Перевод "переубедить" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение переубедить

переубедить – 30 результатов перевода

Ты прав.
Я должна была тебя переубедить, и ты бы никуда не уехал. Если бы только я приняла твоё предложение.
Когда ты захотел уехать в Токио, мне не нужно было об этом думать.
It's true.
Maybe you wouldn't have left if I had been more determined.
It should have been an easy decision to make.
Скопировать
Чтобы воевать с индейцами?
Да, Зеб, трудно тебя переубедить.
Зачем тебе это?
And have to fight Indians?
You sure are hard to make out, Zeb.
Now, what do you wanna do that for?
Скопировать
Мы.
Я никак не смогу тебя переубедить?
Нет.
We.
Nothing I can say to dissuade you?
No.
Скопировать
Перестань, Марк, а то опять поссоримся.
Ни мне тебя, ни тебе меня не переубедить.
- Нам что же, вообще не разговаривать.
Stop it, Marek, I don't want to fight again.
We won't convince each other.
- So now we won't talk at all?
Скопировать
Вот тогда, ты сможешь назвать нас безумцами И как тебе угодно еще.
Может быть, я смогу переубедить тебя.
Но сейчас нет времени.
And then you will be able to call us crazy, and anything else you want.
Maybe I could convince you.
But there is no time.
Скопировать
Обдумайте это предложение, я вернусь проведать вас.
Если вы рассчитываете переубедить меня, говорю вам сразу - зря стараетесь.
Она не сказала "ни да, ни нет".
You have time to think about it.
I'll come back to see you. I you expect to change my mind about the kid, I can already tell you it won't happen.
It was neither yes nor no.
Скопировать
Он безопасен под препаратами.
Если он сомневается и даже подозревает, то внешние контакты переубедят его.
- Отличный денек.
He's safely drugged.
If he has doubts, suspicions even, a little outside contact will soon reassure him.
- Lovely day.
Скопировать
Стайлс полетит в Пекин в через несколько часов.
Есть шанс, что он сможет переубедить их.
Ладно, Бригадир.
Now Styles is flying to Peking in a few hours.
There's just a chance that he can persuade them to change their minds.
All right, Brigadier.
Скопировать
Все ещё не веришь мне?
Я буду стараться переубедить тебя.
Нет, нет, я тебе верю.
you still doubt me?
I'll keep going until you change your mind.
No, no, I believe you.
Скопировать
- Успокойтесь, падре!
- Я могу его переубедить! - Бьιстрей, поднимайте лестницу!
Только я могу спасти его!
Allow me.
Only I can save him.
What are you doing, Padre?
Скопировать
Теперь ты никогда не заставишь Стива и Оуэна вернуться к фермерству.
- Мы переубедим их.
- Ты только что пытался, и безуспешно.
You'll never get Steve and Owen to take up farming after this.
We'll win them over in the end.
You didn't get through to them just now, Charles.
Скопировать
Тут до дома недалеко.
Я стою на своем, меня не легко переубедить
Я решила, чот Отто говорит снаружи, а отец - изнутри.
I'm near my home.
I am stubborn and not easy to convince.
I decided that Otto spoke from outside and my father from inside.
Скопировать
Ќе делайте выводов, пока не поговорите с ƒорсом.
¬ы не сможете мен€ переубедить.
я не об€зана ни в чем вас убеждать.
Just reserve your judgment until you talk to Doors.
Convince me otherwise.
I don't have to convince you of anything.
Скопировать
И как же вы сумели заманить туда всех этих психованных десантников?
Было довольно не легко их переубедить, но в итоге, если вас это действительно интересует, я воспользовался
Конкретнее, это Ник ван Овен, оператор-документалист,
And who are these four lunatics that you're trying to con into this?
Well, it was difficult to convince them as to what they were going to see, and then in the end I had to use my checkbook to get them there.
But there's Nick Van Owen, who is a video documentarian,
Скопировать
Мы согласны с вами, капитан. Канцлер Гаурон нет.
Тогда вы должны его переубедить.
Канцлер отказывается предоставлять такой большой флот ради одной операции.
Chancellor Gowron does not.
Then change his mind.
He is reluctant to commit a large fleet to a single engagement.
Скопировать
Генерал, возможно, вам стоит вернуться на Кронос и высказать свою просьбу лично.
Если вы не сможете переубедить его, никто не сможет.
Я собираюсь лично встретиться с Гауроном, и ты пойдешь со мной.
Perhaps you should return to Kronos and make your plea in person.
The Chancellor respects you. lf you cannot persuade him, no one can.
I will go to see Gowron and you will come with me.
Скопировать
Лучше всего будет встретиться с этим Бэрроузом.
Его невозможно переубедить.
Я знаю Джерри.
A meeting with this Burrows guy might be best.
Nobody's gonna force his hand.
I know Jerry.
Скопировать
Я пришла к вам потому, что я очень серьезно отношусь к еврейским обычаям.
Я пыталась вежливо переубедить его.
- Меня попросили покинуть синагогу.
One of the reasons I came to you is, I regard Jewish customs seriously.
I tried to gently persuade him.
- I was asked to leave the synagogue.
Скопировать
Конечно.
Меня легко переубедить.
Вы обратились к судье, который любит нечто оригинальное.
Sure.
I'm open-minded.
I'm a judge who appreciates anything original.
Скопировать
Вы вроде говорили, что не верите во все эти байки и сказки.
Встреча с 3,000-летним ходячим и говорящим трупом любого переубедит.
Забудьте.
I thought you said you didn't believe in that fairy tales and hokum stuff.
Having an encounter with a 3,000-year-old walking, talking corpse does tend to convert one.
Forget it.
Скопировать
Требуется характер, чтобы не просто сказать что ты хочешь быть чирлидером, а сделать это.
Все пытались переубедить тебя.
Я снимаю перед тобой шляпу.
It took a lot of guts to say "I want to be a cheerleader" and then go for it.
You that, everydody else was telling you not to.
My rapsberry braise(? ) off to you.
Скопировать
Немаловажное замечание о пещере Редскар - - местные власти прислали им предписание, обязывающее заменить 115 ярдов некачественной проводки.
брелки из трилобитов или точилки для карандашей в виде стегозавра 182 00:13:43,800 -- 00:13:45,791 не переубедят
А эту пещеру вы могли видеть на телеэкране.
It's worth pointing out that Redscar was served with a council notice ordering them to replace 115 yards of faulty wiring.
I wouldn't like to get caught down there in a thunderstorm, and no amount of trilobites in Perspex or stegosaurus pencil tops is going to change that.
This cavern might be familiar from its appearances on the small screen.
Скопировать
Он на это потратил массу времени.
Я вижу, что переубедить тебя невозможно.
Я знаю.
He spent hours making that.
I see it is hopeless to try to reason with you.
I know.
Скопировать
Местные присяжные явно настроены против меня.
Любых присяжных можно переубедить, нужно лишь...
Всем встать, суд идет!
- I think we should sit down.
(accordion music)
- This is the best hedgehog I've had in weeks!
Скопировать
Насколько мне известно, Вы с братом похитили его разработки?
Я пытался переубедить Рубена.
Он сказал, что работа Нейлора требует доказательств, а наши лаборатории могли бы это сделать.
The man and his brother did they steal his investigation?
I tried to speak with Reuben, me them he said that the work of Naylor it had not been tested.
Our laboratories they were occupied of everything.
Скопировать
Он должен расстаться с ними добровольно.
Что будет с Джадзией, если нам не удастся его переубедить?
Ей потребуется время, чтобы привыкнуть, но все будет в порядке.
He has to give them up willingly.
What'll happen to Jadzia if we can't persuade him?
It'll take time for her to adjust to the new balance, but she'll be fine.
Скопировать
Ты скажешь мне, что ты ответил президенту?
Ты переубедил его относительно условий?
Почему бы нам не поговорить об этом позже?
Are you going to tell me what you said to the president?
Did you change his mind about the rules?
Why don't I tell you all about it later, OK?
Скопировать
Он никого не хочет слушать.
И если Канг принял решение, ничто не сможет его переубедить.
И после этого ты смеешь называть себя учителем истории?
He listens to no one.
And if Kang has made up his mind, there's nothing I can do.
And you call yourself a history teacher.
Скопировать
Это нормально, не так ли?
Но попытались бы вы переубедить в этом старых засранцев.
Как это может быть?
Makes sense, don't it?
Try and make these hardheaded old greaseballs understand that.
What's the point of skimming if we're being skimmed?
Скопировать
- Да, сэр.
Ничего из того, что вы можете мне показать, не сможет меня переубедить.
Знала ли ты, что Обсидианов Орден хранит все, что находит?
- Yes, sir.
Nothing you can show me will make any difference.
The Obsidian Order saves everything that comes into its possession.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов переубедить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переубедить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение