Перевод "размещать заказ" на английский

Русский
English
0 / 30
размещатьput place stow invest billet
заказinterdict prohibition order
Произношение размещать заказ

размещать заказ – 31 результат перевода

Конечно это мои слова.
Я должен знать к среде, именно тогда я размещаю заказы.
Я вам перезвоню.
Of course that's my word.
I gotta know by Wednesday, that's when I place the orders.
- I'll call you back.
Скопировать
Конечно это мои слова.
Я должен знать к среде, именно тогда я размещаю заказы.
Я вам перезвоню.
Of course that's my word.
I gotta know by Wednesday, that's when I place the orders.
- I'll call you back.
Скопировать
Хм... Это... вполне возможно.
Ваш заказ.
Стейк "Риб ай", среднепрожаренный.
Uh... it's...possible.
Here you are.
Rib eye, medium rare.
Скопировать
- Бутылку.
Я сейчас вернусь и приму у вас и вашей девушки заказ.
Почему тебе приспичило сегодня пролистать все номера "Vоguе"?
- Bottle.
I'll be right back to take you and your girlfriend's order.
Why would you have looked at the Vogue today of all days?
Скопировать
- Мам, я учусь.
- Два заказа в пятый дом, и один в седьмой.
- Моя молодость.
- Mum, I'm studying.
- Two for apartment 5, one for apartment 7.
- Ay my youth.
Скопировать
- Немного присмотрись, мой друг, и ты увидишь, что маринад от огурцов разлился на жаренный сыр, делая его вязким и несъедобным.
Я не припоминаю заказ жаренного сыра в огуречном соку.
У огурцов есть сок, чувак.
- Which I'm looking at.
I don't recall ordering grilled cheese au jus.
Pickles have juice, dude.
Скопировать
С чего бы это вдруг я захотела рождаться заново?
Я вернусь принять ваши заказы. - Большие меню.
- Да, это хороший знак.
A watsu? Why would I want to re-experience my own birth?
I'll be back to take your orders.
- Big menus. - Yeah, that's a good sign.
Скопировать
Йонас занимался контрабандой в юго-восточную Азию.
Небольшие заказы от Пекина до Сиднея.
Вся жизнь на бегу.
Jonas was a drug smuggler and roved in South East Asia
Had some small jobs from Beijing to Sydney.
Always with someone at his heels.
Скопировать
Не через обслуживание номеров.
Он ходит на кухню, чтобы сделать заказ.
Сам следит за приготовлением.
I checked the bill.
Not room service. He stops by the kitchen to place his order.
Oversees the cooking himself.
Скопировать
Нас ждет еще тур по ярмаркам штата, ''Нотс Бэрри Фарм''. Они отменили заказ.
''Нотс Бэрри'' отменил заказ? Слушай.
Впереди еще ярмарка штата Индиана, хорошо?
But Texas and Arkansas dropped us.
- The Apple Picking Festival is a go but Great Adventure only wants three nights instead of 10.
All right? My God.
Скопировать
К сестре.
С ней можно поговорить и помириться, незачем размещать объявление.
Но эти женщины исчезли.
To her sister.
Word gets back, no need to place an advertisement.
But these woman have vanished.
Скопировать
Чико!
Заказ на стол Фонтес!
Не пропустите 12 декабря Большой Фиалковый Бал. Играет группа "Харизма 3".
Chico!
See to Fontes's table!
12th December, don't miss the Great Violets Ball with the band Carisma 3.
Скопировать
Но всегда что-то остается... Даже мелочи, могут быть полезными...
Записи заказов из номера ...
- Я же говорю вам, что не знаю, что он замышляет.
Everyone gets careless, though... and even the littlest things can turn out to be useful.
A receipt, a paperback. Room service records. Every bit helps.
Guys, I'm telling you, I don't know what he's up to.
Скопировать
И качеством ингредиентов, и вкусом.
Где именно вы сделали заказ?
В "Пицце от Альфредо".
Both in quality of ingredients and in overall taste.
Which one did you order from?
Pizza by Alfredo.
Скопировать
У меня есть купон, так что половина от 63.50 плюс половина от чаевых на 63.50...
Купоны на 50-процентную скидку принимаются только при заказе на 2 пиццы.
Нет, я же сказал по телефону, что заказываю 8 пицц.
Right, I've a coupon, so half of $63.50, and half the tip on $63.50...
Half-off coupons only apply to orders of two pizzas.
No, I told them on phone I was ordering eight pizzas.
Скопировать
Мама обещала.
И день как на заказ.
Правда?
Mom said it would
And on just the perfect day
Right?
Скопировать
≈сли люди в Fox не сид€т и не ломают голову над идеей типа этой они не делают свою чЄртову работу там!
¬ы размещаетесь на телевидении, размещаетесь на Fox, и если всЄ получитс€ зовЄте Budweisser спонсировать
Budweisser и кучу автомобильных компаний, чтобы люди думали насчет того чтобы водить и пить одновременно..
If the people at Fox aren't sitting around and having meetings about an idea like this, they ain't doing their goddam jobs over there...!
You put this thing on Fox, get Budweisser to sponsor it!
Budweisser and a whole bunch of car companies, so people we think about drinking and driving at the same time...
Скопировать
Два дня назад мой человек почти обнаружил его. Жаль, что упустил.
Но если Сэм сделал новый заказ, ему придется связаться с кротом.
Следуй за Сэмом, и мы достигнем нашей цели.
Two days ago, my informer nearly found out who he was
Too bad he lost him But if Sam is getting a new shipment he must contact the mole again
Just follow Sam and we'll get what we want
Скопировать
Ту песню, что звучит, когда Тихий Боб с Джеем танцуют перед...
- - Здесь тебе не стол заказов...
-
From when Silent Bob and Jay dance outside...
- You don't get to request the music.
- I'm sorry.
Скопировать
Ну, ну... это хорошо.
По крайней мере, мы не должны будем размещать его здесь.
А то это место начало бы превращаться в отель.
Good.
We won't have to put him up.
Place was turning into a hotel.
Скопировать
ничего.
Заказ.
Джек это забыл.
No, it's nothing.
Order up.
Jack left this behind.
Скопировать
-Можно задать вопрос? -Kонечно.
Как вы можете сидеть тут, делать мне заказ и притворяться, что ничего не случилось?
Да и почему вы вообще здесь?
-Can I ask you a question?
-Sure. How can you sit there and order from me and pretend like nothing happened?
Why are you even here?
Скопировать
Во-первых, это четыре вопроса, но неважно.
Ответ на ваш первый вопрос, как я могу сидеть здесь и делать заказ, притворяясь, что ничего не произошло
"А" - на мой взгляд, ничего такого не произошло.
is that it? Oh, first of all, that was like four questions, but no matter.
The answer to your first question, how can I sit and order like nothing happened, is twofold.
A, from my perspective, not much really did happen.
Скопировать
Все, что проходило по кассе - было законно.
Возможно пара парней, которые делали заказ на доставку - нет.
- Хорошо, давайте поднимем все ваши записи, ... все продажи за последние полгода.
Everything over the counter was legit.
There might be some guys on the mailing list who aren't.
Okay. Let's have them now, along with your sales records for the Iast six months.
Скопировать
Безопасно.
Размещаем буровую для льда!
Ух-ты!
Whoo! Safe.
Deploying ice drill.
Wow.
Скопировать
Мы уже сидели на заключительном требует за электричество и газ.
Я сказал лизинговая компания забрать какое-то оборудование и отменил заказы на материалы.
Я должна была увидеть его.
We were already sitting on final demands for the electricity and gas.
I told the leasing company to take away some equipment and cancelled orders for materials.
I should have seen it.
Скопировать
Тебе еще многому надо научиться.
Прежде чем ты начнёшь лекцию, можно я сначала сделаю заказ, пожалуйста?
Я хочу, чтобы ты меня выслушал на пустой желудок – глядишь, лучше усвоится.
YOU GOTTA A LOT OF LEARNIN' TO DO.
BEFORE YOU START THE LECTURE, COULD I ORDER FIRST, PLEASE?
I WANT YOU TO HEAR WHAT I HAVE TO SAY ON AN EMPTY STOMACH SO MAYBE YOU'LL DIGEST IT.
Скопировать
Ваш заказ был похищен инопланетянами, так что не надо на меня так смотреть!
Эй, Дебби, а что с моим заказом?
Эй!
YOUR ORDER HAS BEEN ABDUCTED BY ALIENS, SO DON'T GIVE ME THOSE DIRTY LOOKS.
HEY, DEBBIE, WHAT'S UP WITH MY ORDER? [ Ringing of bell ]
HEY!
Скопировать
Ты обещал девочкам свадебный торт, разве нет?
Ты не можешь вот так пойти в кондитерскую и купить свадебный торт, их на заказ делают!
Ну, тогда купим им торт
A WEDDING CAKE, DIDN'T YOU?
YOU CAN'T JUST STROLL INTO A BAKERY AND BUY A WEDDING CAKE. THEY'RE MADE SPECIAL.
SO, WE'LL GET 'EM A-A...
Скопировать
Пластик, устойчивый к царапинам, нержавеющая сталь, крышка с пружиной.
- Ты не должен его продавать, это мой заказ.
- Знаю.
Scratch-resistant polyethylene, stainless-steel exterior, spring-loaded tap.
- You don't have to sell it, I ordered it.
- I know.
Скопировать
Сэр, ваша мать выбрала себе гроб.
Это написано в заказе.
Вот, что ей понравилось.
Your mother already chose a casket, sir.
It's in her pre-need.
She liked this one.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов размещать заказ?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы размещать заказ для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение