Перевод "очевидец" на английский

Русский
English
0 / 30
очевидецeye-witness
Произношение очевидец

очевидец – 30 результатов перевода

Проблемы, босс.
- Но это очевидец!
- Восьми лет от роду.
Trouble, boss.
But it's an eyewitness!
An eight-year-old.
Скопировать
Нет, сэр.
Очевидец видел лодку в вашей бухте около 5:00 этим утром.
- Это были вы?
No, sir.
An eyewitness saw a boat put into your cove at about 5:00 this morning.
- Wasn't you?
Скопировать
Да.
Он не может отличить яблоко от лука и это твой очевидец.
Я видел, они целовались.
Yes, it is.
He couldn't tell an apple from an onion and he's your eyewitness.
I saw them making out.
Скопировать
Вместе с твоим отцом и Почтальоном Фернхемом. Надпись на шлеме:
Очевидец Я был очевидцем.
Выслушай меня, Топпер!
I was there with your father and Mailman Farnham.
I was an eyewitness.
You gotta listen to me, Topper.
Скопировать
- Ты про питомца моего сынишки?
Мистер Дулей, у нас есть очевидец... и он подтверждает, что у вас есть утка, которая несёт... золотые
Золотые яйца?
- You mean my little boy's pet?
Mr. Dooley, we have an eyewitness... who will attest to the fact that you have a duck that lays... gold eggs.
Gold eggs?
Скопировать
Правды не знает никто.
Я знаю одного парня ему рассказал очевидец того, что Спайерс расстрелял пленных.
Почему?
Who knows if it's true?
Well, I know a guy who said an eyewitness told him Speirs hosed those prisoners.
Why?
Скопировать
Пивонски был свидетелем строительства лагеря и прибытия первого состава предназначенного для газовых камер.
Однако, в отличии от Треблинки, Хелмно и Освенцима-Биркенау ни один еврей-очевидец не говорит о Собиборе
Я также снял продолжительную беседу с Адой Лихтман и её мужем которые пытались бежать во время восстания и, прежде всего, с Иегудой Лернером, символическим героем, поразительной личностью как мы увидим, мужественным человеком неукротимым и неутомимым.
Piwonski witnessed the camp's construction and the arrival of the first convoy for the gas chambers.
In Shoah, unlike for Treblinka, Chełmno, or Auschwitz-Birkenau, no Jewish protagonists spoke about Sobibor, even though I had lots of footage of Ada Lichtman and her husband, who'd both escaped during the uprising,
and, above all, with Yehuda Lerner, its emblematic hero, an astonishing figure, and, as we shall see, a man of tireless and indomitable courage. The Sobibor uprising could not be a mere moment in Shoah.
Скопировать
И вы считаете я повинен в этом?
- Мисс Кэбот уверила меня, что у неё есть очевидец котрый видел мистера Тоску на месте убийства с телом
- Её сестра.
And you think I'm responsible?
Miss Cabot assures me that she has an eyewitness... who places Mr. Toscu at the murder scene carrying the victim's body.
Her sister.
Скопировать
- Кто у тебя?
- Очевидец взлома в ювелирный магазин.
Иди сюда.
-What do you got?
-An eyewitness to that jewelry store break-in.
Come here.
Скопировать
Пуля, которая попала в Доггетта выпущена из твоего оружия.
И более того... у нас есть очевидец,... который застал тебя на месте преступления.
Вот зачем я здесь... в этой комнате, так ты проводишь опознание?
The bullet that hit Doggett came from your gun.
And furthermore, we have an eyewitness. One who has placed you at the scene.
is that why I'm here? In this room? So you can make an id?
Скопировать
Следователи по делу ограбления Почтового Поезда из Бекингемшира что грабители использовали армейские автомобили в своем деле.
Очевидец видел транспортное средство сегодня утром в 4 часа во время прогулки по проселочной дороге в
Начались переговоры между...
Investigating the theft of packages from a Post Office train in Buckinghamshire 'believe that a set of Army vehicles were used 'in the commission of the robbery.
'An eyewitness sighted the vehicles at around 4:00am this morning 'while walking on a back road a few miles from the site of the robbery.
'Talks have started between...'
Скопировать
Он может знать что-то.
Она единственный оставшийся очевидец из учеников класса 3-2 прошлого года.
Не ходила в школу с тех пор. Потому не смогла выпуститься.
She might know something.
She's the only eyewitness remaining from last year's class.
Never went to school after, so she couldn't graduate.
Скопировать
Я говорила тебе.
Очевидец так сказал.
Она слишком важна.
I told you.
The Witness has spoken.
She's too important.
Скопировать
Подождите.
Очевидец.
Ты должен вернуться.
Wait.
No, he's here... the Witness.
You have to go back.
Скопировать
Он единственный, кто действительно знает.
Очевидец.
Что такого этот засранец увидел?
There's only one who truly knows.
The Witness.
What exactly has this asshole witnessed?
Скопировать
— Как?
— Я знаю, кто Очевидец.
Коул — не проблема.
- How?
- I know who the Witness is.
Cole's not a concern.
Скопировать
— Все не так просто.
Ты думаешь, что я Очевидец.
Сделай это, Коул.
- It's not that simple.
You think I'm the Witness.
Do it, Cole.
Скопировать
Там был человек, на нём была маска чумного доктора.
Они называли его Очевидец.
Мне что-то дали. Какой-то наркотик.
There was a man there... in a kind of... plague doctor mask.
They call him the Witness.
They gave me something... um, a drug, I think.
Скопировать
Увидит.
Очевидец.
Как его найти?
Will see.
The Witness.
How do I find him?
Скопировать
Когда то, что было, соединится с тем, чего еще не было, мы сможем многое изменить.
Очевидец с нами.
Взойдите.
When what has been and what has not come together, we can make great changes.
Witness with us.
Step up.
Скопировать
— И?
Я знаю, кто Очевидец.
ГОД: 2043
- How?
I know who the Witness is.
_
Скопировать
Это он?
Рамси, Очевидец?
— Очевидец?
This is him?
Ramse, the Witness?
- The Witness?
Скопировать
— Спокойнее.
Я не Очевидец.
Чушь собачья.
- Easy.
I'm not the Witness.
Bullshit.
Скопировать
Вы в этом уверены?
Так сказал Очевидец.
А что же с Хосе Рамси?
You're certain of all this?
The Witness has spoken.
But what of Jose Ramse?
Скопировать
Женщина утверждает, что не помнит о случившемся.
Очевидец сказал, что она его душила не прикасаясь к его горлу.
Проблема в том,... что свидетель уже приговорил полбутылки вина.
The woman claims no memory of what happened.
Eyewitness said she was choking him without even touching his throat.
Problem is... the witness had already downed half a bottle of wine.
Скопировать
Сиси Дрейк.
Очевидец сделал шаг вперед сообщают неподтвержденные источники.
Они сказали, что у этого очевидца есть информация о преступлении и заинтересованные стороны.
Cece Drake.
An eye witness has stepped forward and unconfirmed inside sources say this witness
Has detailed information about the crime and the parties involved.
Скопировать
Только что поступило сообщение о похищении.
- Есть очевидец.
- И что он видел?
Just got a report of an abduction.
- Got an eyewitness.
- What did they see?
Скопировать
Несколько хаотичных сообщений, которые Ти Джей пооставлял на автоответчике мертвого парня.
возможный очевидец преступления - какой-то служащий отеля может номер машины, которую вел парень, но
Понятно, что насчёт Конни Мрозек, вдовы Лу?
Bunch of rambling messages T.J. left on the dead guy's phone.
Possible eyewitness on the scene -- some valet, maybe an I.D. of the kid's car driving away, but no murder weapon. No D.N.A.
All right, what about, uh, Connie Mrozek, Lou's widow?
Скопировать
Правда?
Интересно...очевидец описал лысого парня, средних лет, в гавайской рубашке, который смывался с места
Ты подстроил им совместный ланч?
Really?
Well, that's interesting-- the witness described a middle-aged bald guy in a Costco Hawaiian shirt fleeing the scene, getting into a Cadillac SUV being driven by another middle-aged bald guy in a yellow tie.
You set up a lunch for them, didn't you?
Скопировать
Второй, ответьте пересечению Осло и Пятой.
Очевидец, вызвавший полицию, на месте.
Сообщение о подозрительном поведении на аллее, за магазином.
Car 2, respond to the corner of Oslo and 5th.
Female caller is on scene.
Report of suspicious behavior in the alley behind the mini-mart.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов очевидец?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы очевидец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение