Перевод "пехотинец" на английский

Русский
English
0 / 30
пехотинецinfantryman
Произношение пехотинец

пехотинец – 30 результатов перевода

Её тебе не заполучить.
У неё есть морской пехотинец.
Я пропущу эту идиотскую шутку мимо ушей.
You can't have her.
She belongs to a Marine.
I will ignore that idiotic joke.
Скопировать
Я - Мак Вела.
Отставной пехотинец.
Буду вашим посредником с Д.К..
I'm Mac Vela.
USMC retired.
I'll be your liaison to the CD.
Скопировать
Я же сказал, мне надо всё осмотреть.
Морской пехотинец и моряк пошли в сортир помочиться.
Пехотинец идёт к двери, не помыв руки.
Like I told you, I got to check out everything.
A Marine and a sailor are taking a piss.
The Marine goes to leave without washing up.
Скопировать
Морской пехотинец и моряк пошли в сортир помочиться.
Пехотинец идёт к двери, не помыв руки.
Моряк говорит ему:
A Marine and a sailor are taking a piss.
The Marine goes to leave without washing up.
Sailor says:
Скопировать
"На флоте нас учили мыть руки после этого."
А пехотинец ему отвечает:
"А в морской пехоте учат не мочиться на руки."
"In the Navy, they teach us to wash our hands. "
The Marine turns to him, says:
"In the Marines, they teach us not to piss on our hands. "
Скопировать
Закрывать лицо и съёживаться как девчонка это не удар.
Я съёживался как морской пехотинец.
Хорошо, смотри, вот три важные вещи в этой игре:
Shielding your face and shrieking like a girl is not a backhand.
I was shrieking like a Marine.
All right, watch me execute the three P's of championship play.
Скопировать
Фьярл-демон.
Своего рода пехотинец... часто работает на других демонов.
Очень силен...
A Fyarl demon.
Sort of a foot-soldier type works for other demons lots of the time.
Very strong... Ugh.
Скопировать
Он тверд.
Он черт возьми морской пехотинец.
Он - окей.
He's solid.
He's a fuckin' Marine.
He's okay.
Скопировать
И он ответил, "Она так говорила о морских пехотинцах.
А ты выглядишь именно как морской пехотинец."
Я решил, что это звучит убедительно.
'" He says, '"She was talking about Marines.
'"And you sure as hell look like a Marine to me.'"
I thought that was pretty neat.
Скопировать
Это мило.
- Значит вы морской пехотинец?
- Так точно.
That's nice.
- You're a Marine?
- Yes, ma'am.
Скопировать
Я их не знаю.
Один - из Легиона, другой - пехотинец.
Господин лейтенант!
I do not know them.
One - from the Legion, the other - an infantryman.
Sir!
Скопировать
- А это неважно.
Зак Грегори - бывший Морской пехотинец.
Полиция Монтеррея сообщила, что адрес и телефон фиктивные.
- That doesn't matter.
Zack Gregory is a former marine with three arrests on his record, assault with a deadly weapon, transportation of unregistered firearms, and extortion.
No convictions. Monterey PD says that address and phone number were false.
Скопировать
Он стал католиком и основал католическую религию!
Далее, врач-грек, кельтский легионер, пехотинец из Гризона, шведский воин... французский актёр... музыкант
И вот на берегах Рейна они жили, дрались, напивались, пели, и зачинали детей.
He converts to Christianity before even getting married.
Then there appeared a Greek physician or a Celtic legionaire a mercenary soldier of Grisons, a Swedish knight,... a French actor, a musician of Bohemia.
And they all lived on the Rhine fought, got drunk, sang and raised children.
Скопировать
Точка.
Это невероятно но факт я инстинктивно почувствовала его темные волосы Глубокий голос, морской пехотинец
Точка.
Stop.
It's incredible but it's true. I instinctively feel this dark-haired deep-voiced Marine flyer is our man.
Stop.
Скопировать
Привести в порядок оружие.
Самое смертоносное оружие в мире морской пехотинец и его винтовка.
Твой инстинкт убийцы, вот что ты должен развивать если ты надеешься уцелеть в бою.
Square these weapons away.
The deadliest weapon in the world is a Marine, and his rifle.
It is your killer instinct that must be harnessed if you expect to survive in combat.
Скопировать
Замечательно!
Эти личности показали, на что способен целеустремленный морской пехотинец с винтовкой!
Прежде чем вы, дамы, покинете мой остров, вы все сможете делать то же самое!
Outstanding!
Those individuals showed what one motivated Marine and his rifle can do!
Before you ladies leave my island you will all be able to do the same thing!
Скопировать
Вы вступаете в братство.
Отныне, и до дня вашей смерти где бы вы ни оказались каждый морской пехотинец - ваш брат.
Почти все вы поедете во Вьетнам.
You are part of a brotherhood.
From now on, until the day you die wherever you are every Marine is your brother.
Most of you will go to Vietnam.
Скопировать
Никому не нравится Хоук.
Вот морской пехотинец из Дананга:
"Капитан Хоук, отсоси у потного покойника".
They just don't like Hauk.
GARLICK: From a Marine in Da Nang:
"Captain Hauk sucks the sweat off a dead man's balls."
Скопировать
Полушвейцарец-полуитальянец.
Бывший морской пехотинец.
- Хобби: высокие женщины.
Swiss-Italian.
Ex-Royal Marine.
- Hobbies: Tall women.
Скопировать
А что ж последнего ты не пристрелил?
Это был простой пехотинец.
Не хотелось этим выстрелом выдавать свою позицию.
And the last one, why didn't you shoot him?
He was only a foot soldier.
Wasn't worth giving away my position.
Скопировать
А ты кто?
Пехотинец в пустыне?
- Я нападающий.
What are you?
A desert-acclimated combat soldier?
- Wide receiver.
Скопировать
- Извинитесь!
- Я морской пехотинец.
- Мой дедушка тоже морской пехотинец!
- Now!
- I'm a marine.
- My grandpa's a marine, too!
Скопировать
- Я морской пехотинец.
- Мой дедушка тоже морской пехотинец!
Вы в каком звании?
- I'm a marine.
- My grandpa's a marine, too!
What's your year rank!
Скопировать
Да что с тобой?
Сначала подорвала завтрак затем тебя наконец насмешил мой юмор потом ты рыдаешь а теперь ты пехотинец
Я Рейвен.
What is your deal?
First you nuke breakfast then finally laugh at my jokes- then you're all weepy, and now you're a Marine?
I'm Raven.
Скопировать
Ну, а теперь посмотрите на него ... встал с кровати и делает что то полезное до полудня.
Милый, ты как морской пехотинец.
Морской пехотинец?
Well, now look at him... out of bed and doing something productive before noon.
Honey, you're like a marine.
A marine?
Скопировать
Милый, ты как морской пехотинец.
Морской пехотинец?
Я видел его штурмующим пляж только однажды, когда он убегал от медузы.
Honey, you're like a marine.
A marine?
The only time I ever saw him storm a beach was when he was running away from a jellyfish.
Скопировать
- Как жестоко.
- И вот я бедный пехотинец.
Со слишком скромным чином, чтобы быть замеченным.
- How cruel.
- So now I'm a poor foot-soldier.
Too lowly even to be noticed.
Скопировать
Что это за знак на парусах? Как знак морской пехоты, только перечеркнутый!
Гаспарде бывший пехотинец. Он поднял бунт, захватил корабль и стал пиратом.
Теперь за его голову дают 95 миллионов!
It is not the symbol of the Navy?
It took the control of the ship which it ordered and became pirate.
Now, its premium is of 90.000.000 Berrys. 90.000.000...
Скопировать
- Увидимся на следующей неделе.
Отставной пехотинец сержант Джек Кел застрелил мистера Азари средь бела дня прямо перед нашими камерами
Азари со своими адвокатами подходил к зданию суда когда Кел приблизился к нему с оружием в руках.
- See you next week. - Yeah.
Retired Marine Sergeant Jack Kale shot Mr. Azari in broad daylight and in front of our cameras.
Azari and his defense team had just arrived at the courthouse when Kale approached, gun in hand.
Скопировать
Руки, ноги, челюсть.
Кажется, этот пехотинец пытается нам что-то сообщить.
Но что?
Hands, feet, jaw.
Yes, it appears this Marine is trying to tell us something.
But what?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пехотинец?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пехотинец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение