Перевод "к вашему сведению" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение к вашему сведению

к вашему сведению – 30 результатов перевода

А ты... изображай оскорбленную невинность после каждой моей фразы.
К вашему сведению, это несмываемый маркер?
Вы, ребята, отлично справляетесь.
And you... get morally outraged at everything I say.
That's permanent marker, you know?
You guys are good.
Скопировать
Нет. Нет. Наверное, не хочет детей.
К вашему сведению, Кэтрин Уотсон устроилась сюда,.. ...чтобы сбежать из Калифорнии.
Брось.
-I guess she never wanted children.
For your information Katherine Watson had to take this job to escape from California.
Please.
Скопировать
Вы даже не представляете, что значит спасать живое существо.
К вашему сведению - представляю.
Я и мой муж Тобиас очень часто это делали.
You have no idea what it's like to save a living thing.
Well, for your information, I do.
My husband, Tobias, and I used to do this kind of thing all the time.
Скопировать
-Рада познакомиться.
К вашему сведению, мистер Уиттер, встреча была перенесена на 3:00, и мистер Ринальди в вашем офисе.
-Слов?
-Nice to meet you.
fyi for you, Mr. Witter, the meeting's been pushed to 3 and Mr. Rinaldi's in your office and when you have a moment, I'd like a word.
-A word?
Скопировать
Прекрасно.
Но к вашему сведению звучит это не правильно.
- Так, она кто?
Fine.
Just so you know, it's not how it sounds.
-Who is she, anyway?
Скопировать
Ну, боюсь, Фиона на самом деле... не особо пылает страстью к Прекрасному Принцу.
- К вашему сведению, я не виноват.
- Конечно, нет, дорогой.
Well... I'm afraid Fiona isn't really warming up to Prince Charming.
- FYI, not my fault.
- No, of course it's not, dear.
Скопировать
Он обозвал тебя ублюдком со сморщенным членом, а ты это проглотил.
К вашему сведению...
Я по утрам просыпаюсь с сердитым, покрытым венами алмазным резцом.
And shrivel-dick motherfucker that you are, you take it.
For your information...
I wake up every morning with an angry, blue-veined diamond-cutter.
Скопировать
По-моему, нечто похожее я рисовал в детском саду.
К вашему сведению, эта картина символическое изображение создания мира.
Там-то я впервые и услышал слово "мир" в детском саду.
Sounds like something I painted in kindergarten.
That picture is symbolic to the beginning of the world.
That's where I first heard of the world, in kindergarten.
Скопировать
- Что это означает?
К вашему сведению, у нас тут есть парадная дверь.
Мне надо поговорить с вами, мистер Берлинг, и я решил, что смогу найти вас тут.
- What's the meaning of this?
There's a front door, you know!
I want to talk to you Mister Birling, I thought I'd find you here.
Скопировать
Отчего же вы не одеваетесь?
К вашему сведению, я никогда не меняю своих привычек.
Я не привык одеваться в пятнадцать минут седьмого, хотя сон вы мне все равно перебили.
Here, see for yourself.
Why don't you finish getting dressed?
For your information I am a man of... regular habits and getting dressed at 6:15 in the morning doesn't happen to be one of them.
Скопировать
- Да, и я тоже.
Просто к вашему сведению:
раскрыть его - работа полиции.
I'm talking about the Morten and Robins case.
You, too?
-Yes, me too.
Скопировать
Она-то в курсе моих ночных булок, скажи же, Ви.
К вашему сведению, к моей полночной булочке прилагаются масло, сливочный сыр и... бекон.
Серьёзно.
She knows all about my night bagels... tell 'em, V.
Here's what you didn't know. For my midnight bagel, I eat it with butter, cream cheese, and... bacon.
Seriously.
Скопировать
Итак,
К вашему сведению, Дулиттл... К вашему сведению, Дулиттл, у мистера Хиггенса честные намерения.
Я в этом не сомневаюсь, иначе я попросил бы пятьдесят.
So what's a five pound note to you? An' what's Eliza to me?
I think you should know, Doolittle that Mr. Higgins' intentions are entirely honorable.
Of course they are, Governor. If I thought they wasn't, I'd ask 50.
Скопировать
Да-да! Видите ли, мы как раз под вашей кроватью. Никуда не деться.
. - К вашему сведению.
- Я не знала, что вы живёте в подвале!
WE'RE RIGHT UNDER YOUR BED, SO...
I HEARD YOU TURNING OVER LAST NIGHT, SO YOU SEE...
IT WASN'T CLEAR TO ME THAT YOU LIVED IN THE CELLAR.
Скопировать
Эй, чем кончается анекдот?
Миссис Симпсон, к вашему сведению у нас распродажа голубой краски N 52.
Мне кажется, это ваш цвет.
[ Screams ] [ Boy On Speaker] Wait! I need closure on that anecdote.
Oh, Mrs. Simpson, it may interest you to know... we are having a sale on blue dye number 52.
It is your hair color, I believe.
Скопировать
Думаю, мы взглянем ещё раз на вашу замечательную машину.
Бригадный командир, к вашему сведению, все системы вышли из строя.
Оставайтесь здесь.
I think we'll take another look at this wonderful machine of yours.
Brigade Leader, for your information, all systems are breaking down.
Remain here.
Скопировать
Дамы и господа, к вам снова обращается ваш новый капитан.
К вашему сведению, через 30 минут самолет пойдет на посадку.
Внимание.
Ladies and gentlemen, this is your new captain speaking again.
For your information, in thirty minutes, we will be landing.
Attention!
Скопировать
Я по-прежнему пью, как и сейчас.
Но, Кума, к вашему сведенью, что снова начал пить он только недавно.
Длительное время он не прикасался к стакану.
I keep on drinking, just like now.
But, Kuma, He has drunk again not long ago.
But there was a long period where he stopped drinking.
Скопировать
- Сразу не открыть, это хуже. - Вообще не открывайте!
К вашему сведению, это пришел он!
Кто "он"? Я оденусь.
If you don't open right away, you'll make it worse.
For your information, it's him!
Who's he?
Скопировать
Нет бомбардировщика Б-3.
Генерал Скотт, к вашему сведению... и не поедет в Сиэтл говорить с Боингом.
Мы не сможем ничего подтвердить.
There is no B-3 bomber.
General Scott, to your knowledge... is not in Seattle to talk to Boeing.
It won't prove out.
Скопировать
Тем более, вы тоже не можете контролировать свою силу.
К вашему сведению, ночью ничего не было.
Ничего такого, чего можно стыдиться.
Besides, you guys can't control your powers any better than I can.
And, FYI, nothing happened last night.
At least nothing I'm ashamed of.
Скопировать
Колдуны - не единственное зло, которого мы должны опасаться.
И к вашему сведению, мне тоже нечего стыдиться.
Она не пришла вчера домой.
It means that warlocks aren't the only evil that we have to watch out for.
And, FYI, I'm not ashamed of anything.
She didn't come home at all last night.
Скопировать
У него такая овечья мордочка...
И к вашему сведению прекрасное чувство юмора.
Правда?
His little sheep face...
And you have to say, great sense of humour.
Really?
Скопировать
Так, как там Редж?
К вашему сведению, я говорил с Ардоном Бротом из "Брот и Форестер".
Издатели серии "Холма Диксона"?
So, how's Reg?
I'll have you know I was speaking with Ardon Broht of Broht Forrester.
The publishers of the Dixon Hill series?
Скопировать
Чтобы использовать фразу Наварро, Вам нужно немного остыть.
К Вашему сведению, любое существо способно само себя вылечить, Марк.
На К-ПАКСе это известно уже миллионы лет.
To borrow a phrase from Navarro, you need to chill.
For your information, all beings have the capacity to cure themselves, Mark.
This is something we've known on K-PAX for millions of years.
Скопировать
Но все они из древние легенда и журналы "Космополитен".
К вашему сведению, я тоже могу быть использован для сну-сну.
Молчи!
All we have go on are ancient legend and subscription to Cosmo.
fyi, I could be used for snu-Snu.
Silence!
Скопировать
Я знаю, что вы подумали, но это не потому, что я гей. — Да ладно. — Тебе нечего стыдиться, приятель.
И к вашему сведению, это самая гейская игра в мире.
Правда же? Во-первых, там куча морячков.
while i'm gone, refrain from kidding lucky.
no problem.
i'd also like you to refrain from playing with priceless family heirlooms.
Скопировать
- Чьи-то россказни? Нет, но Элисео видел, как учительница тёрла фото моряка носком, чтоб вернулся.
К вашему сведению, Кауич. Ставлю вам единицу.
Скажи ему, Элисео, вру ли я.
Well, Eliseo saw her rub the sailor's photo with a sock to make him come back... and it worked.
I warned you, Kauich, you've got an F. Now sit down.
You tell him, Eliseo, whether I'm lying.
Скопировать
Минута 50 секунд.
К Вашему сведению, подобными вещами я раньше никогда не занимался.
То есть, у меня конечно были отношения с женщинами.
A minute and 50 seconds.
I want you to know, I've never done anything like this before.
I mean, I've been in relationships in general.
Скопировать
Эй, вон моя семья.
К вашему сведению, я граблю банки... потому что моё рабочее место на телефонной станции отдали глухому
Так что, если кто меня и схватит, буду рад, если это сделаешь ты.
Hey, there's my family.
I just want you to know I rob banks because a deaf man stole my job at the phone company.
So if anyone's gonna bust me, I'm glad it's you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов к вашему сведению?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы к вашему сведению для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение