Перевод "сундук" на английский
Произношение сундук
сундук – 30 результатов перевода
Софи Фишер Сундук с мечтами автор Софи Фишер
Я заперла мечту в сундук, чтобы не пропала.
Спрятала от солнца, в землю закопала.
Sorry, sorry.
I just... I just completely, I don't know, spaced out.
That's okay.
Скопировать
Простите старику прискорбную слабость, Ваше Преосвященство.
- Так вы хотите купить сундук?
- Именно, именно так.
Forgive me, an elderly man's unfortunate weakness...
- You wish to buy the chest?
- Yes, indeed.
Скопировать
Понимаете, меня не нужно успокаивать, скрывая правду.
Это разведчик Джорда Хёрста, которому наплевать на лагерь и и всё, что не набьёт его сундуки.
Он не из тех, кто не будет нагло лгать для достижения своих целей. И он умеет пустить ложные слухи без палева.
You understand I needn't be comforted... at the expense of the truth.
I'm late, ma'am, over shooing a man away from your digging's... named Francis Wolcott, that scouts for George Hearst... who wouldn't spare attention for a camp or the sun itself... if he didn't think it likely to fill his coffers.
Nor the sort who'd shrink from a lie... or more than one, to advance his purpose... or be ignorant of how to circulate his falsehoods... without anyone knowing their source.
Скопировать
О чем?
Двенадцать лет назад ваша покойная жена купила сундук для игрушек.
Сундук для игрушек?
About what?
Twelve years ago, your late wife purchased a toy chest.
Toy chest?
Скопировать
О, я хотел бы вам помочь
Я не помню никакого сундука.
Я помню.
Wow, I wish I could help you.
I don't recall any toy chest.
I remember.
Скопировать
Эй, а что там такое с этим сундуком?
Такой сундук, как был у вас, выбросило на берег озера.
- В нем была женщина.
Hey. What's the deal with this chest, anyway?
One just like you had washed up on Torch Lake.
- It had a woman in it.
Скопировать
Ты мне врал.
Ты сказал, в сундуке был мужчина.
Я не врал.
You lied to me.
You said it was a man in the box.
I didn't lie.
Скопировать
Ваша матушка бы зимнюю одежду не убирала.
А батюшка путешествовал бы с сундуком.
Старик-Небо все никак не решит, то ли холодно, то ли тепло.
Your mother would still have the winter clothes out.
And your father would travel with a trunk.
Old Man Heaven can't make up his mind. It's cold one minute and hot the next.
Скопировать
Это наш человек.
" Сундук с сокровищами".
-Потанцуем немного.
That's our man.
The Treasure Chest.
- Do a little dance.
Скопировать
- Но у нас же заключен договор.
Мысли прочесть - это не сундук открыть.
Сознание это улей, где роятся миллионы...
- We had a deal.
The mind is not a box that can be simply unlocked.
It's a beehive with a million...
Скопировать
Неужели это предел его доброты? Нет!
Еще он привез нам сундуки с драгоценностями и шелками, а еще около 30 тысяч золотых марок, собранных
- Вы не посмеете!
And is this the end of his beneficence?
For in his train today... ... he's brought us half a score of boxes full of jewels and silks... ... andmore,about30,000goldenmarks wrested from the northern shires.
-You wouldn't dare.
Скопировать
- Что это?
- Сундук.
- Нравится?
- What's that?
- Trunks.
- Nice, eh?
Скопировать
Золото ацтеков.
Один из 882 медальонов, доставленных в каменном сундуке Кортесу.
Выкуп, который ему выплатили в обмен на прекращение начатой им бойни.
This is Aztec gold.
One of 882 identical pieces they delivered in a stone chest to Cortés.
Blood money paid to stem the slaughter he wreaked upon them with his armies.
Скопировать
Мы нашли его.
Каменный сундук.
А внутри - золото.
Find it, we did.
There be the chest.
Inside be the gold.
Скопировать
Мама умерла?
Возьми сундук, а я возьму мешок.
Давай, Свен.
Is Mum dead?
Take the chest and I'll take the sack.
Come on, Sven.
Скопировать
Совсем наоборот, да.. В ноябре, Епископ, хотел занять у меня деньги.
Тогда он предложил мне купить вон тот сундук за достойную сумму.
Я отказался.
In November, His Grace wished to borrow some money.
On principal, I do not lend money to the clergy, but the Bishop suggested I buy that chest over there, for a reasonable sum.
- I declined.
Скопировать
Во имя Бога, Накажем принца у его порога!
Теперь вся наша молодёжь в огне; Наряды шёлковые — в сундуках,
И оружейники теперь в почёте; О славе помыслы в груди у всех.
for, God before, we'll check this Dauphin at his father's door.
Now all the youth of England are on fire, and silken dalliance in the wardrobe lies:
now thrive the armourers, and honour's thought reigns solely in the breast of every man.
Скопировать
- Моей тети.
Одежда, костюмы, сундуки, все вещи.
Все ее вещи?
- My aunt's.
And her clothes, stage costumes, trunks, all of her things.
All of her things?
Скопировать
Я, к счастью, и я верю, что говорю также от лица Розанны, не слишком доволен этим вашим возвращением к природе.
Не в том случае, когда сундуки с сокровищами городов открыты и ждут, всё в мире ожидает того, чтобы мы
И кроме того, что насчёт других выживших?
Fortunately, I, and I believe I speak for Roseanne as well, am not quite satisfied with this return to nature of yours.
Not when the cities are open, waiting treasure chests. Everything in the world is there for us, everything for the taking.
And beyond that, what of the others who are alive?
Скопировать
Тебе надо было быть со мной.
Я же говорил: Весь мир - ожидающий нас сундук с сокровищами.
Мы уже можем ехать?
You should have been with me.
I told you... the whole world, a waiting treasure chest.
Could we go now?
Скопировать
- Нет.
- И это было в его сундуке.
Я думала они пользуются шпагами.
- No.
- And this was in his trunk.
I thought Shakespeare actors used spears.
Скопировать
Из-за твоей гордыни семья стала самой нищей в Трецца!
Давайте уложим эти простыни в сундук.
Я ненадолго.
God is punishing you for your arrogance!
Let's put the sheets in the chest too, Mother.
Mother, I'm going out for a minute.
Скопировать
- Которая могла превращаться в птицу.
В день своей свадьбы, она, играя, спряталась в сундук.
- Да, правильно.
- She was a bride-to-be.
On her wedding day, she playfully hid herself in a chest.
- Yes, that's right.
Скопировать
- Не делай.
- Я загляну в сундук.
- Точно!
- Don't.
- I have to look inside that chest.
- Alright!
Скопировать
Он и был в порядке, но дело в том, что мистер Кентли придет посмотреть на эти старые книги.
Они лежали в моем сундуке.
Да, я думаю, что это явно выглядит странным.
Oh, it was quite lovely. But Mr Kentley is coming to look at these old books I had in the chest.
You wouldn't want the poor old man to have to get on his knees to see them?
Well, I think it looks downright peculiar.
Скопировать
Мне двойная работа.
После того, как я убралась в гостиной, мне пришлось все книги перенести в сундук, где они лежали изначально
- Почему вы накрыли здесь?
Just makes double the work.
After I have this cleaned off, I have to clear all those books off the dining room table, bring them here, put them back in the chest, which is where they were in the first place.
- Why did you serve from here, anyway?
Скопировать
- Что ты делаешь?
Не хочу, я собираюсь посмотреть вон в тот сундук.
- Ты сумасшедший?
- What are you going to do?
I don't want to, but I'm gonna look inside that chest.
- Are you crazy?
Скопировать
Все водостоки на нашей улице починил.
Тебе нравятся лейки, бидоны, бадьи, сундуки, кастрюли и мусорные вёдра?
Да.
I've repaired all the drainpipes at home.
Do you like watering cans, buckets, boxes, pails and garbage cans?
Yes.
Скопировать
Какой ты мерзкий, глупый, гнусный.
Закрой сундук и держись от него подальше, будет неудобно, когда она выйдет из ванной.
У Ковальски и Дюбуа, видимо, разный взгляд на то, что неудобно.
- You know I... Stupid and horrid.
You stay away from these things before she comes out of the bathroom.
The Kowalskis and the DuBois got a different notion on this.
Скопировать
Я превратил гостиную в библиотеку.
Уверен, чтобы найти применение сундуку.
В детстве, ни одна сказка на ночь не обходилась у него без превращений.
Oh, I've turned the dining room into a library.
Trust you to find a new use for a chest.
One was always turning up in the bedtime stories he told in prep school.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Сундук?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Сундук для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение