Перевод "autism spectrum disorder" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение autism spectrum disorder (отизем спэктрем десодо) :
ˈɔːtɪzəm spˈɛktɹəm dɪsˈɔːdə

отизем спэктрем десодо транскрипция – 32 результата перевода

All against?
I'm a harpist, with an autism spectrum disorder.
I'm a United States senator who would have become the first female chief justice of the supreme court
Исключить.
Я арфист. И у меня расстройство аутического спектра.
Я американский сенатор.
Скопировать
There's something I should share with you.
With an autism spectrum disorder.
Asperger's.
Я хочу с вами кое-чем поделиться.
Мне недавно диагностировали расстройство аутистического спектра.
Синдром Аспергера.
Скопировать
All against?
I'm a harpist, with an autism spectrum disorder.
I'm a United States senator who would have become the first female chief justice of the supreme court
Исключить.
Я арфист. И у меня расстройство аутического спектра.
Я американский сенатор.
Скопировать
There's something I should share with you.
With an autism spectrum disorder.
Asperger's.
Я хочу с вами кое-чем поделиться.
Мне недавно диагностировали расстройство аутистического спектра.
Синдром Аспергера.
Скопировать
That's... quite a list of diagnoses.
A.D.D., O.D.D., O.C.D., high functioning autism, post-traumatic stress disorder and--
And he hasn't... he hasn't spoken for four months.
Вот ... целый список диагнозов.
A.D.D., O.D.D., O.C.D., высоко функционирующий аутизм, посттравматическое стрессовое расстройство и
И он не ... он не разговаривал в течение четырех месяцев.
Скопировать
And out there, nothing good can happen, do you get me ?
Mark Brogan, age 17, high functioning autism post-traumatic stress disorder, and he hasn't spoken for
You, upstairs now !
И там... ничего хорошего произойти не может, улавливаешь?
Марк Броган, 17 лет, высокофункциональный аутизм, посттравматическое стрессовое расстройство, он не говорил около четырёх месяцев.
Ты, марш наверх!
Скопировать
I am neither, thank you very much.
Psychoanalytic Society of America decided there was money to be made by creating what they called the autism
I would have been considered a daydreamer or quirky, like a young Zooey Deschanel.
Я не одна из них, большое тебе спасибо.
За годы до того, как Американская Ассоциация Психоаналитиков решила что есть деньги для создания того, что они называют расстройством аутистического спектра,
Я предпочитала считать себя мечтателем или чудачкой, как молодая Зоуи Дешанель.
Скопировать
He knows we're tense because we're normal human beings.
My theory, and I'm serious is that he's got some kind of pervasive developmental disorder or even undiagnosed
Um, your mike's hot.
будучи нормальными людьми.
у него какое-то редкое всеобъемлющее нарушение развития или даже необнаруженный атипичный аутизм.
- У тебя микрофон включён. - Я в курсе.
Скопировать
Will Graham manifests publicly as an introverted personality.
He would like us to believe he places on the spectrum somewhere near Asperger's and autism.
Yet he also claims an empathy disorder.
Уилл Грэм охарактеризовывает себя как личность интровертного склада.
Он хочет, чтобы мы cчитали что его психические заболевания - синдром Аспергера и аутизм.
Однако, также он заявляет, что его способности к эмпатии нарушены.
Скопировать
Oh.
Well, it's a developmental disorder, kind of a high-functioning autism.
What does that mean exactly?
М...
Это нарушение развития, форма высоко функционального аутизма.
И что конкретно это означает?
Скопировать
Yeah, sometimes they can be quite brilliant.
It is on the autism spectrum.
Oh, you know, actually I think I have a–
Ну да, иногда они просто замечательные.
Это по шкале аутизма.
М, ты знаешь, у меня ведь есть...
Скопировать
They are cute. Research shows that this dog would be good for Max as a companion.
They're compatible for kids on the autism spectrum, they are.
All right.
Исследование показывает, что собака была бы для Макса хорошим товарищем.
Они отлично ладят с детьми страдающими аутизмом.
Ну хорошо.
Скопировать
- And?
- On top of the autism, he's got obsessive-compulsive disorder.
He formed a very strong attachment to Katrin Vesik.
..
- Аутизм - это только часть его проблем, у него также обсессивно-компульсивное расстройство.
Он был крайне привязан к Катрин Весик.
Скопировать
When I say she can't hurt anyone, I mean it.
They say autism is a spectrum, but it's really an array of different conditions all lumped together.
I prefer the term "neuroatypical,"
И когда я говорю, что она не могла никому навредить, это и правда так.
Говорят, аутизм - целый спектр, но на самом деле это множество различных состояний, смешавшихся в кучу.
Я предпочитаю термин "нейроатипичная".
Скопировать
Could she have made and written these cards by herself?
Autism exists on a broad spectrum.
Some kids are almost fully functional.
Могла ли она сделать и написать эти карточки сама?
Проявления аутизма бывают разные.
Некоторые дети почти полноценные.
Скопировать
Uh, we're here to see Fiona Helbron, aka Mittens.
They say autism is a spectrum, but it's really an array of different conditions all lumped together.
I prefer the term "neuroatypical."
Мы хотим видеть Фиону Хелброн, она же Миттенс.
Говорят, аутизм многогранен, но на самом деле это набор разных состояний, собранных воедино.
Я предпочитаю называть это "особым характером".
Скопировать
She couldn't.
They say autism is a spectrum, but it's really an array of different conditions all lumped together.
I prefer the term "neuro-atypical."
Она не могла.
Говорят, что аутизм широкое понятие, но на самом деле это набор состояний, сваленных в кучу.
Я предпочитаю термин "нейро-атипичная".
Скопировать
She's also married to an FBI agent.
Coupled with her spectrum disorder, I'm afraid self-harming is not something we're equipped for.
Well, you can't go back to that school; it's not safe.
Её муж — агент ФБР.
Учитывая её психическое состояние, боюсь, наша школа не может справляться с её аутоагрессией.
Тебе нельзя возвращаться в школу, это небезопасно.
Скопировать
How bad is it?
She'll be fine, but... coupled with her spectrum disorder, I'm afraid self-harming is not something that
We need to look at another option.
Насколько всё серьёзно?
С ней всё хорошо, но... учитывая её психическое состояние, боюсь, наша школа не может справляться с её аутоагрессией.
Нам следует рассмотреть другие варианты.
Скопировать
Why is your son not connecting with you, sir?
Evan's on the autism spectrum.
I see.
Почему ваш сын не идет с вами на контакт, сэр?
У Эвана расстройство аутистического спектра (РАС).
- Понятно.
Скопировать
Oh... Well, I mean he seems like a decent--
Well, he's a little on the anxiety disorder spectrum but, um... [chuckles]
Does he know about your past?
— О, ты упомянул о моём прошлом.
У тебя это так ловко получилось. Итак, теперь мы знаем, почему ты здесь.
Дей? — Ты прекрасно знаешь, как его зовут.
Скопировать
I knew this name sounded familiar.
He's the guy that makes those awesome robots that work with the children on the autism spectrum.
Let's check it out.
То-то мне его имя знакомо.
Парень создавал удивительных роботов для работы с детьми, больных аутизмом.
Посмотрим.
Скопировать
To paraphrase Stephen Hawking, our focus at Social Cybernetics isn't so much artificial intelligence... as beneficial intelligence.
For a child on the autism spectrum, social interactions can be overwhelming, but robots like AMI provide
Good work, Riley.
Перефразируя Стивена Хокинга, усилия "Social Cybernetics" направлены не столько на искусственный интеллект, сколько на полезный интеллект.
Дети-аутисты могут не иметь социального общения, но у роботов, таких как УМИ, простой, непринужденный интерфейс, что позволяет с их помощью достичь больших успехов.
Молодец, Райли.
Скопировать
So, after reading the material I gave you, You told me that you suspected...
That I'm on the autism spectrum, That I have asperger's.
Right.
И, после прочтения предложенной мной литературы, вы говорите, что подозреваете...
Что у меня аутизм, синдром Аспергера.
Да.
Скопировать
It's just embarrassing.
It's conversion disorder.
Or commonly known as mass hysteria.
Но досадно.
Это конверсионное расстройство.
Другими словами - массовая истерия.
Скопировать
He says.
you have something called underlying borderline personality disorder, which means you were fragile to
Probably since your... your accident.
Он говорит.
Что у тебя глубинное пограничное личностное расстройство, что значит, ты изначально была уязвима, так что... это уже давно развивается.
Вероятно с того... несчастного случая.
Скопировать
There's no answer to that.
It's a neurological disorder, could happen to anyone.
Could be genetic. Put very crudely, there's a wiring problem in the brain, that's all.
На это нет ответа.
Это неврологическое расстройство. Иногда оно передается по наследству.
Попросту говоря, у него в мозгу слегка нарушена проводка.
Скопировать
Of course his uric acid level's... Could be hepatic fibrosis, or McAb.
Brat's got a genetic disorder.
Get the sequencing primers.
Может быть, фиброз печени или недостаточность дегидрогеназы жирных кислот.
У мальчишки генетическое заболевание.
Проведите секвенирование с праймерами.
Скопировать
Yeah, I'm going to go back to work.
You'll try to broadcast in the full spectrum of color?
- Do my best.
Да, мне надо вернуться к работе.
Ты сделаешь все возможное, чтобы вещание шло в полной гамме цветов?
Обязательно.
Скопировать
'Cause I thought maybe you could do your job.
We should start the donor brother on broad spectrum antibiotics.
Great idea, if you're looking to save exactly one kid.
Я просто подумал, может ты вернёшься к своим обязанностям.
Нужно начать давать мальчику-донору антибиотики широкого спектра.
Отличная идея, если ты хочешь спасти лишь одного ребёнка.
Скопировать
She thinks her new face doesn't match her body.
We may be looking at acute strs disorder.
It can happen when people have massive plastic surgeries and major trauma like she did.
Думает, что ее новое лицо не подходит к телу.
Вероятно, мы имеем дело с острым стрессовым расстройством.
Такое бывает после масштабных пластических операций и серьезных травм, как у нее.
Скопировать
Control.
All that, the whole spectrum.
- Well, it just...
Судебная система.
Контроль. Все эти вещи.
- Это просто...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов autism spectrum disorder (отизем спэктрем десодо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы autism spectrum disorder для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить отизем спэктрем десодо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение