Перевод "пиратство" на английский

Русский
English
0 / 30
пиратствоpiracy
Произношение пиратство

пиратство – 30 результатов перевода

Уважаемые господа матросы. Мы собрались здесь, дабы торжественно осудить отвратительные преступления жалкого пса,..
...повинного в разгуле морского пиратства.
А теперь, сборище воров, встаньте! Его величество императорский судья!
Gentlemen ofthe crew, we are solemnly gathered together to judge the evil misdeeds of a poor dog !
A human wreck, guilty of piracy on the high seas !
And now, you gang ofthieves, all rise for His Excellency the Imperial Judge !
Скопировать
Куда везти, господин? В институт космологии, пожалуйста.
Как и убийства, пиратство - одно из древнейших занятий человечества. Оно издавна манило к себе.
Пираты, эти покорители морей, были выдающимися людьми.
Where to, sir ?
Along with murder, piracy is one of mankind's oldest practices.
Piracy has always exerted fascination. These ocean daredevils were truly special men.
Скопировать
Среди наиболее вопиющих:
- ...пиратство, контрабанда...
- Это неправильно.
The most egregious of these to be cited herewith:
Piracy, smuggling...
This is wrong.
Скопировать
Сэр!
Возможно, это тот редкий случай, когда во имя благой цели нужно смириться с пиратством.
Когда само пиратство становится правым делом.
Sir!
Perhaps on the rare occasion, pursuing the right course demands an act of piracy.
Piracy itself can be the right course.
Скопировать
Возможно, это тот редкий случай, когда во имя благой цели нужно смириться с пиратством.
Когда само пиратство становится правым делом.
Мистер Тернер.
Perhaps on the rare occasion, pursuing the right course demands an act of piracy.
Piracy itself can be the right course.
Mr Turner.
Скопировать
И в этом таился секрет их очарования.
Наряду с арабами и финикийцами,.. ...китайцы занимались пиратством ещё с доисторических времён.
И просторы четырёх морей милостиво принимали всех пиратов мира.
And in this specialness lies the secret of theirfascination.
Like the Arabs and the Phoenicians, the Chinese practiced piracy even before history was written.
And to the waters ofthe Four Seas pirates came from all over the world.
Скопировать
К тому же они отлично защищают от возможного вражеского нападения.
по правде сказать, я просто, как бы это, сильно интересуюсь основами современных финансов, историей пиратства
Такого рода вещами.
They'd also make great insulation against an enemy attack.
But the truth of the matter is that I'm just interested, you know, in principles of modern banking and the history of piracy, the paintings of Orozco, modern French theatre, the jurisprudential factor of the Mafia administration, diseases of horses and the novels of Joyce Cary and ethnic choices of the Arabs.
Things like that.
Скопировать
Вы готовы его подтвердить?
Пиратство - это совсем не каперство, Рэндольф.
Если капитан Пэкстон будет обвинен в пиратстве, я отдам его под суд.
Are you prepared to back it up?
Piracy is no private matter, Randolph.
If Captain Paxton is charged with piracy, I will bring him to trial.
Скопировать
Присмотритесь к каперу и увидете пирата.
Пиратство серьезное обвинение, мистер Рэндолф.
Вы готовы его подтвердить?
I say scratch a privateer and you'll find a pirate.
Piracy's a serious charge, Mr. Randolph.
Are you prepared to back it up?
Скопировать
Ты знаешь, так странно, я так долго жил с желанием мести, что теперь, когда все кончено, я не знаю, чем заниматься остаток жизни.
А ты не думал о пиратстве?
Из тебя бы получился превосходный Ужасный Пират Робертс.
You know... it's very strange. I have been in the revenge business so long... now that it's over... I don't know what to do with the rest of my life.
Have you ever considered piracy?
You'd make a wonderful Dread Pirate Roberts.
Скопировать
Я имею в виду, абсолютно.
Потому что, хочу сказать, посмотри на себя, ты больше не какой-то дикий пиратствующий подросток, ты взрослый
Ты не хочешь закончить как Индиана Джонс
I mean, absolutely.
Cos, I mean, look at you, you're not some wild buccaneering youngster any more, you're a grown man.
You don't want to end up like Indiana Jones.
Скопировать
Слово - окружному прокурору Холаберду.
Я бы хотел представить суду, Ваша Честь, два обвинения - в пиратстве и убийстве.
Я не закончил свою речь.
The bench recognises District Attorney Holabird.
I would like to present the court, Your Honour, with the charges of piracy and murder... I have a petition for a writ of habeas corpus.
I was speaking.
Скопировать
- Мне такое не пришло в голову.
Он кажется замешан в пиратстве.
- Вы думаете, что он в союзе с ними?
- That did occur to me.
He seems to be mixed up with these pirates.
- Do you think he's in league with them?
Скопировать
Благодарите влиятельность вашего отца за то, что вы не под арестом.
Кроме пиратства, вас также обвиняют в нарушении правил полета, входе во вражеское пространство.
Я истекаю кровью.
You can thank your father's influence for the fact that you're not under arrest.
In addition to piracy, you've left yourself open to charges of violating flight regulations, entering hostile space and endangering the lives of others as well as your own.
I'm bleeding.
Скопировать
- И поэтому Кланси банкрот.
- То есть вы думаете, что он обратился к пиратству?
Зависть к вашиму успеху сильный стимул, разве вы не согласны.
- And Clancey must be bankrupt.
- So you think he's turned to piracy?
Jealousy of your great success would be a strong motive, unless you disagree.
Скопировать
Уничтожь его.
Морган вернулся к своему старому ремеслу... пиратству.
Я хочу, чтобы ты выкорчевал его с Тортуги.
Destroy him.
Morgan's returned to his old trade... buccaneering.
I want you to root him out ofTortuga.
Скопировать
Пиратство - это совсем не каперство, Рэндольф.
Если капитан Пэкстон будет обвинен в пиратстве, я отдам его под суд.
Если его, или кого-нибудь другого признанают виновным, я его повешу.
Piracy is no private matter, Randolph.
If Captain Paxton is charged with piracy, I will bring him to trial.
If he or any other man is found guilty, I will hang him.
Скопировать
В 540 году до н. э. или около того, на острове Самос к власти пришел тиран по имени Поликрат.
Он начал карьеру как поставщик провизии но затем перешел к международному пиратству.
Он выгружал добытые трофеи прямо на этом волнорезе.
In 540 B.C., or thereabouts, on this island of Samos there came to power a tyrant named Polycrates.
He seems to have started as a caterer and then went on to international piracy.
His loot was unloaded on this very breakwater.
Скопировать
- Немножко пиратства, мы ж договорились.
Да, пиратства, а не безумия.
- Ты сказал, это урожай?
- A bit of piracy, we agreed.
Yeah, piracy, not lunacy.
- You said it was a harvest?
Скопировать
Все это вскоре превратится просто в забавное воспоминание, потому что корабль Робертса "Месть" стоит на якоре не так далеко отсюда. - А я, как ты знаешь, и есть Робертс.
Ведь он уже 20 лет как пиратствует, а ты покинул меня только 5 лет назад?
Я сам часто удивляюсь маленьким сюрпризам жизни.
This will all soon be but a happy memory... because Roberts' ship Revenge is anchored at the far end... and I, as you know, am Roberts.
How is that possible... since he's been marauding twenty years... and you only left me five years ago?
I myself am often surprised at life's little quirks.
Скопировать
"Его звали Каммербанд.
Настоящий Робертс вот уже 15 лет как не пиратствует"
"он живет как король в Патагонии."
"His name was Cumberbund.
"The real Roberts has been retired fifteen years...
"and living like a king." Thank you.
Скопировать
- Кайрос?
- Немножко пиратства, мы ж договорились.
Да, пиратства, а не безумия.
- Kairos?
- A bit of piracy, we agreed.
Yeah, piracy, not lunacy.
Скопировать
Инквизиция схватила его по обвинению в колдовстве.
В тюрьме он повстречал Себатоля Деля, приговоренного к пожизненному сроку за пиратство, которое не бьiло
Вместе они организовали побег.
Accused of witchery, he was caught by the Inquisition.
He met Sebatol Deul in prison, condemned to life imprisonment for piracy that wasn 't proven.
Together, they organised an escape.
Скопировать
Если же они не являются рабами, значит, они были приобретены незаконно.
Долой обвинение в мятеже, пиратстве, убийстве.
Все это следствия, не относящиеся к делу.
On the other hand, let's say they aren't slaves, in which case they were illegally acquired.
Forget mutiny, forget piracy, forget murder.
Those are irrelevant occurrences.
Скопировать
Почему все они женщины?
Телевизионное пиратство - это преступление, приятель.
Ты можешь получить 8 лет каторжных работ в тюрьме.
[ Screams ] Huh. Why are they all females ?
TV piracy is a felony, pal.
You could get eight years of hard labor in prison.
Скопировать
Бомба-жучек неисправна.
- Тодин с Пары Острол-БиПи, обвиняется по статьям первой степени в 26 случая пиратства, во влиянии на
- Этот исправительный центр закрыт.
Bugbomb malfunction
Thodin of the Ostral B pair is accused of heresy in the first degree of 26 counts of piracy of influencing the minds of the feeble of questioning His Shadow's truth and wisdom of destroying 231 military vessels I oyal to His Shadow
This correction centre is now closed
Скопировать
- Вследствие жестокости и гнусности твоих преступлений,.. ...ты, Тодин с Пары Острол-БиПи получаешь одобрение за беззаветную любовь и преданность Его Тени.
...В 26 случаях пиратства пиратства... пиратства Ты, Тодин с Острол-БиПи получаешь...
Блестящий пример для любой планеты.
Due to the severe and heinous nature of your crime, you, Thodin of the Ostral B pair are recognised for selfless love and devotion to His Shadow
- of 26 counts of piracy - of piracy - of piracy You, Thodin of the Ostral B pair you are hereby given an award of merit
A shining example for every planet.
Скопировать
Да. На нем такая же надпись, как и на первом артефакте.
Коммандер Райкер, ваши действия могут привести к обвинению вас в нападении, воровстве, пиратстве и измене
Да неужели?
Yes, I recognise the inscription pattern from the first artefact.
Cmdr Riker, by taking this action, you risk charges of assault, theft, piracy and treason.
Really?
Скопировать
Убейте меня если хотите
Я скажу еще кое-что, если вы пощадите меня, я забуду все прошлое и, когда вас будут судить за пиратство
Убейте еще одного если хотите, или спасите свидетеля который спасет вас от висилицы
Kill me if you like.
But one thing, if you spare me, bygones are bygones... and when you're all in court for piracy and murder... I'll save you all I can.
Kill another if you like or keep a witness to save you from the gallows.
Скопировать
"Итак, вы решили украсть кабельное".
"Миф: кабельное пиратство - это плохо.
Факт: кабельные компании - корпорации, значит, все в порядке".
"So You've Decided to Steal Cable."
"Myth: Cable piracy is wrong.
Fact: Cable companies are faceless corporations which makes it okay."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пиратство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пиратство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение