Перевод "engraving" на русский
Произношение engraving (энгрэйвин) :
ɛŋɡɹˈeɪvɪŋ
энгрэйвин транскрипция – 30 результатов перевода
A present?
I gave him one when he brought the engraving.
You seem to know him well.
- Почему он что-то дарит тебе?
- Я тоже подарил ему кое-что.
Мне кажется, ты Неплохо его знаешь.
Скопировать
Very rare and very beautiful. Look at that.
And this plate block is quite unique because it has a flaw in the engraving.
See if you can see it.
Очень редкая и очень красивая.
А этот блок уникален, тут изъян в гравировке.
- Взгляните, сможете ли заметить.
Скопировать
Then what's written on it, I wonder?
There's an engraving on the back.
- Oh, that was written so long ago!
А что на них написано, интересно?
Вот здесь на оборотике гравировочка.
- Ну а это когда писалось?
Скопировать
Mum...
For my 6th birthday you gave me an engraving of a Browning.
At 7 it was a Winchester At 8 I had a Beretta.
Мама.
Когда мне исполнилось 6 лет,.. ...вы подарили мне гравюру с изображением парабеллума.
В 7 лет - гравюру с винчестером... В 8 лет у меня уже была беретта.
Скопировать
I engraved the champion's names on the cups!
Engraving other people's names is an act of self-abnegation.
- Khobotov, it's decadence. - It's life.
Ахтунг! Я еще на спортивных кубках гравировал имена чемпионов.
Гравировать имена победителей - работа, требующая самоотречения.
- Хоботов - это упадничество.
Скопировать
What was the idea of mounting your hobby-horse?
Using burins in metal-work, Margarita Pavlovna: engraving is a very delicate matter.
And you were such a wet blanket.
Да, что это вдруг тебя понесло со штихелями?
Я имею в виду при рельефных работах, Маргарита Павловна,... тонкая вещь, поспешишь - людей насмешишь.
Ах, а ты, друг мой, мог бы держаться чуть поживее.
Скопировать
Bless my bagpipes.
An engraving of Collie Baba.
This could well be the treasure chest of the greatest thief who ever lived.
Боже мой.
Это же печать Али-Бабы.
Возможно, это сокровища самого великого вора на планете.
Скопировать
Look.
The engraving on the shield, it's the same as on the Grail tablet.
The shield is the second marker.
Смотрите!
Надпись на щите та же, что и на плите.
Щит - второй указатель.
Скопировать
Oh, yeah.
It has an engraving.
It's beautiful.
Да.
– Тут надпись выгравирована.
– Красота.
Скопировать
Yes, I suppose so.
more or less have to buy something first if only in order to have some object upon which to place the engraving
You see the difficulty?
Я думаю да. Конечно.
Единственная проблема - вам надо сначала что-нибудь купить чтобы было на что наносить гравировку.
Понимаете всю сложность?
Скопировать
An unexpected and shocking picture we saw in the school.
Who could have made this absurd engraving?
We opened at random a book of maxims we found on a table.
Неожиданную и шокирующую картину обнаружили мы в школе.
Кто мог сделать эту абсурдную надпись тут?
Мы открыли наугад книгу максим, которую нашли в школе
Скопировать
We move in all kinds of circles, meet all sorts of people.
I learned engraving from a counterfeiter, accounting from a swindler.
A taxi dancer tried to teach me the tango, but nothing doing.
Поначалу мы не очень-то умные были. Но бороздишь все моря, встречаешься с разными людьми.
Я научился искусству гравюры у фальшивомонетчика. Счетоводству - у мошенника.
Был даже жиголо,он давал мне уроки танцев. Но все напрасно,мне медведь на ухо наступил.
Скопировать
There we are.
There's a wood engraving.
See? The Glove of Myhnegon.
Нашёл.
Гравюра на дереве. Видите?
Перчатка Минегона.
Скопировать
- Come on, Romeo, get outta there.
I have been wondering, though, what the engraving indicated on the pipe that Big Foot took.
Hi.
- Ну же, Ромео, дуй оттуда.
Мне все же интересно, что за гравировка была на трубке снежного человека?
Привет.
Скопировать
What?
Look at the engraving beside the door.
Benevolent Order of Templars.
- Что?
- Посмотри на знак рядом с дверью.
Герб ордена тамплиеров.
Скопировать
What led you to assume there's this invisible map?
We found an engraving on the stem of a 200-year-old pipe.
Owned by Freemasons.
С чего вы решили, что там невидимая карта?
Мы нашли гравировку на черенке трубки, которой 200 лет.
Принадлежавшей масонам.
Скопировать
I'm telling you, this is not mine!
Just read the engraving on the back!
"Remember our love, Yours forever Suzy.
! Я говорю тебе, он не мой!
Просто взгляни на гравировку с обратной стороны!
"Помни нашу любовь, твоя навеки Сюзи.
Скопировать
Why take it?
Maybe it had a personal engraving.
We could've traced it back.
Зачем его забирать?
Может быть, на нем была гравировка.
И мы могли бы его отследить.
Скопировать
- So?
- Read the engraving.
- Is that blood?
- И что?
- Прочти гравировку.
- Это кровь
Скопировать
At first glance, they look like real money.
If you take a closer look, the engraving is very rough.
That can happen if the heating is not right.
С первого взгяда, похоже на настоящие деньги.
Но если вы присмотритесь, то увидите, что чеканка сделана грубо.
Это бывает из-за неправильной температуры нагрева.
Скопировать
What?
The engraving.
No.
Что?
Гравюру
Нет
Скопировать
You know what makes that blend so special?
Only the Bureau of Engraving and Printing is allowed to use it.
Money.
И знаете, что делает ее такой особенной?
Она используется только в Бюро по выпуску денежных знаков и ценных бумаг.
Деньги.
Скопировать
- Only if there are any documents left.
He had a cigarette case with engraving "For devotion to revolution".
His grandfather gave it to him before the war
- Если только документы остались.
При нём портсигар был с надписью "За преданность революции".
Ему дед перед войной подарил.
Скопировать
- Here.
- What's that engraving?
- "To devotion to Revolution.
- На.
- А-ч-чё написано, непонятно?
- "За преданность революции.
Скопировать
- What kind of bell?
Uh, like a big bell with some kind of engraving on it, I don't know.
- Engraving?
-Что за колокол?
Большой колокол с какой-то гравировкой. Не знаю.
Гравировкой?
Скопировать
Uh, like a big bell with some kind of engraving on it, I don't know.
- Engraving?
- Yeah.
Большой колокол с какой-то гравировкой. Не знаю.
Гравировкой?
-Да.
Скопировать
to a type foundry in the Netherlands, where l spent a year learning what turned out to be a completely obsolete trade of making type by hand.
It was a matter of cutting letters in steel, engraving them at actual size.
You know, I doubt if I ever got up quite to one letter a day at that time.
на словолитню в Голландию, где я провел год, изучая устаревшие технологии создания шрифта руками.
Этот метод заключался в вырезании букв из стали и их обточка до реального размера.
и вряд ли получалось закончить одну букву в день.
Скопировать
Clients would come in and they'd have piles of goofy old brochures from the fifties that hide like shapes on them and goofy bad photographs.
Widget on the top in some goofy, maybe a script typeface, above Amalgamated Widget it would have an engraving
you know, and then you go to a corporate identity consultant circa 1 965, 1966, and they would take that and lay it here and say, Here's your current stationery, and all it implies, and this is what we're proposing.
Приходили клиенты со стопками дурацких старых брошюр из 50-х в которых были какие-то символы и дурацкие старые фотографии.
У них был какой-нибудь фирменный бланк, с названием Amalgamated Widget вверху выполненный в каком-то дурацком, возможно, рукописном шрифте над Amalgamated Widget была гравировка, изображающая их главный офис в городе Падьюка (Айова), с дымоходами, клубами дыма
и затем вы подходите к консультанту по фирменному стилю 1965–1966 годов выкладываете все это и говорите, что это ваша деловая документация и что она подразумевает. А вот то, что предлагаем мы.
Скопировать
No, I can't seem to get too far from my leather.
I do a lot of leather engraving.
I got a little workshop out in the garage.
Нет, я не могу быть слишком далеко от своей кожи.
Я занимаюсь гравировкой по коже.
Я сделал себе небольшую мастерскую в гараже.
Скопировать
People walking by each other, leaves shaking gently.
Quiet summer sunshine, engraving deep and dark shadows.
Nothing's changed.
Одинокие прохожие... Тихий шелест листвы...
Утомлённое летнее солнце, вырисовывающее глубокие чёрные тени...
Ничего не изменилось.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов engraving (энгрэйвин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы engraving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энгрэйвин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
