Перевод "подписание" на английский
подписание
→
signing
Произношение подписание
подписание – 30 результатов перевода
Те, кто носил мантию и выносил приговоры другим.
Те, кто участвовал в подписании указов и отдаче распоряжений, целью которых было убийство других.
Те, кто благодаря своему положению активно проводил в жизнь те законы, которые были противозаконны даже в рамках германского правосудия.
Men who sat in black robes, in judgment on other men.
Men who took part in the enactment of laws and decrees, the purpose of which was the extermination of human beings.
Men who, in executive positions, actively participated in the enforcement of these laws, illegal even under German law.
Скопировать
В таком случае, как мы можем спасти миллионы наших подданных, или искупить себя перед святыми духами наших предков?
Поэтому мы приняли решение ... по подписанию Акта о безоговорочной капитуляции. .
Мы не можем не выразить глубочайшее сожаление нашим союзным нациям Восточной Азии, которые последовательно сотрудничали с Империей по освобождению Восточной Азии.
Such being the case, how are we to save the millions of our subjects, or to atone ourselves before the hallowed spirits of our imperial ancestors?
For this reason we have ordered the acceptance of... the provisions of the Joint Declaration of the Powers.
We cannot but express the deepest sense of regret to our allied nations of East Asia, who have consistently cooperated with the Empire towards the emancipation of East Asia.
Скопировать
Ямамори уничтожал младших боссов одного за другим благодаря своему уму. Видя всё это, Хироно сам покинул семью Ямамори.
Прошло время, и к 1960 году, борьба против господства влияния США, подписание нового договора о безопасности
Простейшие конфликты перерастали в огромную бурю.
Underbosses were felled, one after another, by Yamamori's design, and Hirono himself left Yamamori's gang.
Time passed, and by 1960, the struggle against US security dominance, the Kishi Cabinet's demise, Asanuma's assassination and othertumultuous events reflected the actual chaotic conditions ofJapan in those days.
Similarconflicts were simultaneously erupting all overthe globe.
Скопировать
чтобы установить порядок в наших приходах Нормандии, брошенных в беспорядке из-за небрежности нашего Парламента в Руане.
Подписано в Лувре, 15 сентября, 1639 от Рождества Христова, Милостью Божией и Пресвятой Девы Марии,
Король Луи."
to restore order in our parishes in Normandy left in disarray and abandon by the negligence of our parliament in Rouen.
Signed at the Louvre on September 1 5, in the year of our Lord 1 639, by the Grace of God and his Holy Virgin Mother,
King Louis."
Скопировать
Ты тоже боролся изо всех сил.
Но главные наместники, в своей критике на этот раз, потребовали подписание формуляра.
При дворе и в городе, наши уважаемые отцы провозгласили их расплату в исходе этой драмы, в чем они не сомневаются.
You too have fought with all your strength.
But the grand vicars, in a second attack, demanded that the formulary be signed.
At court and in the city, our revered fathers parade their satisfaction at the outcome of this drama because they are without doubt.
Скопировать
Граф Страффорд подписал мандат на арест меня и моих четверых коллег. ...По обвинению в неуважении к королю.
Хотя мандат подписан им я вижу в этом не руку Страффорда, а руку короля
Милорд!
The Earl of Strafford has, this day, put his hand to a warrant for the arrest and impeachment of myself and four other honourable members of this House upon a charge of high treason.
Though Strafford's hand be upon this warrant, I see in this business, not the hand of Strafford, but that of the king.
My lords!
Скопировать
- Что за встреча?
Подписание соглашения, торгового договора или меморандума
Соглашение между СССР и Кубой в котором говорится, что СССР поставляет сейчас Кубе
What were the conferences?
To draw up an agreement, or call it a trade pact, or call it an aide-mémoire.
An agreement between the Soviet Union and Cuba, setting down exactly what the Soviet Union is now supplying and will supply to Cuba.
Скопировать
На следующий день отец опять отправился к нему... только в этот раз с Люкой Браззи.
В течение часа договор о расторжении контракта был подписан... и всего за 1 ,000 тысячу долларов.
Как он сделал это?
So the next day my father went to see him, but this time with Luca Brasi.
Within an hour, he signed a release for a certified check of $ 1,000.
- How did he do that?
Скопировать
Приказ о вашей отставке, Чинн.
Готовый к подписанию.
Прощайте, Чинн.
Your resignation, Chinn.
All ready for signature.
Goodbye, Chinn.
Скопировать
А при таком положении вещей я еще хорошо подумаю, прежде чем подписать контракт.
Вместо подписания я собираюсь предъявить вам иск за причиненный ущерб.
Извините, я знаю, что контракт аренды - это просто кусок бумажки, который показывается только в случае необходимости.
A contract which now I will not sign.
I do, however, intend to claim for damages.
Excuse me, but that rental contract is nothing but a piece of paper.
Скопировать
Я бы хотел вам помочь.
- Как насчет подписания признания?
- Это поможет.
I'd like to help you.
- How about a signed confession?
- That will help.
Скопировать
Но вы очень слабы.
Может, было бы лучше подождать до подписания.
У меня может не быть времени.
But you're very weak.
Perhaps it would be better to wait till after the signing.
I may not have time.
Скопировать
И так думаем не только мы.
Баджорцы попросили, чтобы церемония подписания прошла на твоей станции.
Так что постарайся привести в порядок это твое летающее колесо от велосипеда.
And we're not the only ones who think so.
The Bajorans requested that the signing ceremony take place on your station.
So make sure you spruce up that floating bicycle wheel of yours.
Скопировать
Прекрасные новости, ведек Мера.
Встретимся на церемонии подписания.
Наслаждаетесь праздником?
It is wonderful news, Vedek Mera.
I'll see you at the signing ceremony.
Enjoying the celebration?
Скопировать
Простите меня, сэр Персиваль, что прерываю Вас.
Глайд собирается подписать, я не знаю, и не хочу знать, но чувствую затруднительным присутствовать при подписании
Вы принимаете сторону моей жены?
PARDON ME FOR ONE MOMENT, SIR PERCIVAL THAT I SPEAK WITH RESPECT.
WHAT THAT DOCUMENT THAT LADY GLYDE IS ABOUT TO SIGN MAY BE I NEITHER KNOW NOR DESIRE TO KNOW BUT I FEEL UNEASY ABOUT WITNESSING
YOU TAKE MY WIFE'S SIDE?
Скопировать
Еще один свитер, верно?
Бейсбольный мячь подписаный Джайентс в 1951 году.
Правда?
Another sweater, right?
A baseball signed by the 1951 Giants.
Really!
Скопировать
Ладно, я разрешаю.
Но это наше профсоюзное руководство, которое пытается склонить нас к подписанию этого липового контракта
Послушайте, все знают что мафия давно контролирует этих ребят.
Okay, I can accept that.
But this is our own goddamned union leadership... tryir to railroad us into signing some sweetheart contract.
Look, everybody knows... that the mob has been controlling these guys since as long as I can remember.
Скопировать
У меня на самом деле нет выбора.
Дипломатические бумаги и соглашения будут подписаны в обед и доставлены каждому из вас к концу дня.
Хорошо.
I don't have a whole lot of choice in this.
I'll have the diplomatic papers and treaties drawn up this afternoon and delivered to each of you by the end of the day.
Good.
Скопировать
Надеюсь, вы сочли наши переговоры столь же продуктивными, как и я, ваше преосвященство.
ли я поинтересоваться, планируете ли вы дать Первому министру положительные рекомендации касательно подписания
Боюсь, я не могу дать свои рекомендации Первому министру.
I hope you've found our talks as rewarding as I have, Your Eminence.
May I inquire if you plan on giving the First Minister a positive recommendation regarding the nonaggression pact?
I'm afraid I cannot reveal my recommendations to the First Minister.
Скопировать
Ёта конфискационна€ мера была столь непопул€рна, что никто в правительстве не вз€л на себ€ смелость признатьс€ в авторстве.
Ќа церемонии подписани€ постановлени€ –узвельт недвусмысленно объ€снил всем присутствующим, что автором
ƒаже —екретарь азначейства за€вил, что не был ознакомлен с документом, лишь добавив
So unpopular was the confiscation order, that no one anywhere in government would take credit for authoring it. No congressman claimed it.
At the signing ceremony, president Roosevelt made it clear to all present that he was not the author of it and publicly stated that he had not ever read it.
Even a secretary of the Treasury said he had never read it either, saying it was "what the experts wanted".
Скопировать
" эта прискорбна€ ошибка, как ими и планировалось, оставила мен€лам замечательную лазейку.
ЅјЌ —ќ≈ƒ"Ќ≈ЌЌџ' Ў"ј"ќ¬ ¬ 1790 году, менее чем 3 года спуст€ после подписани€ онституции, мен€лы снова
—тав ѕервым —екретарем азначейства, јлександр √амильтон предложил на рассмотрение онгресса законопроект о новом частном центральном банке.
This grievous defect left the door wide open for the Money Changers just as they had planned.
In 1790, less than three years after the Constitution had been signed the Money Changers struck again.
The newly-appointed first Secretary of the Treasury, Alexander Hamilton proposed a bill to the Congress calling for a new privately-owned central bank.
Скопировать
Это для шоу.
Я думаю эта пустая трата денег налогоплательщиков на подписание и распечатку документа ничего не говорящего
Я хочу это оружие.
This is for show.
It's a waste of taxpayer money to have it signed and photocopied to say nothing of enforced.
I want the guns.
Скопировать
- Привет.
Не могла бы ты сказать ему, что подписание билля, а затем проглатывание ложки дегтя в виде открытия добычи
Скажи это ему.
- Hey.
Tell him that signing the bill, thus swallowing the strip-mining pill would not foreclose a PR approach trumpeting bank reforms while also excoriating a strip-mining scam which is what I'm happy to call it.
Tell him that.
Скопировать
Но они будут придерживать это, пока не появится что-то побольше.
Подписание билля, Послание президента Конгрессу, может быть выборы.
Да.
But they'll keep it until something big.
Bill signing, State of the Union, maybe the convention.
Yeah.
Скопировать
- Да не за что.
Это не остановит президента от подписания билля.
Нет, к сожалению, не остановит.
- No problem.
That won't stop the president from signing.
No, it won't.
Скопировать
Нет, к сожалению, не остановит.
Но вот что остановит его от подписания билля это поправка, которую предлагает ваш Комитет к переписи.
Вы трое представляете решающие голоса.
No, it won't.
What will stop him from signing is the amendment you offer on the census.
You three represent the swing vote.
Скопировать
Управление по чрезвычайным ситуациям и Красный Крест в Джорджии.
Президенту стоит приготовиться к подписанию федерального плана помощи при бедствиях.
- Что там с водителями?
FEMA's in Georgia with the Red Cross.
President should prepare for disaster relief.
- How about the truckers?
Скопировать
Нам сообщают, что генеральный секретарь Даглас Томас попросил у президента США вмешаться и поддержать китайское торговое соглашение прежде, чем оно потеряет силу.
Президент и секретарь сообщат обо всем ООН и будут присутствовать на церемонии подписания.
Если Чен хочет ликвидировать договор, он там будет.
Reports state that Secretary-General Douglas Thomas has asked the United States President to intervene and solidify the Chinese Trade Agreement before it collapses.
The President and the Secretary-General will address the General Assembly and attend the signing ceremony at the UN tomorrow.
If Chan's serious about killing this deal, that's where he'll make his next move.
Скопировать
Открыть дверь в 21 -й век и объявить, что Китай желает вступить в клуб, который направит будущее мира в новое тысячелетие.
С подписанием торгового соглашения ООН, полуторамиллиарду китайцев станут доступны мировые рынки и...
Не будет никаких новых торговых реформ, пока Китай не ответит за преступную агрессию!
Open the door to the 21st century and announce that, yes China wants to become a member of the club that'll guide this planet's destiny into the next 1000 years.
With the signing of the UN Trade Agreement 1.5 billion Chinese will have access to the world markets...
There will be no future reforms of trade until there's accountability for criminal aggression!
Скопировать
В случае?
В случае подписания торгового соглашение с Китаем.
Мы не уполномочены отменить его.
Unless?
Unless the Chinese Trade Agreement dies on the table.
We don't have the power to kill it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подписание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подписание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
