Перевод "погрузить" на английский

Русский
English
0 / 30
погрузитьto submerge to immerse to plunge to load
Произношение погрузить

погрузить – 30 результатов перевода

Разве в Италии нет деревьев?
Скоро... мы все погрузимся... в... холод... в холод... и тьму.
Прощайте, тепло и свет...
Aren't there trees in italy?
"Soon... "...we will plunge ourselves... "...into...
"farewell, bright warmth...."
Скопировать
Мы прощаемся с Вами, мадам и месье.
Но прежде чем погрузиться в забвение...
Жижи, Шарли и я... Хотели бы поделиться с Вами следующей басней...
We say goodbye to you, ladies and gentlemen.
But before sinking into oblivion,
Gigi, Charly and myself, the following fable, would like to share with you.
Скопировать
Я бы хотел взглянуть на море очищенным взором, лишенным любопытства художника или натуралиста, потому что я всю жизнь хотел бы коллекционировать что-то или собирать гербарий.
Я бросил всё ради единственного увлечения - наблюдениями за движением света и тени, и словно погрузился
Это состояние пассивности, полной незанятости, казалось, создано для этой эйфории - первого контакта с морем в этом году.
I wanted my gaze of the sea to be as empty as possible, void of any painterly or botanical curiosity. For if I'd followed earlier inclinations, I might have been an art collector or botanist.
I lost myself completely in the play of shadow and light, sinking into a lethargy heightened by the water.
That state of passivity, of complete availability, promised to last much longer than the euphoria of one's first summer dip in the ocean.
Скопировать
Там я держал капкан с весны.
Он погрузился в воду с трясущимися ногами.
Через короткое время он перестал двигаться.
There I was holding the snare by its spring.
He dived forward his legs shaking.
After a while he stopped moving...
Скопировать
Они освободили меня на 72 часа.
Так что я могу "еще раз погрузиться в мирную атмосферу Деревни".
- Но еще есть надежда.
They've released me for 72 hours.
So that I can "reconsider the peaceful atmosphere of The Village".
- There's still hope.
Скопировать
Я проверил - он 3 дня ничего не ел.
Похоже, м-р Спок погрузился в очередную созерцательную фазу.
Мисс Чапел.
I've checked and he hasn't eaten at all in three days.
Well, that just sounds like Mr. Spock in one of his contemplative phases.
Miss Chapel.
Скопировать
Дыхание неглубокое.Сон поверхностный.
Давайте погрузим его глубже, да?
Пульсатор.
Breathing is shallow. Light sleep.
Let's deepen it, shall we?
Pulsator.
Скопировать
Что там с ними?
Она погрузилась в себя.
Ничего не замечает.
How does it look?
Completely inner-directed.
Oblivious to everything. Good.
Скопировать
Пришла волна и унесла нас двоих.
Чико глубоко погрузился.
я нырнул и ухватил его за голову.
A wave came and took us both.
Chico went deep.
I brought him up by his head.
Скопировать
Вы притворитесь, что были ранены.
А вы погрузите всё на лодку.
Женщину положите в сундук и погрузите вместе с остальным.
You pretend as if you've been wounded.
You load the guns on the boat.
And put the woman in a casket and load it with them.
Скопировать
А вы погрузите всё на лодку.
Женщину положите в сундук и погрузите вместе с остальным.
Ну и тяжелая ноша, скажи ведь?
You load the guns on the boat.
And put the woman in a casket and load it with them.
Hey, it's incredibly heavy, isn't it?
Скопировать
Ты здесь. Ты в мечтах.
Я погрузилась в мечты.
Я мечтаю здесь.
you're here, you dream away.
I'm away.
I dream here.
Скопировать
Спасибо.
Объезжайте этот дом, там надо погрузить еще два чемодана.
Я покажу.
Thanks.
Go around behind the building. I have a couple bags to put in the trunk.
I'll tell you where.
Скопировать
Это потёмки.
Такую штуку включишь среди дня - вся комната погрузится в темноту.
При солнечном свете здесь должно быть просто чудесно.
It's a dark.
You turn that thing on in the middle of the day, the whole room goes black.
Must be simply glorious in here when the sun is out.
Скопировать
Потом кто-то ударил меня по голове табуреткой.
А затем всё погрузилось в туман, мрак...
Когда я пришёл в себя, вокруг уже было много людей.
Then someone hit me over the head with a stool.
And then everything was plunged into the fog, darkness.
When I came to, it was already around a lot of people.
Скопировать
- ОК, я буду вести себя тихо.
- Давайте на миг погрузимся в прошлое и прольем немного света на мораль Джеки Мартина.
Полиции он уже известен:
OK, I'll be quiet.
Let us dig into the past for a moment... and shed some light on Jacky Martin's morals.
He is already known to the police:
Скопировать
Бог даст, заживем мы скоро в Самаре, возле своего свечного заводика.
- Стулья уже погрузили. - Чего Вы радуетесь?
Пассажиров не берут.
Our candles next to factories.
Chairs... chairs already loaded!
What are you excited ship is not taking passengers!
Скопировать
Здесь просто не было достаточно места для нее и этого медведя.
Уэб погрузился в свой долгий сон.
покуда свирепствует зима в этой высокогорной стране.
There just wasn't room enough... too.
Wahb began his long sleep.
It would last all through the storms... of the high country winter.
Скопировать
- Отлично. Пошли.
Вы погрузите ТАРДИС Доктора в ваш грузовик.
Вам потребуется помощь.
Come on.
You will load the Doctor's Tardis onto your lorry.
You will need some help.
Скопировать
- А другого и нет.
Стоит только начать, и все погрузится в хаос.
Необходим порядок.
- There's no other way.
Look, once start that and you'll have anarchy.
You must have order.
Скопировать
Не вздумай маму бить лопатой!
Она погрузит маму в грусть!
Ты за ним из-за Флайера приехал?
# Don't ever hit your mother with a shovel
# It leaves a dull impression on her mind!
You've come to get him for the Flyer?
Скопировать
Всего одиннадцать.
Погрузить 300 обученных крестоносцев на эти танкеры.
К нашему прибытию весь боевой состав Финляндии должен быть готов.
That makes eleven.
Put 300 trained crusaders onto those tankers.
All combat vehicles in Finland must be ready when we arrive.
Скопировать
- Модильяни, и русский еврей Шагал, которого я предпочитаю всем остальным.
Я думаю о молодом скрипаче, о влюблённых, погрузившихся в нежную музыку еврейского музыканта, теперь
Я думаю о тебе, когда я бреюсь.
" Modigliani, " and Chagall whom I love the most.
" The green violinist and the lovers floating on the music " of the gentle young musician, now grown old, sitting by the sea.
" I think of you when I shave.
Скопировать
Мы забыли в казино Летицию!
- Пожалуйста, погрузите все это. - Хорошо.
Только очень осторожно, вещи хрупкие.
What
Move those things
Don't break them
Скопировать
Покажись во всей красе.
этот прекрасный молодой человек собирается показать вам яркое, захватывающее представление, отважно погрузившись
Алло.
Thatta boy!
Now folks, this remarkable young man will perform some spectacular and amazing feats of daring in water that is over 6 feet deep.
Hello?
Скопировать
Почему, Пауло?
Почему ты погрузился в этот хаос?
Какой хаос?
Why, Paulo?
Why do you wallow in this chaos?
Which chaos?
Скопировать
- Очень хорошо.
Вы погрузились в сон.
Глубокий сон. Скоро подойдет человек к вашей стойке в том банке, где вы работаете.
- Yes, that is right.
You are deep asleep.
Soon... a man is going to come into your place of employment... into the bank where you work.
Скопировать
Такие злые духи.
Пусть они погрузятся опять в могилы.
Такой мрачный и ужасный сон.
Such an evil spirit!
May it sink back into the earth.
Such a dark and horrible dream.
Скопировать
Но уходя, он смотрел под ноги, совершенно потерянный, и глаза его были темны. Это правда.
Обуздаем же этот дикий нрав, эту ярость, эту жажду успеха, если вдруг нам вновь предстоит погрузиться
И мы всегда будем грезить, пока находимся в особенном мире, в котором жить значит видеть сон.
But when he left, his eyes were sombre and he stared at his feet, completely lost. (in Spanish until end) Truth:
We repress this wild characteristic, This cold ambition,
Because if we ever dream (and we will: because we live in a singular world, in which to live is to dream.)
Скопировать
Для тебя есть.
Помогите погрузить багаж.
Перегруппировочка.
For you, yes my precious
If you could give a hand with the luggage
Roll up yer sleeves
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов погрузить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы погрузить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение