Перевод "signing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение signing (сайнин) :
sˈaɪnɪŋ

сайнин транскрипция – 30 результатов перевода

I am not ready to go there.
You kids finish signing those 8x10s?
I've told five different dry cleaners they's the best. Ain't that lyin', Mr. Krusty?
Я еще не готова об этом говорить
Дети, закончили с автографами?
Я сказал пяти разным режиссерам что они лучшие мистер Красти, разве это не обман?
Скопировать
I'm not signing.
You're useless, I'm not signing
Hey, you've cheated me again!
Я не подпишу. Пойдем
Ты бесполезен, я не подпишу
Эй, ты обманул меня снова!
Скопировать
Sue Grafton is at the steamtown mail!
She's doing a book signing right now.
Phyllis, this is what I want you to do.
Сью Графтон в торговом центре!
Подписывает там книги прямо сейчас.
Филлис, я хочу, чтобы ты сделала вот что.
Скопировать
Oh? What's that?
Signing bonus?
Me.
И что же это?
Премиальные? Роскошная машина?
Себя.
Скопировать
They wouldn't be lethal, just... (imitating firing handgun )
In the '70s, all that signing work was done with monkeys.
"Hey, you're a monkey?" "Yeah, I'm a monkey."
Могут быть даже смертельными, если.. Птыдыщ!
В 70х проводились все эти исследования по общению жестами с мартышками.
"Привет, ты обезьяна?" "Да, я обезьяна"
Скопировать
I'm leaving Boston Bay at the end of the semester.
Since our time is limited, I wanted to invite you to the book signing tonight over at Winthrop Hall.
You've been a great class, one of my favourites.
оэтому я покину Бостон Бэй в конце семестра.
Так как наше время ограничено, я хотел бы пригласить всех вас на раздачу автографов сегодня вечером в зале Уинтроп.
Вы были отличным курсом, одним из моих фаворитов.
Скопировать
YOUR PERFORMANCE WAS REALLY INSPIRING.
DO YOU MIND SIGNING THIS FOR ME?
Man:
Твоё выступление было очень вдохновляющим.
Ты не против дать мне автограф?
Кристоферу.
Скопировать
I don't care what you say.
I'm signing you up for another rap battle.
- That part of my life is over.
Джордж, ты как хочешь.
А я записываю тебя на очередную реп-дуэль.
Махалик, я уже сказал.
Скопировать
All right, friends and neighbours, this is Jen Lindley.
And I'm signing off for the summer.
But it's been a blast.
Ладно, друзья и соседи, это
- Джен Линдли, и я прощаюсь с вами на лето.
Но это было классно.
Скопировать
YES, BUT NOT IN FRONT OF HUNDREDS OF PEOPLE.
BESIDES, THEY'RE SIGNING ON TO SEE ZACK O'TOOL.
NOT ME. OKAY?
Да, но не перед сотнями людей.
К тому же, они придут смотреть на Зака О'Тула,
- а не на меня.
Скопировать
YEAH, BUT IS IT GOING TO RAIN?
SIGNING CONTRACTS, MAKING PACTS, TAKING VOWS. NO.
IT'LL BE A TOTAL DISASTER.
Ага, а дождь будет?
Подписание контрактов, заключение соглашений, принесение клятв – нет-нет, только не сейчас.
Это будет полнейшее бедствие.
Скопировать
This being Saturday, the store closes at 1:00.
Why not postpone the signing until then?
The employees can meet the new owners.
В субботу, магазин закрывается в 1:00.
Почему бы не отложить подписание до тех пор?
Работники могут встретить новых хозяев.
Скопировать
- Yes, thank you.
If we shoot the signing now, we can make the first editions.
I'll have Mr. Rogers and the Hastings brothers ready for you.
- Да, спасибо.
Если вы поторопитесь с подписанием, то мы напишем о вас первый выпуск.
Я подготовлю мистера Роджерса и братьев Хастингсов для вас.
Скопировать
Well, I haven't much time.
Well, I'm not signing anything until after I've had that trip.
But I've told you what we'll do for you.
Меня ждут в Нью-Йорке.
Я ничего не подпишу, пока не закончится отпуск.
Я же дал вам слово, что мы всё уладим.
Скопировать
Yeah. That was my fatal mistake.
Three minutes after I told her, she had me signing on a lot of dotted lines.
I'll fix it with flowers, and it will look beautiful.
Да, это было большой ошибкой.
Три минуты спустя, она потащила меня подписывать бумаги.
Я бы предложил это сделать с цветами, будет очень красиво.
Скопировать
I want him to sign the treaty.
What would my people think, signing such a treaty when your soldiers are on the border?
I won't move until you sign!
Просто подпиши договор, и я отведу войска.
Что подумает мой народ, если я подпишу этот договор, пока твои солдаты стоят на границе?
Не сдвинемся, пока не подпишешь!
Скопировать
Oh, I am. It just couldn't be nicer.
Then perhaps you wouldn't mind signing this waiver now.
You never forget business for a minute, do you?
Здесь всё просто идеально.
Тогда подпишите отказ от претензий.
Неужели вы хоть на минуту не можете забыть о делах? Почему же, могу.
Скопировать
Hurry.
I'm signing off now.
Tex!
Поспеши.
Я сейчас.
Текс!
Скопировать
Never mind the Hastings.
We want a picture of Rogers signing.
That's news.
Плевать на Хастингсов.
Мы хотим фото поющего Роджерса.
Это - новость.
Скопировать
People got used to living in Vietnam.
And more and more volunteers kept signing up to die.
This kid...
Люди привыкли жить как во Вьетнаме.
Чем больше людей умирало, тем больше появлялось придурков, желающих войти в ту или иную банду.
— Пришел малолетка.
Скопировать
Wanker.
This is what I get for signing on in this circus.
I could be directing a video for one of those homosexual crooner bands. You know, instep or Backdoor Boys or whatever.
Задрот.
Вот что я получаю из-за того, что нанялся в этот деревенский цирк.
Мог бы сейчас снимать видео клип в Париже для одной из тех гомосексуальных эстрадных групп, знаешь, Instep или Backdoor Boys или что-то в этом роде.
Скопировать
Look, that's why I'm here.
I was at the mall signing autographs for a bunch of sixth graders.
You know, "Go, Cowboys.
Потому я и вернулась.
Я была в торговом центре, раздавала автографы шестиклашкам.
Ну, знаешь, "Вперед, Ковбои!
Скопировать
I know, David. I know.
Before I start signing these, I need to thank somebody who's here tonight.
When I had her at State-- That didn't sound right.
я зн€ю, ƒэвид. я зн€ю.
Прежде, чем начать подписывать книги, я хочу поблагодарить одного человека.
Когда я с ней... Нет, неправильно.
Скопировать
- Not like last time, is it, monkey boy?
You know, the worst part about signing on for this gig was having to take a dive when you rescued Billy
I mean, come on.
Это не так, как в прошлый раз, обезьяна?
Знаешь, наихудшая часть, на которую я согласился ради этого дела, это когда нужно было поддаваться, чтобы ты спас того коротышку Билли из его огненного ящика.
Перестань!
Скопировать
- Why are you singing like that?
Was I signing?
I didn't realize.
- Почему ты напеваешь?
Я пела?
Я не заметила.
Скопировать
Well, I'll be damned.
Signing bonus?
I've never given a signing bonus in all my life.
Ну, чертвоски верно.
Премия при подписании?
Никогда за всю мою жизнь не получал таких премий.
Скопировать
I've never given a signing bonus in all my life.
You know, Ed, in our other contracts, we always get a signing bonus.
- Other contracts?
Никогда за всю мою жизнь не получал таких премий.
Знаешь, Эд, в других наших контрактах, мы всегда получаем премию при подписании.
- В других контрактах.
Скопировать
Signing bonus?
I've never given a signing bonus in all my life.
You know, Ed, in our other contracts, we always get a signing bonus.
Премия при подписании?
Никогда за всю мою жизнь не получал таких премий.
Знаешь, Эд, в других наших контрактах, мы всегда получаем премию при подписании.
Скопировать
Agreed.
Once they've got it into their heads we're showing force, you can forget them signing any mining treaty
Very well.
Согласен.
Как только они подумают, что мы демонстрируем силу, можно забыть, что они подпишут договор о добыче.
Хорошо.
Скопировать
A slip of the tongue.
Captain, your inability to remember having given commands, reading and signing important orders and then
So I'm a little confused.
Я оговорился.
Капитан, ваша неспособность запомнить отданные приказы, то, что вы читаете и подписываете важные приказы, а потом забываете, физический анализ, составленный вашим начальником медслужбы, все это кажется неопровержимым доказательством ухудшающегося состояния.
Да, я немного запутался.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов signing (сайнин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы signing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение