Перевод "охотный" на английский

Русский
English
0 / 30
охотныйreadily willingly gladly
Произношение охотный

охотный – 30 результатов перевода

Она запрещает порабощение исконных жителей нового мира.
Тогда я подпишу ее более чем охотно.
Поскольку, Кампеджио, государи европы имеют силу, но не совесть.
It forbids the enslavement of the native peoples of the new world.
Then we sign it very willingly.
For the fact is, Campeggio, that the kings of europe have power but no morality.
Скопировать
Овсянка просто объедение
Охотно верю
Странно, да?
The oatmeal's awesome.
It is, huh?
It's strange, huh?
Скопировать
Знаешь, она со мной даже не разговаривает.
Со мной она всегда охотно говорила.
Правда, о чем?
You know she won't even talk to me?
She always enjoyed talking to me.
Really,about what?
Скопировать
Мы все приняли присягу.
Примите ли вы в свою постель Короля так же охотно?
Его Превосходительство, императорский посол.
We all gladly took the oath.
And now will you gladly take the King to your bed?
His Excellency, the Imperial Ambassador.
Скопировать
- Мистер О'Халлоран?
- Церковь более чем охотно предоставила бы свои документы для такого дела, как насилие со стороны священника
- Когда вы их осуждали?
Mr. O'Halloran?
The Church has been more than willing to turn over documents for cases of abuse by priests without the necessity of a subpoena.
When it suits them.
Скопировать
Многие из них имеют маленькие личные заботы и большие тайны.
И охотно заплатить ему гонорары и задатки?
Вы представляете неслыханные возможности таких мошеннических манёвров?
Many of them have small private sorrows and big secrets.
What would be more obvious than to approach the incidentally present Sherlock Holmes and to confide these sorrows to him, to ask him for advice and action, and to pay him fees and advancements.
Do you have a sense, court ofjustice, about the endless possibilities you can get with such an impersonation?
Скопировать
- А они для кого?
- Они охотно взяли бы меня обратно.
- Чего же вы ждёте?
What trade do you think they have?
They'd take me back now.
- Why don't you go back?
Скопировать
Свои сбережения мы хранили на каминной полке.
Люди должны так же охотно их тратить, как и зарабатывать.
Но у траты должна быть цель.
We kept our savings on the mantelpiece.
My father used to say that money was made to be spent, just as men spend their strength and brains in earning it, and as willingly.
But always with a purpose.
Скопировать
Не могли бы вы сообщить мне кое-какую информацию?
Охотно.
Сколько нам здесь ждать? Ну...
Could you give me some information?
Gladly.
How long must we wait here?
Скопировать
- Может быть, выпьете?
Охотно.
Здесь еще прекраснее, чем я думал.
- A drink, then?
Gladly.
It's even more beautiful than I thought.
Скопировать
Загляните в табачный киоск и купите мне пару сигар.
- Охотно. - Спасибо.
Одной достаточно.
Stop at the cigar store on your way out, and get me a couple of good cigars. - Be glad to.
- Thank you.
One is enough.
Скопировать
Я хотел посмотреть, как живут мои сотрудники, и начал с вас.
- Охотно, если позволите.
Не странно ли, что мы опять внезапно встретились, хоть вам этого совсем не хотелось?
I just wanted to see how my employees live. So I started with you.
Won't you come in?
Strange that we should meet a second time against your will.
Скопировать
- Дайна как-то умеет отшивать женихов.
- Охотно верю.
Так будет лучше, правда?
- Dinah has a way of seeing them off.
- I can imagine.
I think this improves it, don't you?
Скопировать
Фактьl?
Я охотнее усомнюсь в качестве углеродного анализа, чем поверю в эту чушь с машиной времени.
Это полная чушь.
Data?
I'm more willing to question the quality of the carbon analysis than I believe in this nonsense with a time machine.
This is complete nonsense.
Скопировать
Нет, почему?
Охотно просмотрю.
А я удаляюсь веселый.
No, why?
... I'd love to browse it.
And I'm leaving happily.
Скопировать
И я была очень пассивно-агрессивной.
Охотно верю.
Донна, я пообещала быть верной.
And I was very passive-aggressive.
I believe that.
Donna, I promised to be faithful.
Скопировать
Я предлагаю вам свою службу, Король Тэоден.
И я принимаю её охотно.
Ты теперь Мэриадок, Роханский оруженосец.
I offer you my service, Theoden King.
And gladly I accept it.
You shall be Meriadoc, esquire of Rohan.
Скопировать
Отец Вивиан - легендарная личность.
О нем она рассказывает охотно.
- О вашем отце...
You knew her father, the hero?
She talks about him. Don't you?
Your father.
Скопировать
Скарн!
Вот сукин сын, которому я охотно преподал бы урок.
В нашей жизни нет ничего более постоянного, чем беготня от полиции.
Scarney.
This coffee ³ bastard. ³ I wanted Daae him a lesson.
There's nothing like uciekaæ before the cops.
Скопировать
Зайдите в мой кабинет после 16-00, чтоб обсудить детали.
Охотно верю, но у меня другие планы.
Тогда до перерыва на обед?
Come to my office after 4p.m. to discuss the details.
- l do believel have other plans.
- Or shortly before lunch...?
Скопировать
Эта история - загадка для меня, хотя у меня есть сильные подозрения, мистер Тэлманн, мистер Сеймур, мистер Ноиз.
же самое я мог бы сказать о самой миссис Герберт и ее дочери, будь они здесь, этих двух дамах, так охотно
И поэтому, мистер Нэвилл, вы еще раз соблазнили миссис Герберт?
The affair is a mystery to me... though I have suspicions Mr. Talmann... Mr. Seymour, Mr. Noyes.
And if they were here, indeed of Mrs. Herbert herself and Mrs. Talmann. Ladies who both after all entered willingly into their contracts.
Is that why, Mr. Neville, you have just abused Mrs. Herbert further?
Скопировать
Да, был бы на нашем месте, с нашей то работой.
Охотно поменяюсь. Мы работаем головой.
Как стройка?
If you only knew how busy we are. Let's swap jobs.
We work... with our brains.
Could pay better.
Скопировать
Майор...
Если вам нужна информация по делам, над которыми мы, собственно, работаем, то мы вам охотно поможем.
Пошлите нам такую официальную бумажку.
Commissioner.
If you need information, we're very happy to oblige.
But first send us an official piece of paper.
Скопировать
Дэниел... скажите же им, кто я... пожалуйста?
Хорошо... охотно... ну... и кто ты?
Этот молодой человек утверждает, что он Полковник Онилл.
Daniel...will you tell them who I am...please?
Okay... love to...who are you?
This young man claims he's Colonel O'Neill.
Скопировать
Можно ездить на машине, сжигать бензин, губить планету.
Это объясняет, почему люди так охотно вредят сами себе.
Томми, во всём есть смысл, во всём есть связь!
- Yeah?
- Which would explain the way things actually are... where people do destructive things like it doesn't matter.
Tommy, Tommy, everything is connected and everything matters.
Скопировать
Бэрри не надо было беспокоиться о том, что за ним шпионит полиция.
Его товарищи по спортзалу более чем охотно сдали его.
Было где-то 1:30-2 часа дня, я как раз спал.
Barry didn't have to worry about the police spying on him.
His fellow weightlifters were more than willing to turn him in.
I was taking a nap, and I guess it was 1:30, 2:00 in the afternoon.
Скопировать
Это не взятки, а билеты.
И я их охотно возьму.
А что с Терренсом?
These don't look like gratuities, they look like tickets.
I'd be happy to accept.
Hey, what about Terrence?
Скопировать
- Убей незнакомца, Маришка!
- Охотно!
Спасайся, беги!
- Marishka, kill the stranger.
- Love to.
Run!
Скопировать
К ножке нет ничего лучше Вы присоединитесь?
Охотно.
Может, с хорошей выпивкой почувствую себя лучше.
Nothing like it with a drumstick. How about it?
I wish I could.
A good bender might make me feel better.
Скопировать
- Вы... вы позволите, я выйду?
- Охотно.
Только возвращайся быстрей, Хорас.
- W... Will you excuse me a minute?
- Gladly.
Now, hurry back, Horace.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов охотный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы охотный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение