Перевод "подножка" на английский

Русский
English
0 / 30
подножкаfootboard step backheel
Произношение подножка

подножка – 30 результатов перевода

Золотую медаль по бегу получает Войлочная тапочка.
Она мне подножку поставила.
Не воспринимай всё близко к сердцу.
The gold medal for the race goes to Quiltshoe.
She tripped me.
Don't take it so seriously.
Скопировать
Вы уберетесь из моей машины?
- Слезьте с моей подножки.
- Это моя подножка!
Will you get out of my car?
- Get off my running board.
- This is my running board!
Скопировать
- Слезьте с моей подножки.
- Это моя подножка!
Ну что ж, дорогуша, оставайся там.
- Get off my running board.
- This is my running board!
All right, honey, stay there.
Скопировать
Так или иначе, а ее выкинули.
Я подставила ей еще одну подножку, потому что была не в настроении, а она оказалась хорошенькой.
Джеральд поддержал было ее, но бросил при первом же случае.
Well anyways, she was sacked.
I pushed her further out because I was in a bad temper, and she was pretty
Gerald gives her the earth and then drops her as soon as it suits him.
Скопировать
Глазам не верю.
Никогда не знаешь, когда я подставлю подножку.
А, Джим?
I can't believe it.
You never know when I'm going to strike.
Huh, Jim?
Скопировать
Он был из тех, кто способен подбросить тарелку холодного супа в вашу кровать или подвесить ведро с водой над дверью.
Нельзя было предугадать, где он подставит очередную подножку.
Еще следы.
He was the kind of guy to put a bowl of cold soup in your bed or a bucket of water propped on a half-opened door.
You never knew where he'd strike next.
More tracks.
Скопировать
Черт. Всё.
Вы преднамеренно дали подножку констеблю, мистер Гэтсби?
Нет, нет, Ваша честь. У меня вдруг свело ногу.
Right, you're nicked.
The constable says you deliberately tripped him... Mr Gadsby.
No, Your Honour, I had a touch of cramp.
Скопировать
Некий Эфраим Гэтсби - моя полная копия.
Тебя арестовали за подножку полицейскому,.. когда он гнался за девицей из ночного клуба.
Лично я не доверяю словам полицейских, которые гоняются за девицами из клуба...
Ephraim Gadsby is my absolute double.
He said you were arrested for tripping up a policeman while he was chasing a girl.
Personally, I'd attach little credence to the word of a policeman who spends his time chasing girls in nightclubs like the...
Скопировать
Буржуи, буржуи.
Не толкайся, подлец, слезай с подножки.
Я тебе покажу, твою мать!
A couple more. Bourgeois, bourgeois.
Stop pushing, bugger.
Get off the bus.
Скопировать
- А у нас есть словарь?
- Он лежит под ножкой дивана.
"Айди:
- We got one?
- I think it's under the short leg of the couch.
"Id:
Скопировать
Нет проблем, дядя.
Я убираю крыло под ножку.
Нога удаляется.
Piece of cake, Uncle.
I stick the wing under the leg.
Off goes the leg.
Скопировать
Что я делаю?
Никогда раньше не вскакивал на подножку.
Ты здоров?
What am I doing?
I've never jumped on a running board before.
Are you all right?
Скопировать
Она покалечила женщину из-за упаковки с чипсами?
Она поставила ей подножку.
Это незначительный проступок.
She mauled a woman over a bag of chips?
She tripped her.
It seems minor.
Скопировать
Ты споткнулся!
Твоё подсознание подставило тебе подножку.
Мистер Витти, вы имеете право хранить молчание...
You tripped!
You tripped over your unconscious.
Mr. Vitti, you have the right to remain silent...
Скопировать
Лев погнался за стаей, они начали бежать, но отец двоих кабанят уже был старый, дети бежали рядом с ним. Я сам это видел.
И затем я увидел, как один из них сделал подножку отцу...
Будь ты проклят, если ты нормальный...
Lions chased that pack, they started to run, but the two brothers' father was already old, the kids ran by him, I saw it myself.
And then I saw one of those two trip his father...
Damn you if you're normal...
Скопировать
Будь ты проклят, если ты нормальный...
Ты видел, как дикий кабан поставил подножку своему отцу?
Я видел, приятель.
Damn you if you're normal...
You saw when the wild boar tripped his father?
I saw it, man, it was right there,
Скопировать
Карета подъехала и остановилась.
Он услышал стук опускаемой подножки.
В доме засуетились.
The carriage drew near and stopped.
He heard the sound of carriage-steps.
All began to bustle.
Скопировать
Да, тут очень красиво.
Если хотите, я подложу под ножки, а то с этой влажностью дерево разбухает, и все столики...
Скажите, где моё бунгало? Какой у вас номер?
Victoria Falls? It's beautiful.
I'll put something under the table-leg. It's the humidity.
Where's my bungalow?
Скопировать
Отпусти!
Мне даже не пришлось ставить ей подножку! Но он всегда тут как тут...
Он не хочет, не хочет меня! Он хочет её! Нет, он тебя захочет!
Let her be!
I didn't even need to push her but he's always faster
he doesn't want me, doesn't want me he wants her no, he wants you!
Скопировать
Есть объяснение каждой детали преступления еще до того, как оно произошло.
Или вы под травой, или ставите мне подножку ?
Нет, проблема в вашей голове.
The explanation in every detail of a crime before it's been committed.
Lady, you're either on grass or you're pulling my leg.
No... the problem is in your mind.
Скопировать
Я уверена, что она не любит птиц.
Одна птица ставит другой подножку, а та пытается ее ударить.
Глупость какая-то! Птицы так себя не ведут. Это неестественно.
I bet she doesn't like birds.
At one point, one bird trips another and the second one slaps the first. It's ridiculous.
Birds are more spontaneous than that.
Скопировать
Свинство.
Бог ставит ему подножку.
Хватит дразнить монсеньора.
Rubbish.
A painter dreams a painting, God trips him up.
Stop teasing Monsignor.
Скопировать
Скажи ей это.
Ты поставила подножку священнику.
Ну, он мне такого наговорил...
Tell her that.
You tripped a Minister.
Well, what he said to me
Скопировать
Я должна просто сказать ей правду.
Фибс, Моника подставила мне подножку.
Не думаю, что я еще когда-нибудь смогу бегать.
I should just tell her the truth.
Phoebe, Monica tripped me.
I don't think I can ever run again, ever!
Скопировать
Сейчас такое время, когда Комиссия и юристы подвергаются насмешкам и презрению со стороны общественности.
А вы ставите подножки людям в супермаркете.
Вы крадете спермицидный гель.
We're in a time where the Bar and lawyers are subjected to public scorn.
You trip people in supermarkets.
You steal spermicidal jelly.
Скопировать
- Спор.
Она поставила ей подножку, что стало причиной рваной раны на голове и, возможно, сотрясения.
Я просто хотела, чтобы она споткнулась.
- An argument.
She tripped her, causing a head laceration, maybe a concussion.
I was only going for a stumble.
Скопировать
Просто послушай и помоги мне.
Я поставила женщине подножку.
Украла противозачаточный гель, и ты мне нужен.
Just listen and help me.
I tripped a woman.
I stole sex jelly and I need you.
Скопировать
- Ты оглушила женщину?
- Я поставила ей подножку!
У нее порез на голове.
- You kicked a woman senseless?
- I tripped her!
She got a cut on her head.
Скопировать
Но тогда бы я не смогла носить свои костюмы.
О чем вы думали, когда ставили подножку?
Если уж она уходит со своими "Принглс", пусть это будет не так высокомерно.
But then I wouldn 't get to wear my outfits.
What were you thinking when you stuck your foot out?
If she left with the Pringles, it shouldn't be proudly.
Скопировать
Это футбол!
Люди хотят слушать о подножках и финтах.
Им плевать на сливы и баклажаны!
This is football.
All people wanna hear about is touchdowns and injuries.
They dont give a damn about that grape shit.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подножка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подножка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение