Перевод "chest of drawers" на русский

English
Русский
0 / 30
ofс под о от у
drawersпанталоны кальсоны
Произношение chest of drawers (чэст ов дроз) :
tʃˈɛst ɒv dɹˈɔːz

чэст ов дроз транскрипция – 30 результатов перевода

- Where I hid the money.
In the small chest of drawers. In the left drawer under the wax paper.
The old rubbish with the red dot is going to the bulk waste.
- Что? - Где я спрятала деньги.
В гостиной, в левом ящике комода, а сверху положила вощеную бумагу.
"Эту рухлядь выкинуть на помойку."
Скопировать
I loaded it up and took it home to sort out.
In an old chest of drawers, an old ugly one...
What do I see?
Я погрузил все и отвез домой рассортировать.
В старом комоде, старом и уродливом...
Что я нашел?
Скопировать
Still, you're not a kid -Where is it?
-Chest-of-drawers, top right drawer
Discouraging for burglars
И потом, ты же не сопляк какой-нибудь.
Где он? В комоде, верхний правый ящик.
Теперь не страшно идти на дело.
Скопировать
I know where to get some money.
In the chest of drawers.
Under the pile of linen.
Я знаю, где можно взять денег.
В комоде.
Под стопкой белья.
Скопировать
Move over, don't keep pushing!
The coffin was shiny as a chest of drawers, and with the tip of the pickaxe he tried to pry open the
But the wood creaked and creaked.
Хватит, перестать!
Шшш! Замолчите! "Отполированный гроб сиял.
Он попытался киркой сдвинуть крышку... "Дерево скрипело, но не поддавалось.
Скопировать
Jerry, you need any new furniture?
-Elaine's new boyfriend, you know he's giving me this oversized chest of drawers.
-lt's a Farbman.
Джерри, тебе нужна новая мебель?
-Новый бойфренд Элейн отдает мне большой комод.
-Фарбмановский.
Скопировать
She's one of the best.
One day some rich dudes came to ask her to repair a Louis XV chest of drawers.
Louis XV chest of drawers?
Одна из лучших.
К ней приходили люди, просили починить буфет Людовика XV.
- Буфет Людовика XV?
Скопировать
One day some rich dudes came to ask her to repair a Louis XV chest of drawers.
Louis XV chest of drawers?
-A commode.
К ней приходили люди, просили починить буфет Людовика XV.
- Буфет Людовика XV?
- Комод.
Скопировать
Same lamps. Same wallpaper.
Same chest of drawers.
Any vague memories of where we might have slept?
Те же лампы, те же обои.
Тот же комод.
Может быть помнишь, где мы спали?
Скопировать
- Shoes.
Over by the chest of drawers.
- So? - The last one had just come out the bath, and they were all going to bed, so it's a fair bet that when they died, each would have...
- Ботинки.
Рядом с комодом.
- Ты сказала, что последний, Чапман, только вышел из ванной, и все они собирались ложиться спать, так что логично, что, когда они умерли, у всех...
Скопировать
I'VE GOT A GREAT CHEST.
YEAH, CHEST OF DRAWERS. OOH!
[ Chuckle/cough ]
У меня прекрасная грудь.
О да, целый комод...
O!
Скопировать
Many a time did she quietly slink away from the glittering but wearisome drawing-room, to go and cry in her own poor little room,
in which stood a screen, a chest of drawers, a looking-glass and a painted bedstead, and where a tallow
One morning - this was about two days after the evening party described at the beginning of this story, and a week previous to the scene at which we have just assisted - One morning Lizaveta Ivanovna was seated near the window at her embroidery frame, when, happening to look out into the street, she caught sight of a young Engineer officer, standing motionless with his eyes fixed upon her window.
Сколько раз, оставя тихонько скучную и пышную гостиную, она уходила плакать в бедной своей комнате,
где стояли ширмы, оклеенные обоями, комод, зеркальце и крашеная кровать и где сальная свеча темно горела в медном шандале!
Однажды - это случилось два дня после вечера, описанного в начале этой повести, и за неделю перед той сценой, на которой мы остановились, однажды Лизавета Ивановна, сидя под окошком за пяльцами, нечаянно взглянула на улицу и увидела молодого инженера,
Скопировать
- Hey. - How are you?
Boxed up his things from his chest of drawers.
The man had seven mismatched cuff links.
Я всего один раз его навестила.
Этот Кейс с вами говорил?
- Да, он со мной вчера беседовал. - И со мной тоже.
Скопировать
I'm one kind.
Have you seen the chest of drawers Brett gave to Kramer?
-Fleckman.
Вроде как.
Видел комод, который Бретт отдал Креймеру?
-Флэкман. -Фарбман.
Скопировать
I feel terrible about your friend Jerry.
He's upset that I gave Kramer that chest of drawers.
Why do you think he's upset?
Нехорошо получилось с твоим другом Джерри.
Он расстроился, что я отдал комод Креймеру.
С чего ты взял, что он расстроился?
Скопировать
Evidently.
Oh, by the way, tell Brett that his chest of drawers are a big hit.
My guests are very comfortable in them.
Очевидно.
Да, кстати, скажи Бретту, что его комод пользуется успехом.
Mоим гостям в нем очень удобно.
Скопировать
Oh, give me the key
The umbrella is on the coat-stand A black folding one The shawls's black, too, it's in the chest of drawers
I'll find it
Дай мне ключ.
Зонтик на вешалке, шарф в комоде...
Найду.
Скопировать
Next time you can be mine, can't you?
By all means, use me as a table, a chest of drawers or whatever!
You're a wise young woman.
Пора и мне вами попользоваться.
К вашим услугам... Готова быть столом, комодом - чем прикажете.
Послушное дитя!
Скопировать
Well I know it was impulsive, but I couldn't wait.
I thought we'd put the bed here and, um, the chest of drawers
Over here. And one of those little rubber tubs
Я понимаю, что это импульсивный порыв, но я не могла ничего с собой поделать.
Думаю, кроватку мы поставим здесь.
Комод - вот здесь.
Скопировать
But it is.
It could be used for bodies, or I've used it as a chest of drawers.
Washing things, clean clothes, dirty clothes and shoes.
Но это так.
Он может быть использован для тел, но я использую его как комод.
Моющие средства, чистая одежда, грязная одежда и обувь.
Скопировать
That's something, eh?
I've been right through her chest of drawers,
Jane's gone to check the baskets in the laundry, and Trixie's looking outside, in case it was blown off the line.
Ну, хоть что-то.
Я поискала у неё в комоде,
Джейн проверяет корзину для белья, а Трикси вышла на улицу, вдруг оно упало с верёвки.
Скопировать
It's just a default excuse people give in found-footage movies for why they keep shooting no matter what happens.
You guys are using me like a chest of drawers, aren't you?
- Try to relax, Ed.
Это просто обычная отговорка которую люди дают, когда снимают документалку, когда они продолжают снимать, что бы ни случилось.
Вы меня используете вместо комода, да?
- Попытайся расслабиться, Эд.
Скопировать
Of course.
Did you really say I had a backside like a chest of drawers?
Who said that?
Конечно.
Ты говорил, что у меня задница как комод?
- Кто это сказал?
Скопировать
If it's worth doing, it's worth doing right!
Somewhere else another guy is going over and getting a gun out of a chest of drawers...
Somebody else is opening up a brand new package of razorblades!
≈сли это стоит того, это стоит сделать правильно!
√де-то ещЄ другой парень идЄт и достает пистолет из комода..
то-то ещЄ открывает новенькую пачку лезвий.
Скопировать
- Protective instincts.
So over here you have a desk, chest of drawers you have a nightstand, a light, an alarm.
Sean says all pro athletes use futons if they can't find a bed big enough so I got you one of those.
- Защитные инстинкты.
Итак, вот твой письменный стол, комод, тумбочка, лампа и будильник.
Шон говорит, спортсмены спят на матрасах, если кровать мала, так что я тебе такой купила.
Скопировать
But if you don't do it, you'll lose her just like I lost Leah.
I'm a chest of drawers.
This drawer right here has been removed.
Если ты этого не сделаешь, то потеряешь её, как я потерял Лию.
У меня грудь из шкафчиков.
Вот это шкафчик, вот он - он пустует.
Скопировать
- It had lost something.
- Yeah, a... wheelbarrow, er... chest of drawers, er, microlight, er...
Oh, I don't know.
- И он что-то потерял...
- Да... тележку... или... кухоный комод... или... э... параплан...
Черт, я не помню...
Скопировать
No serial number or unique metallurgy.
Well, now, it says here that there were water droplets and a half-filled flower vase on top of the chest
Maybe the unsub took them.
- Обычный. Ни серийного номера, ни уникального сплава.
Здесь написано, что были капли воды и полупустая ваза на комоде, но никаких цветов.
Ни в вазе, ни в мусоре - нигде. Может их забрал Субъект.
Скопировать
I very much wanted to meet you.
And I must say that paulownia chest-of-drawers is very nice.
The chest may look very nice, but there's nothing inside it.
Я хотел встретиться с вами.
И должен сказать... вы прелестны, как шкатулка.
Шкатулка хороша, только внутри ничего нет.
Скопировать
I see.
Perhaps this money will buy you kimonos to fill that chest of drawers.
I didn't say I wanted money to fill that chest.
Понимаю.
Возьмите. Купите кимоно положить в шкатулку.
Эту шкатулку заполняют не деньгами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chest of drawers (чэст ов дроз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chest of drawers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чэст ов дроз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение