Перевод "signing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение signing (сайнин) :
sˈaɪnɪŋ

сайнин транскрипция – 30 результатов перевода

Dubrovsky, you've been with me for five years, and you're an A-okay officer except for one thing' you never learned how to take orders.
I'll tell you right now, you're signing your way out.
If this insubordination continues
Дубровский, Вы работаете со мной уже 5 лет, И вы первоклассный офицер
Вы никак не можете научиться исполнять приказы, Я заявляю вам в открытую, вы разрушаете свою карьеру
Если это неподчинение приказам продолжится
Скопировать
What does it matter, Mr Arindam?
Nothing much, Mr Hiralal... except that I don't feel like signing any contracts today.
But it was all settled.
Но это все не имеет большого значения, господин Ариндам...
Конечно не имеет, господин Хиралал... только я сегодня не в настроении подписывать какие-либо контракты...
Но мы же обо всем уже договорились...
Скопировать
This thing needs to go out to all the stations.
Monsieur, we're signing you.
You'll go far with this song.
Эта вещь должна выйти в эфир на всех радиостанциях.
Месье, мы заключаем с Вами контракт.
Вы далеко пойдёте с этой песней.
Скопировать
Agreed.
Once they've got it into their heads we're showing force, you can forget them signing any mining treaty
Very well.
Согласен.
Как только они подумают, что мы демонстрируем силу, можно забыть, что они подпишут договор о добыче.
Хорошо.
Скопировать
A slip of the tongue.
Captain, your inability to remember having given commands, reading and signing important orders and then
So I'm a little confused.
Я оговорился.
Капитан, ваша неспособность запомнить отданные приказы, то, что вы читаете и подписываете важные приказы, а потом забываете, физический анализ, составленный вашим начальником медслужбы, все это кажется неопровержимым доказательством ухудшающегося состояния.
Да, я немного запутался.
Скопировать
It was charming. I was forced to tell him I had signed no warrant.
And would be signing none.
You'd better release this man within the hour.
Пришлось даже сказать, что я не выписывал никакого ордера на арест, и не выпишу.
И немедленно выпустите этого человека.
Вы меня поняли, дорогой мой?
Скопировать
Can you tell us what this is all about, Inspector?
Bolton has somehow been tricked... into signing false death certifcates.
- Are you sure of that?
- Вы можете обьяснить, что происходит, инспектор?
- У нас есть предположение, что мистер Болтон так или иначе был обманут... и подписал фальшивое свидетельство о смерти.
- Вы в этом уверены?
Скопировать
-Yes, of course.
I wonder if you'd mind signing these documents, sir.
There, sir.
-Да, конечно.
Не могли бы вы подписать эти документы, сэр?
Здесь, сэр.
Скопировать
- You keep wondering if man was meant to be out here.
You keep wondering, and you keep signing on.
Any guesses, Mr. Spock? Any idea what happened down there?
- Ты все думаешь, должны ли люди там находиться.
Продолжай думать и продолжай работать.
Есть предположения, м-р Спок?
Скопировать
Why not?
It's signing something forever.
But anything can happen.
Почему?
Он означает что-то вечное.
Но все что угодно может случиться.
Скопировать
-That's it!
Pellot's here and you're signing.
-When the work has started.
Господин Пиле уже здесь.
- Пило. Я и сказал, Пило. А вы подпишите.
Только когда работы будут начаты.
Скопировать
"Two minutes, 28 seconds, up to and including the grave process
"of signing the peace treaty fully blotted.
"The great task of burying our 40 million dead
"ƒве минуты 28 секунд, до и включа€ серьезный процесс
"подписывани€ мирного договора полностью закончен.
"Ѕольша€ задача захоронени€ наших 40 миллионов мертвых
Скопировать
Far away.
The Shah has called me in, as expert on the catching of the signing birds.
- What on earth do you know about singing birds?
Далеко, аж в Персию.
Шах меня пригласил - как специалиста по ловле певчих птиц.
- О чем ты? Что у тебя общего с певчими птицами?
Скопировать
Well, I think at least about $200, you know, sir.
I don't think I'm signing this for $20, you know, sir.
I see.
Ладно, я думаю по крайней мере, около двух сотен, сэр.
Я не стану подписывать контракт на 20 долларов, сэр.
Понятно.
Скопировать
At this point, the accused asked Rose Planquier to give testimony attesting that she'd seen a fly exiting her mouth.
Thus, she admitted that she was possessed by the devil, but denied signing a pact with him.
It was Astarotte.
В результате обвиняемая попросила Розу Пракер дать показания, подтверждающие, что она видела муху, вылетающую из её рта.
Таким образом, она согласилась, что ею овладевал дьявол, но она отказалась подписать с ним договор.
Это был Астарот.
Скопировать
-Say, the work has started.
Are we signing?
-We're signing.
Посмотрите, работы уже начаты.
- Итак, подписываем?
- Подписываем.
Скопировать
Are we signing?
-We're signing.
Company.
- Итак, подписываем?
- Подписываем.
К нам пришли.
Скопировать
Ask the concierge.
I'm sorry, I'm not signing any petition.
This woman has never bothered me.
Спросите у консьержки.
{\cHFFFFFF}Я сожалею... Я не буду подписывать заявление.
{\cHFFFFFF}Эта женщина никогда меня не беспокоила.
Скопировать
But you're very weak.
Perhaps it would be better to wait till after the signing.
I may not have time.
Но вы очень слабы.
Может, было бы лучше подождать до подписания.
У меня может не быть времени.
Скопировать
I can't stand it.
After the court-martial's over, I'm definitely signing up for the next mining expedition to the Gamma
Maybe there won't be a court-martial.
Это невыносимо.
После окончания суда я определенно подпишусь на следующую горнодобывающую экспедицию в Гамма Квадрант.
Может, суда и не будет.
Скопировать
No way!
I'm not signing that!
I don't think that's gonna affect the plot of the show.
Ни за что!
Не подпишу!
Вряд ли это повлияет на развитие сюжета.
Скопировать
And we're not the only ones who think so.
The Bajorans requested that the signing ceremony take place on your station.
So make sure you spruce up that floating bicycle wheel of yours.
И так думаем не только мы.
Баджорцы попросили, чтобы церемония подписания прошла на твоей станции.
Так что постарайся привести в порядок это твое летающее колесо от велосипеда.
Скопировать
It is wonderful news, Vedek Mera.
I'll see you at the signing ceremony.
Enjoying the celebration?
Прекрасные новости, ведек Мера.
Встретимся на церемонии подписания.
Наслаждаетесь праздником?
Скопировать
I'm such a huge fan of yours.
Would you mind signing this poster for me?
-My pleasure.
Я ваша большая фанатка.
Вы не распишитесь для меня на плакате?
- С удовольствием.
Скопировать
Told him I was developing my own management company and on the look-out for new talent.
He introduced me to his wife, asked me what sign I was... and before the week was out, we were signing
He despised the hypocrisy of the "peace and love" generation... and felt his music spoke far more to its orphans and its outcasts.
И я познакомился с ним.
Я сказал ему, что открываю собственную компанию по поиску и раскрутке новых талантов.
Да, Брайн верил в будущее. Он презирал лицемерие поколения "мира и любви", он чувствовал, что его музыка относится скорее к их сиротам и изгоям.
Скопировать
- My, how ambitious of you.
- Don't think you're not signing either.
I saved a special space for you to sign in the back.
- Ну ты и амбициозна.
- Ты тоже не вздумай увильнуть.
Спецально для вас я оставила место сздати.
Скопировать
Excuse me.
Would you mind signing autographs for the kids?
The Dallas locker room's over there.
Извините, пожалуйста.
Вы не могли бы дать детям автограф?
Вы ищете кабины Далласа. Они там.
Скопировать
Really?
- Would you mind signing these?
Sure.
Правда?
- Распишитесь здесь, пожалуйста.
Охотно.
Скопировать
We're excited about your new book.
When should we schedule a signing?
It's being published in January.
Мы ждём вашу книгу.
Когда проведём встречу с читателями?
Она выйдет в январе.
Скопировать
You won't regret it. Sign.
- What are you signing?
- Eli will see to everything.
Вы ни о чём не пожалеете, подписывайте.
- Что ты подписываешь?
- Эли обо всём позаботится.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов signing (сайнин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы signing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение