Перевод "пал" на английский
Произношение пал
пал – 30 результатов перевода
Я люблю все то деревенское, что еще сохранилось в уличном ритме. Пляж водного стадиона "Динамо" — это не Кони-Айлэнд, это Гран-Жатт.
А метро, это Пале-де-Мираж!
Это также единственный город, где свободно дышится, он окружен садами и парками.
Dynamo Beach--it's not Coney Island, it's The Grande Jatte.
And the metro--it's the Hall of Mirrors!
It is also the only city where one can breathe, it is surrounded by gardens, by parks.
Скопировать
Мы кончили вместе, когда я на двух собак смотрела, которые прямо посреди улицы.
После этого я совсем пала духом!
Наверное, не надо было его хоронить в той кофточке, что я связала, и так рыдала!
We were happy together as I saw the two dogs doing it that way, in the middle of the deserted street.
This left me completely heartbroken!
I think I should not have it buried with that jacket I knitted woolly, I was like crying!
Скопировать
И вот однажды, удача отвернулась от них.
Они не пали духом, они объединили свои голоса...
Они обручились и стали молодыми поп-молодожёнами.
Then one day, Fortune abandoned them.
They didn't lose heart, They united their voices,
They got engaged and became the young Pop Newlyweds.
Скопировать
Простите!
Не бери в голову, тебе же не надо по кроликам палить.
Мне оно не по кроликам палить!
Pardon us!
Forget it! Why would you want to shoot a rabbit anyway?
It's not about animals!
Скопировать
Не бери в голову, тебе же не надо по кроликам палить.
Мне оно не по кроликам палить!
Неважно.
Forget it! Why would you want to shoot a rabbit anyway?
It's not about animals!
Whatever!
Скопировать
- У него ружьё.
- И он палит по всем попало!
Пригнитесь, мужики!
- He's got a gun.
- He shoots on sight.
Hide!
Скопировать
Замечательной, ничего не скажешь.
Один ребёнок слепнет, смотря без перерыва, как актёры палят друг в друга.
Другой становится отшельником,... потому что у него маленькие проволочки во рту.
Some family, as a matter of fact.
One kid going blind, watching actors shoot each other.
Another resigning from the human race... 'cause she's got a little chicken wire in her mouth.
Скопировать
Чего ты хочешь от меня, Господь?
Разве ты не видишь, сын мой, что церковь пала?
Отстрой мой дом заново.
What do you want me to do, my Lord?
Do you not see, my son, that the church has fallen down?
Build up my house again.
Скопировать
Добрый день!
Они пали.
Все кончено.
Good afternoon!
They fell.
It's over.
Скопировать
Катица!
Красные пали.
Мерзавцы!
Katica!
The Red have fallen.
The rascals!
Скопировать
Ты совсем чокнулся?
Пале Пи, а как же сыновья Маммеке?
Не к добру всё это.
You've gone round the bend.
But Pale Pie, what about Mammeke's sons?
There's going to be trouble.
Скопировать
Не к добру всё это.
Лучше не делай этого, Пале Пи.
Вы все слышали, что я поклялся.
There's going to be trouble.
I wouldn't do it, Pale Pie.
You heard my solemn oath.
Скопировать
Нол.
Это Пале Пи.
Его нашли в четыре часа утра на польдере.
Nol.
Pieter. lt was Pale Pie.
At four o'clock in the morning he was found in the polder.
Скопировать
Да почти до утра.
И топор, которым ударили Пале Пи, не их топор.
Это был совсем новый топор.
Almost all night.
And the axe that was used on Pale Pie wasn't their axe.
It was a new axe.
Скопировать
Ах, да.
Дом моего господина пал, и Джиннай Чиджива умер.
Но перед тем, как умереть, он просил меня позаботиться о Мотоме.
Oh, yes.
My master's house fell and Jinnai Chijiiwa died,
but before doing so, he asked me to look after Motome.
Скопировать
- "начительно.
—пала, как бревно, честно говор€.
", суд€ по всему, ещЄ и Ќј бревне.
Very ..
I slept like a log.
I think I've slept on a log.
Скопировать
л€нусь ¬ам! - я не... я не спал с ней.
- —пали. " ¬ы не получите свой чемодан, пока не докажете, что спали.
- ому?
- I swear, I did not.
You may not bag until you proved that you did it.
- For whom?
Скопировать
Вы удовлетворены?
Давайте скажем, что кости пали в вашу пользу
Отлично. Займемся делом.
You satisfied?
Let us say the dice are loaded in your favour. All right.
Let's get to work.
Скопировать
Солдатом, задиристым и тупым.
Я пал в бою с пробитым сердцем и не умер.
Мгновенная регенерация тканей вкупе с исключительной формой биологического обновления.
A soldier, a bully and a fool.
I fell in battle, pierced to the heart, and did not die.
Instant tissue regeneration coupled with some perfect form of biological renewal.
Скопировать
Одну минуточку, Иван Степанович.
Да скажи ты им, чтоб прекратили палить - поговорить не дают. Слушаюсь!
Слушаю, товарищ маршал.
Wait a second, Mikhail Stepanovich.
Tell them to stop firing, the won't let us talk.
Yes, Comrade Marshal.
Скопировать
Что ты там принес?
"Тень смерти пала на любовь мою, холодные решетки охлаждают мое распаленное чело."
Господи, это будет хит!
What have you got there?
"A shadow of death fell on my love, cold prison bars cooled my head. "
Good Lord, it will be a hit!
Скопировать
Она хотела убить этого незнакомца,
- вошла и начала палить в разнь? е сторонь? .
- Всё нормально, Сэм.
I was just down there sounding' out that stranger...
- when she come in blasting' away like--
- All right, Sam.
Скопировать
Повелитель!
О, воинский лавр поблек, пал знаменщик, мальчишки и девчонки сравнялися с мужами;
превосходство исчезло, и нет в мире ничего, достойного вниманья.
My lord!
O, wither'd is the garland of the war, The soldier's pole is fall'n: young boys and girls Are level now with men;
the odds is gone, And there is nothing left remarkable Beneath the visiting moon.
Скопировать
Мартин был уверен, что деньги взял Роберт, но нисколько не был огорчен этим.
Он был даже рад, что его устойчивый брат наконец пал.
Я могу этому поверить.
but he knew, too, what I felt about Robert, He believed that Robert had taken the money and he wasn't a bit worried about it.
I'm sorry, Robert, but he wasn't.
The good brother fallen at last.
Скопировать
Зачем?
Зачем это проклятие пало на нас?
Нет!
Why?
Why has this curse come upon us?
(EXCLAIMING IN DISGUST)
Скопировать
Сначала нам отрежут нос и уши, а за тем руки!
И Фьораванти пал с лошади.
Остался только Финогамо, но он ранен.
They'll cut our noses and then our ears.
Even Fioravanti fell from his horse.
Finogamo still stands, but he's wounded.
Скопировать
- Да, сир.
Бристоль пал.
- Простите, ваша честь - Ваше величество.
Here in Oxford?
Yes, my lord.
Your Excellency will excuse me.
Скопировать
Если хочешь поспать, есть у меня средство.
- Как низко ты пал.
- Все страна катится вниз, брат.
If you want to sleep then I have a drug.
How low you've stooped.
- The whole country is going down, brother.
Скопировать
Тыне чувствуешь?
Нас засы пало.
Лежи.
Don't you feel it?
We are strewn.
Lie down.
Скопировать
Тогда ближе к делу или же заткнитесь.
Можно спросить, почему выбор пал на меня?
А вас никто не выбирал.
Ask relevant questions or shut up.
Is it relevant to ask why I'm being offered this mission?
It's not, as you say, being offered.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пал?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
