Перевод "engraving" на русский

English
Русский
0 / 30
engravingгравировка гравюра вырезка вырезывание гравёрный
Произношение engraving (энгрэйвин) :
ɛŋɡɹˈeɪvɪŋ

энгрэйвин транскрипция – 30 результатов перевода

At your service, sir, Good Day Goodbye
- engraving, offsetting -that's all we do
Champagne? - who is involved in all this?
Все, мсье Руксель, ваша карта заблокирована. К вашим услугам, мсье.
... В порядке информации.
Иллюстрирование, цветоустановка - мы все делаем.
Скопировать
Uh, like a big bell with some kind of engraving on it, I don't know.
- Engraving?
- Yeah.
Большой колокол с какой-то гравировкой. Не знаю.
Гравировкой?
-Да.
Скопировать
For more than 30 years he has worked with his wife Eva, and their work is inseparable from their life.
Engraving, painting, collage, ceramics, invention of objects and animals, puppets, poetry and so on.
They work in many different media, but always as a response to surrealism.
Более 30 лет он проработал вместе со своей женой Евой, и их работа неотделима от их жизни.
Гравюры, рисунки, коллажи, керамика, вымышленные предметы и животные, куклы, поэзия и так далее.
Работая с разными средствами передачи информации, они всегда тяготеют к сюрреализму.
Скопировать
Some objects travel from one film to another or from another art form to a film or conversely from a film to another art form.
and that the form of expression of that poetry is not that important, whether it's film, painting, engraving
It's professional laziness to only use one form of expression.
Некоторые предметы кочуют из одного фильма в другой, или из произведения в какой-то другой форме искусства - в фильм , или наоборот.
Я думаю, что поэзия едина, и в какой форме она выражена - это не так важно, будь это фильм , рисунок, гравюра, коллаж или керамика.
Это профессиональная лень - пользоваться только одной формой выражения.
Скопировать
He's obsessed with escaping to get new palcentas.
And here, he spends his time engraving inscriptions on the wall.
Four vertical lines across the wall, that's how you counts days !
Думает только о побеге, чтобы достать новые плаценты.
И начинает чертить на стене инструкции.
Нуда, четыре вертикальных черты и одна поперек. Это называется "тюремный календарь".
Скопировать
What?
Look at the engraving beside the door.
Benevolent Order of Templars.
- Что?
- Посмотри на знак рядом с дверью.
Герб ордена тамплиеров.
Скопировать
We move in all kinds of circles, meet all sorts of people.
I learned engraving from a counterfeiter, accounting from a swindler.
A taxi dancer tried to teach me the tango, but nothing doing.
Поначалу мы не очень-то умные были. Но бороздишь все моря, встречаешься с разными людьми.
Я научился искусству гравюры у фальшивомонетчика. Счетоводству - у мошенника.
Был даже жиголо,он давал мне уроки танцев. Но все напрасно,мне медведь на ухо наступил.
Скопировать
An unexpected and shocking picture we saw in the school.
Who could have made this absurd engraving?
We opened at random a book of maxims we found on a table.
Неожиданную и шокирующую картину обнаружили мы в школе.
Кто мог сделать эту абсурдную надпись тут?
Мы открыли наугад книгу максим, которую нашли в школе
Скопировать
Yes, I suppose so.
more or less have to buy something first if only in order to have some object upon which to place the engraving
You see the difficulty?
Я думаю да. Конечно.
Единственная проблема - вам надо сначала что-нибудь купить чтобы было на что наносить гравировку.
Понимаете всю сложность?
Скопировать
A present?
I gave him one when he brought the engraving.
You seem to know him well.
- Почему он что-то дарит тебе?
- Я тоже подарил ему кое-что.
Мне кажется, ты Неплохо его знаешь.
Скопировать
I engraved the champion's names on the cups!
Engraving other people's names is an act of self-abnegation.
- Khobotov, it's decadence. - It's life.
Ахтунг! Я еще на спортивных кубках гравировал имена чемпионов.
Гравировать имена победителей - работа, требующая самоотречения.
- Хоботов - это упадничество.
Скопировать
Oh, yeah.
It has an engraving.
It's beautiful.
Да.
– Тут надпись выгравирована.
– Красота.
Скопировать
What was the idea of mounting your hobby-horse?
Using burins in metal-work, Margarita Pavlovna: engraving is a very delicate matter.
And you were such a wet blanket.
Да, что это вдруг тебя понесло со штихелями?
Я имею в виду при рельефных работах, Маргарита Павловна,... тонкая вещь, поспешишь - людей насмешишь.
Ах, а ты, друг мой, мог бы держаться чуть поживее.
Скопировать
Then what's written on it, I wonder?
There's an engraving on the back.
- Oh, that was written so long ago!
А что на них написано, интересно?
Вот здесь на оборотике гравировочка.
- Ну а это когда писалось?
Скопировать
There we are.
There's a wood engraving.
See? The Glove of Myhnegon.
Нашёл.
Гравюра на дереве. Видите?
Перчатка Минегона.
Скопировать
Bless my bagpipes.
An engraving of Collie Baba.
This could well be the treasure chest of the greatest thief who ever lived.
Боже мой.
Это же печать Али-Бабы.
Возможно, это сокровища самого великого вора на планете.
Скопировать
Mum...
For my 6th birthday you gave me an engraving of a Browning.
At 7 it was a Winchester At 8 I had a Beretta.
Мама.
Когда мне исполнилось 6 лет,.. ...вы подарили мне гравюру с изображением парабеллума.
В 7 лет - гравюру с винчестером... В 8 лет у меня уже была беретта.
Скопировать
Very rare and very beautiful. Look at that.
And this plate block is quite unique because it has a flaw in the engraving.
See if you can see it.
Очень редкая и очень красивая.
А этот блок уникален, тут изъян в гравировке.
- Взгляните, сможете ли заметить.
Скопировать
Look.
The engraving on the shield, it's the same as on the Grail tablet.
The shield is the second marker.
Смотрите!
Надпись на щите та же, что и на плите.
Щит - второй указатель.
Скопировать
Garcia said he made furniture for a living.
Engraving materials. Plates, fonts.
Not typical for standard carpentry.
Гарсия сказала, что он делает мебель.
Гравировка, пластины, литеры.
Нетипично для плотника.
Скопировать
How curious.
Why would Mr Tode be carrying around a lady's wristwatch with an even curiouser engraving?
'Remember'.
Как любопытно.
Зачем у мистера Тоуда при себе женские наручные часы с ещё более любопытной гравировкой?
"Помни".
Скопировать
- Someone has brought it with them.
- And anything on the engraving?
The jewellers agreed it was recent but none of them had done it.
Кто-то привёз их с собой.
- А что с гравировкой?
Ювелиры подтвердили - гравировка выполнена недавно, но не ими.
Скопировать
It's coming all the way from Fort Worth, Texas, man.
It's the sound of one of those big ol' high-speed rotary presses from the Bureau of Engraving and Printing
Okay.
Он доносится аж из техасского Форт-Уэрта.
Так звучат большие ротационные машины в Бюро гравировки и печати, и они печатают бабло.
- Ясно.
Скопировать
for Myer Towers, the company that make clocks and watches, same manufacturer as that wristlet watch.
That engraving. 'Remember'.
It must have something to do with that.
для "Майер Тауэрс", компании, производящей разные часы, наши наручные часы того же завода.
Та гравировка. "Помни".
Должна быть какая-то связь.
Скопировать
Why would she take her own life?
This engraving...
It's a thyrsus.
Почему она покончила с собой?
Эта гравюра...
Это тирс.
Скопировать
Violence.
The scattered remains look exactly like the engraving.
The Seventh Circle of Hell.
Жестокость.
Разбросанные останки выглядят точно как на гравюре.
Седьмой круг ада.
Скопировать
Here, take a look at this.
Found something interesting about the engraving.
The lettering is slightly irregular, which means it was done by hand, and not by some locked-off engraving machine.
Вот, взгляни.
Обнаружил кое-что интересное по гравировке.
Буквы слегка неровные, значит, их нанесли вручную, а не на станке.
Скопировать
Found something interesting about the engraving.
The lettering is slightly irregular, which means it was done by hand, and not by some locked-off engraving
Probably using something like this.
Обнаружил кое-что интересное по гравировке.
Буквы слегка неровные, значит, их нанесли вручную, а не на станке.
Возможно, использовали что-то вроде этого.
Скопировать
We have a key-cutting service in the basement.
Mr Jopling, our principal cutter, handles all the engraving.
Would it be possible to find out what Mrs Haldane had engraved?
У нас расположен копировально-ферезерный станок в подвале.
Мистер Джоплин, наш главный резчик, выполняет все гравировки.
Можно будет узнать, какую именну гравировку заказала миссис Хэлдэйн?
Скопировать
- Is that-- - Shh, shh.
The stolen engraving plates.
I came across them when I was looking for the bathroom.
Это...
Похищенные клише денежных знаков.
Я наткнулся на них, когда искал ванную.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов engraving (энгрэйвин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы engraving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энгрэйвин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение