Перевод "отгонять" на английский
Произношение отгонять
отгонять – 30 результатов перевода
Видишь, что получается, если лезть не в свое дело.
В прошлом году в Данканвилле бедные фермеры отгоняли вас от нас ружьями.
Вы должны защищать их от нас, а они защищают нас от таких, как вы.
See what came of your mischief not doing your job?
Down in Duncanville last year poor farmers kept you laws away from us with shotguns.
Now you're supposed to be protecting them from us and they're protecting us from you. That don't make sense, do it?
Скопировать
Конечно. Его дала ей бабушка.
Этот крест отгоняет дьявола.
И вампиров.
Grandma gave it to her.
This cross keeps the devil away.
And the vampires too.
Скопировать
На этот момент это самое защищенное место, которое мы видели.
Выступ должен обеспечить нам укрытие, а ветер должен отгонять насекомых.
Ладно, давайте разобьем лагерь.
This is the most defensible location we've seen so far.
The overhang should provide us with shelter, and the breeze should keep insects away.
AII right, Iet's make camp.
Скопировать
Не обольщайся Генрих!
Хлопая в ладоши, тибетцы отгоняют нечистую силу!
Нам нужна еда. Еда!
Don't let it get to your head.
When the Tibetans clap hands, it means they are driving out evil forces.
We need to find food.
Скопировать
-Хрен вам ясно.
Отгонять - значит ехать без остановки.
-А если поссать хочу?
"Driving" means:
You don't stop even once!
But what if we have to take a piss?
Скопировать
Да, но я с ней не трахался, уважая нашу семью.
Ты с ней потому не трахался, Крейг, что она тебя отгоняла, как какого-то блохастого пса.
Верно.
Yeah, but I didn't do anything about it, out of respect for our marriage.
You didn't do anything about it, Craig, out of respect for the fact that she wouldn't let you near her with a ten-foot pole!
That's true.
Скопировать
Старый мистер Крингл Все еще собирается звонить
В колокольчики, которые отгоняют Все твои неприятности
Все ждут человека с мешком, Потому что Рождество наступает
Old Mr. Kringle Is Still gonna jingle
The bells that'll tinkle All your troubles away
Everybody's waiting for the man with the bag, 'cause Christmas is coming
Скопировать
[Плачет]
Он отгонял собак ...
- пока Рамирес тащил ее к джипу.
[Crying]
He held the dogs...
- while Ramirez dragged her to the jeep.
Скопировать
Мы вместе щипали траву.
Отгоняли друг от друга назойливую мошкару.
А может при встрече лишь нежно коснулись друг друга рогами и разошлись.
I must have been an antelope or an ibex.
The times we must've had foraging together for sustenance snorfling water from a mountain stream picking the grubs and burrs from one another's coats.
Or perhaps we simply touched horns briefly and went our separate ways.
Скопировать
Мы хотим дать им знать, что мы приближаемся.
- Огонь отгоняет крыс.
- Крыс?
We want to let them know we"re coming.
- Fire keeps the rats away.
- Rats?
Скопировать
Фрау маркиза хорошо спала?
Настойка мака отгоняет плохие сны.
Джульетта! Дитя моё!
Did madame sleep well?
Poppy seed tea prevents bad dreams.
Julietta, my beloved child!
Скопировать
Остаток того дня мне запомнится только бесконечным шастаньем... полицейских, фотографов и газетчиков по дому Гэтсби - то туда, то обратно.
Основной вход перетянули лентой, а стоящий рядом полисмен отгонял любопытствующих.
Но мальчишки быстро обнаружили, что могут пробраться через мой участок.
I'll remember the rest of that day as an endless drill of police and photographers and newspapermen, in and out of Gatsby's house.
A rope across the main gate, and a policeman by it, kept out the curious.
But little boys discovered they could enter by my yard.
Скопировать
Пока он в лесу у Долонгов, ему ничего не грозит.
Пыльца с деревьев отгоняет шершней.
Там есть поселенцы?
As long as he stays there, he's safe
The pollen from the trees keeps off the hornets
Are there settlers around?
Скопировать
МНЕ ХОТЕЛОСЬ В СВОЕМ ИССЛЕДОВАНИИ ДАТЬ ХОТЯ БЫ ЧАСТИЧНОЕ, НАУЧНОЕ ОБЬЯСНЕНИЕ ПРОИСХОДЯЩЕМУ С ДЕТСКИМИ ПЕРЕДАЧАМИ
ЭТО ЖЕ ТОТ ГОСПОДИН, КОТОРЫЙ ВСЕ ВРЕМЯ МЕНЯ ОТГОНЯЛ КОГДА Я БЫЛА МУХОЙ
ОТГОНЯЛ?
I want to explain to the whole case, when child broadcast program...
This is the man who drove me away, when I was a fly.
Drove away?
Скопировать
ЭТО ЖЕ ТОТ ГОСПОДИН, КОТОРЫЙ ВСЕ ВРЕМЯ МЕНЯ ОТГОНЯЛ КОГДА Я БЫЛА МУХОЙ
ОТГОНЯЛ?
А ВОТ МЕНЯ НИКТО НЕ ОТГОНЯЛ
This is the man who drove me away, when I was a fly.
Drove away?
Nobody drove me away when I was a dog.
Скопировать
ОТГОНЯЛ?
А ВОТ МЕНЯ НИКТО НЕ ОТГОНЯЛ
КОГДА Я БЫЛ СОБАКОЙ ПАЙДА ДЕЛИЛ СО МНОЙ КАЖДЫЙ КУСОК
Drove away?
Nobody drove me away when I was a dog.
Pajda split on everything with me.
Скопировать
Его свет создает дыры в темноте.
Он отгоняет голодных зверей.
В темноте мы можем видеть друг друга и говорить.
Its light makes holes in the darkness.
It keeps hungry animals away.
In the darkness, we can see each other and talk.
Скопировать
А-а-а, ты радуешься, да?
Отгонял что-то, отгонял?
Кто-то тебя испугал?
Ah, you are joyfull, right?
You were driving... You were driving something away, right?
Somebody scared you?
Скопировать
Это будет наша земля.
Никто не собирается отгонять нас отсюда.
Сядьте.
This is going to be our land.
Nobody is ever going to drive us away from here.
Sit down.
Скопировать
Просто, но эффективно.
- Это он отгоняет призраков?
- Да. Он вызывает у них головную боль, если они приближаются слишком близко.
Simple but effective.
Does that keep away the phantoms? Yes.
It gives them a nasty headache if they go too close.
Скопировать
Располагайтесь в библиотеке.
Альбер, не отгоняйте автомобиль.
Через пять минут я уезжаю в Мулен.
Go into the library.
Don't put the car away, Albert, I'm leaving for Moulins in 5 minutes.
- You'll need gas.
Скопировать
- Несколько раз утром...
Роду пришлось отгонять от Клода... Она пыталась отобрать у него медаль.
Старалась сорвать её... В итоге он очень расстроился и заплакал.
- Several times during the morning...
Rhoda had to be stopped from following Claude around... and trying to take the medal away from him.
She kept snatching at it... and he finally became very upset and started to cry.
Скопировать
и пока я буду горелкой срезать петли, ты стой с другой горелкой наготове.
Если они появятся, отгоняй их своей горелкой.
Но я надеюсь, что из-за огня они не будут бродить туда-сюда.
Now, while I'm burning off the hinges, you stand by with another torch.
If any of them do show up, you hold them off with your torch.
Hope that fire keeps them out of circulation.
Скопировать
Самоубийцы либо остаются в обуви, либо снимают ее полностью.
На горе Асо опять пропали три коровы, которых отгоняли туда пастись.
Так-так...
This mess doesn't add up to anything, huh?
These men would like to speak with you later, regarding three missing cows.
We want to tell you about it.
Скопировать
Она стояла там ещё утром, когда мы открывались.
Ключи были в зажигании, но я не стал её отгонять. Подумал...
Как это понимать?
That was parked there when we opened up this morning.
The keys are there, but I didn't want to move it. I thought maybe...
What do you figure?
Скопировать
Что-то летает вокруг тебя.
Я отгоняла её.
Какая назойливая.
Something is flying around you.
I tried to drive it.
How tiresome.
Скопировать
тогда, вы не все поняли обо мне и моей матери люди думают что я привязан к ее юбкам
полезная мама она отгоняет от меня женщин и я позволяю ей.
Но когда появляется что-то или кто-то,чего желаю я я получаю это
It's time that you understood about me and mother. People think that i'm tied to her apron strings.
She shoos the women away, and i let her.
But when there's something or someone that i want, i get it.
Скопировать
Ты слышишь, главарь?
Будем отгонять.
Если хотите полюбоваться на крутого парня, вот вам это зрелище.
Then ours.
Hey, big shot, you hear that?
What's with him? He's got the jitters.
Скопировать
В доме у тебя вроде прилично.
Я отгоняю твою машину до твоего дома и в награду всего лишь легкое пиво?
На что ты уставился, баран?
Got the place fixed up nice.
I have your car towed to your house... and all you got for me is lite beer?
What are you looking at, butthead?
Скопировать
Ребята.
Гости, билеты, вам ключи и отгоняете машину.
Закончите, поможете на кухне.
OK, fellas.
Give them a ticket, take their keys and park the cars down the street.
When you're finished, come inside and help out in the kitchen.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отгонять?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отгонять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
