Перевод "представительнее" на английский
Произношение представительнее
представительнее – 30 результатов перевода
Только и мечтает о баронском титуле.
А то как же, забыл, что мы боремся за конституцию, представительную власть, свободу печати, свободу слова
У нас нет свободы слова, так что сядь.
Don't laugh...
Revolution is not so far away... my friends All he thinks is about being a baron
He forgets what we're fighting for is constitution... representation... free press and free speech...
Скопировать
- Да, я знаю.
Ты не собираешься переодеться, и выглядеть представительно?
- Лучше надень другой костюм.
- Yes, I know.
Well, aren't you gonna change your clothes? Make yourself presentable?
- Better put on your other suit.
Скопировать
Богатый человек, представительный...
Да, но помимо того, что он был богатым и представительным, он оказался полицейским чиновником в отставке
Сказано достаточно....
A rich man, respectable...
Yes, but besides being rich and respectable, it turned out that he was an honorary police official and he was jealous.
Enough said...
Скопировать
Разве это не была хорошая партия.
Богатый человек, представительный...
Да, но помимо того, что он был богатым и представительным, он оказался полицейским чиновником в отставке и очень ревнивым.
Wasn't it a good match?
A rich man, respectable...
Yes, but besides being rich and respectable, it turned out that he was an honorary police official and he was jealous.
Скопировать
Дядя.
Он представительный?
Да.
Uncle.
Are you decent?
Yes.
Скопировать
Я полагаю, что можно заниматься чем угодно... лишь бы это нравилось... если в дело вкладываешь душу и любовь.
Впрочем, с твоей представительной внешностью заниматься рекламой...
Ты червяк.
A writer has to live, but you write pure rubbish. Listen to this:
"He has a Greek profile, yet his contemporary look reminds one of today's most modern actor:
Paul Newman." Marcello, you're a worm.
Скопировать
Глазки испуганно бегают, подбородок трясется, а чего говорит, не сразу и разберешь - зубов-то почти не осталось.
Но назвался важно так, представительно. "Ты что, - говорит, - забыла меня, Шарлотта?"
И потом, подчеркивая каждый слог:
His gaze shifts as if in fright, his chin trembles slightly- -and when he talks you see that only a few yellow teeth are left.
But he said his name with dignity "Have you forgotten me?" he asked.
And then, stressing each syllable:
Скопировать
Я собираюсь завтра утром побриться.
Вы должны выглядеть представительно для 50 миллионов ваших американцев.
Завтра моя жизнь будет стоить дорого.
I'll shave you myself in the morning.
You'll look respectable for 50 million of your fellow Americans.
Tomorrow... My life won't be worth a nickel after tomorrow.
Скопировать
- А в 5 лет уже был...
- Представительным.
Очень красивым.
At the age of 5, I was...
Gorgeous.
Really handsome.
Скопировать
- Тогда позвольте мне помочь.
. - Тайлеру понадобится законный представитель на слушании об усыновлении.
Я задолжала три недели по назначенным судом защитникам, ... так что - я доброволец.
Then let me help.
You have any suggestions, I'm all ears.
Tyler's going to need a law guardian for the adoption hearing. There's a three-week backlog on court-appointed attorneys, so I'll volunteer.
Скопировать
Я хотел бы так оставить, но больше выдвинуть, я хотел бы прокрутить по спирали, повернуть больше к нам.
Я боюсь, что это выглядит не очень представительно.
Это точно сидит лучше.
I would leave it as is, but highlight it more. I would roll it like a spiral. Turn it more toward us.
I'm afraid it seems less pronounced like that.
This is better; that's for sure.
Скопировать
А почему?
Да потому что оно представительное.
Оно - отражение власти, вкуса, превосходства.
Why?
It's what it represents.
Power, taste, superiority.
Скопировать
Кроме того, вы активны в местной политике.
Вы представительны.
Вы энергичны, прекрасно и ясно говорите.
You're active in local politics.
You are personable.
You are articulate and energetic.
Скопировать
Вот видишь!
У него и вид представительный.
Фанг - футбольный тренер.
You see!
He has a great I.T. look.
Fung is a soccer coach.
Скопировать
Смотри.
Без шуток, очень представительно.
- Не было бы у меня мужа...
Look at that.
I'm serious, you look very impressive.
Oh, my God, if I wasn't already married.
Скопировать
Маманя?
я должен быть представительным.
- Красота неописуемая.
Haha-ue...?
I should get my act together.
- (She) was so pretty.
Скопировать
Давай послушаем, что он скажет.
Вы безусловно лучше самого представительного мужчины.
Просто я не мог представить, что Сидни Фокс - женщина.
Let's see what his opening line's going to be.
You sure are one heck of a good-iooking man.
I just never figured sydney fo x for a woman.
Скопировать
Послушайте, что я собираюсь сказать вам.
Раввин шел по дороге, а представительный человек ехал в экипаже.
Человек был гой, мы знаем.
Listen to what I'm about to tell you.
A rabbi was walking on the road when a respected man drew up in a carriage.
The man was a goy, we know.
Скопировать
Вам здесь хорошо?
Итак, дамы, вы видите перед собой в меру представительного мужчину в возрасте за 30.
Причем он будет стоить вам... кучу денег. Абсолютно никаких моральных ограничений.
You all having a good time?
Before you is a moderately presentable man in his 30's, given to unhealthy thoughts and a dissipated lifestyle.
With, and this is what'll cost you the really big money... absolutely no redeeming moral virtues.
Скопировать
Как так?
Я говорю о счастливом доме, своеобразной анонимности и обычной, представительной жизни.
Вы вернулись для этого.
Such as?
Such as a happy home and anonymity and an ordinary, respectable life.
There's your return for it.
Скопировать
Просто скажите им, я не собираюсь ждать вечно.
Если их представитель не появится здесь в течение 52 часов, я иду одна.
Я должен убедиться, что они получат сообщение.
Just tell them I'm not going to wait forever.
If their representative isn't here within 52 hours, I'm going alone.
I'll be sure they get the message.
Скопировать
Хорошо разговаривающими.
Представительными.
Я когда-нибудь говорил вам, что имею степень по литературе?
Well-spoken.
Presentable.
I ever tell you I have a master's in literature?
Скопировать
За последнее время у вас были встречи с незнакомцем?
С кем-то, кто поразил бы вас своей необычностью, представительностью или загадочностью?
Да, был странный человек, который назвался другом отца.
Have any of you had contact recently with a stranger?
Someone who struck you as peculiar, personable or just plain puzzling?
Well, there was this strange guy who said he was a friend of my father's.
Скопировать
А вы ...?
Майор Кира Нерис, Баджорский представитель на Дип Спейс 9.
О, да, помню. Старая кардасианская орбитальная станция.
And you are...?
Major Kira Nerys, Bajoran liaison to Deep Space 9.
The old Cardassian mining station.
Скопировать
Не думал, что со мной такое случится.
Довольно еще представительный корпус внезапно превратился... в своего рода обломок.
Обломок неплохо выглядит.
I never thought it could happen to me.
A huge rather dignified carcass suddenly disguised as... a bloody wreck.
The wreck looks pretty good.
Скопировать
А я ему так верила!
Такой представительный мужчина, такой спокойный, высокий.
Люди надеялись, а тут, пожалуйста, его не информировали, как оказалось.
I even trusted him.
Such a strapping man, such a calm person.
People had hope, but it turned out... he wasn't fully informed.
Скопировать
Я подумала о тропических красках. Они будут хорошо контрастировать с этими окнами.
Чарли, и снаружи здание должно выглядеть представительно.
я все записала: 390 квадратных метра, четыре этажа. ѕрекрасно.
So I'm thinking about a tropical colours, just like look really pretty with a little contrast....
Charlie check out the exterior. I mean..
I wrote it all down: 4,200 square feet, four floors.
Скопировать
Моя афиша ускорила гибель "Мулен Руж".
Большой успех, представительность.
Для Ла Гулю не осталось места. Как и для всех нас.
My posters did their part in destroying the Moulin.
With great success, it became respectable.
There was no place for La Goulue, or any of us.
Скопировать
Да, я его не знаю.
У вас особый бизнес, и вам нужен представительный парень, хорошо управляющийся с клиентами.
У меня серьезное заведение.
Anyway, your dope racket is specialized.
You need a guy with style who fits in among the clientele.
I run a serious house, with good connections.
Скопировать
Ты права.
Но и не так уж трудно найти другую представительную шишку.
Любой идиот может ей стать.
You are right.
But then figureheads aren't too difficult to come by.
Any idiot can be one.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов представительнее?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы представительнее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение