся!
Ханна, слышишь ли ты меня?
Скопировать
You take what you want and so do we.
You have no respect for democracy.
Neither do we.
Вы делаете, что Вы хотите и мы тоже.
У вас нет уважения к демократии.
У нас тоже.
Скопировать
And then lack of hope and old age.
From the dictatorship to the democracy. Treating all of us like something less important than zero.
Why does the authority treats me like a trash?
А потом - безнадежность и старость изгоя.
И всепоражающее презрение властей, от диктаторов до демократов которые нас, писак, считают меньше, чем за ноль.
Почему власть любой масти ставит меня в ничто?
Скопировать
- Why?
Because we're supposed to be a one-for-all band like the Clash or U2 – it's a democracy.
Democracies are overrated.
- Почему?
Потому что предполагалось, что мы группа "один за всех", как Clash и U2, это демократия.
Демократию переоценивают.
Скопировать
With Felice gone, the best thing you can do is let me run things.
What about democracy?
People should have freedom of choice.
Фелиция уже не при деле, так что для тебя лучше всего позволить управлять мне.
А как же демократия?
Ты не веришь, что люди должны иметь свободу выбора?
Скопировать
This is a democracy now.
What about us who don't recognize the democracy?
How should we behave?
Мы живём при демократии, коллега.
Чушь!
А что делать нам, кому наплевать на демократию? Что мы должны делать?
Скопировать
In some perfect world, we would, little inspector dance on a field all together under the full moon and sing songs about legalism and we would pick lilacs.
But this is not a fucking perfect world, you fucking educated parliamentary moron!
You have one hour to chop him off with your teeth, moron, or I'm going to organize a legalistic orgy on your asshole in a prison, so that Cicciolina is going to look like a nun compared to you!
В совершенном мире мы бы танцевали, рвали сирень и вместе пели песни о мире и законности на поле, залитом лунным светом.
Но этот мир не совершенен, вы, образованный парламентский идиот! У вас есть час.
Ешьте его заживо, если будет нужно. Или я устрою вам такую разборку в тюрьме, что ад вам покажется раем.
Скопировать
I am not here to surrender!
Is that your tear gas democracy, you mongrels?
! ? Is that how you're trying to get me out?
Я хотел раньше, но теперь покину это место только в мешке для трупов.
Эй, полицейские!
Это ваша демократия слезоточивого газа?
Скопировать
Later we'll recommend them to the Department of Education.
This is an exercise in democracy.
You shouldn't just think of house chores, but be active outside.
Мы их выслушаем и проголосуем... и представим их Министерству образования.
С другой стороны это - есть акт реализации демократических принципов в нашей стране.
Мы не должны думать только о доме, как расти детей, стирать и убирать Мы с вами должны быть также и в общественной жизни
Скопировать
And you're mature?
Security for homes, democracy, public transport for kids.
What do you want?
Я не готова для политики? А ты?
"Безопасность жилищ, партийная демократия"!
Чего ты добиваешься?
Скопировать
- Listen.
"The meaning of democracy has long been forgotten.
Elections are a farce.
- Слушайте!
Понятие настоящей демократии давно забыто.
Выборы - фарс.
Скопировать
- Why?
Up there, they're a democracy.
- We're a democracy too, and look.
- Почему?
- У них там демократия.
- У нас тоже демократия, и что?
Скопировать
Up there, they're a democracy.
- We're a democracy too, and look.
I know, but...
- У них там демократия.
- У нас тоже демократия, и что?
- Я знаю, но...
Скопировать
They were not executed.
murdered my father along with my mother and my two younger sisters out of greed and my father's fight for democracy
My people.
Мне пообещали, что с ними не сделают ничего плохого.
-Кто тебя подослал?
!
Скопировать
There's a conspiracy.
You're a disgrace to democracy, sir.
Europe is going up in flames and all you can do is info-talk of your zone to my home to distress my wife and family.
Это заговор.
Вы позорите демократию сэр.
Европа на пороге войны, а вы только и делаете, что посылаете фотографов к моему дому, мучаете мою жену и всю семью. что посылаете фотографов к моему дому, мучаете мою жену и всю семью.
Скопировать
We negotiate and wait for him to surrender.
This is a democracy now.
What about us who don't recognize the democracy?
Мы ведём переговоры.
Мы живём при демократии, коллега.
Чушь!
Скопировать
!
No democracy for that!
Jagoda, please, tell him to put down the gun!
Кто сказал, что вы можете войти?
Слушай, наказание за убийство полицейского ужасное.
- Тут демократия не поможет. - Ягода, заставь его бросить пистолет. - Назад!
Скопировать
Nevertheless, there is still much to do.
Our political philosophy is representative democracy and social justice in a well-planned
The Cuban revolution.
Но тем не менее... многое еще предстоит сделать.
Наша политическая философия заключается... в репрезентативной демократии, социальной справедливости и хорошо спланированной экономике.
Кубинская революция...
Скопировать
Only on of the detainees has refused to speak with authorities.
warrant included allegations of trying to subvert the social order and destroy the institutions of democracy
Give me another piece.
Среди пойманных с поличным только один отказывается отвечать на вопросы властей
Арестованные обвиняются в попытках разрушить демократическое государство и подорвать сам институт государственности
Дай мне ещё кусок
Скопировать
We are not alone.
We live in a democracy of one.
It is strange, yes, but we are the chosen survivors of an entire race.
Мы не одиноки.
Мы живем демократией одного.
Это немного странно ... да. Но мы, избранные для того чтобы выжить... из всей нашей расы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов parliamentary democracy (палемэнтери демокроси)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы parliamentary democracy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить палемэнтери демокроси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение