signing — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
signingслед вывеска подписание признак марка
30 результатов перевода
- That's it. I'm pretty sure everyone's gone for the night.
Mind signing in while I call up?
Do you have another pen?
Я уверен, ночью никого нет.
Распишитесь, пока я вызову?
У вас есть другая ручка?
Скопировать
Are Mr. King and Mr. Winters here yet?
- Signing in downstairs.
- Okay.
Мистер Кинг и мистер Винтерс уже здесь?
- Регистрируются внизу.
- Хорошо.
Скопировать
-Sign this.
-I'm not signing anything!
-You will answer for this!
-Подпишите.
-Не буду подписывать! Вы не имеете права!
Вы за это ответите!
Скопировать
Last year, but it was only for a little bit.
. - Not long enough for me to remember any signing, apparently.
You guys should come by Maize tonight, have a meal.
В прошлом году, но это было совсем недолго.
Очевидно, недостаточно долго, чтобы я запомнил какие-то жесты.
Вам, ребята, стоит прийти вечером в "Маис", поужинать.
Скопировать
Second?
You're giving me a huge goddamn signing bonus.
How do you know that's enough?
Второе?
Ты выпишешь мне неприлично большую премию.
Откуда ты знаешь, что этого будет достаточно?
Скопировать
Yeah, I agree.
Being her father should mean more than just signing checks.
Well, guess what...
Да, я согласен.
Быть её отцом должно значить больше, чем просто подписывать чеки.
Ну, знаешь что...
Скопировать
Well, Festival's certainly getting a publicity bump.
Maybe I'll even get a few out-of-towners signing up for my pottery class.
You don't need any extra publicity.
Ну и конечно, Фестиваль получит рекламную бомбу.
Возможно я даже получу подписку от несколько приезжих для моего кружка керамики.
Тебе не нужна любая дополнительная реклама.
Скопировать
Well, that'll do the trick.
Signing off.
No, that's two separate bouquets going to--
Сойдет.
Приступаем.
Нет, это два отдельных букета, предназначенных для...
Скопировать
Exactly how much is he donating?
He's signing over $2 billion to fight terrorism.
Targets are down.
Сколько он конкретно дает?
Он подписал чек на 2 миллиарда на борьбу с терроризмом.
Цели снял.
Скопировать
Read through this, please.
We'll send you a transcript as soon as he's done signing.
Agent Cho, did he agree to talk?
Прочитайте это, пожалуйста.
Мы пришлем вам показания, как только он их подпишет.
Агент Чо, он согласился дать показания?
Скопировать
Matter of fact, I am, but I had to come hear it straight from the source.
Are you actually signing with Edgehill?
Yeah.
Фактически да но я должна была прийти услышать это прямо из источника.
Ты на самом деле подписала контракт с Эджхиллом?
Да.
Скопировать
How do you know that?
He proved it was him by signing it "Your Stray."
I called him that once.
Откуда ты знаешь?
Он доказал, что это он, написав: "Твой бездомный".
Я его однажды так назвала.
Скопировать
I will leave within the hour.
Signing off.
Denny's gonna translate for us.
Я уйду в течение часа.
Конец связи.
Денни будет переводить для нас.
Скопировать
How do you mean?
I never had nobody signing me out, taking me to the circus.
Wait.
Что ты имеешь в виду?
Меня раньше никто не выписывал, не водил меня в цирк.
Подожди.
Скопировать
And then you're gonna get on your knees and thank me for not firing you right now.
- I'm not signing that.
- You have any idea how much trouble you're in?
And then you're gonna get on your knees and thank me for not firing you right now.
- I'm not signing that.
- You have any idea how much trouble you're in?
Скопировать
Speaking of which, did your lawyers have a chance to go over the client agreement...
I want to hear what Neil has to say about my portfolio before we talk about signing any agreements.
So what do you think?
Кстати говоря, у ваших адвокатов была возможность перейти к клиентскому договору...
Я хочу услышать мнение Нила о моем портфеле прежде чем мы поговорим о заключении каких-либо соглашений.
Итак, что ты думаешь?
Скопировать
Now Fox News has got hold of her.
I'm worried that she's gonna mess up the signing of the treaty, but I'm probably being paranoid.
This is my paranoid face.
Сейчас Fox News берут у неё интервью.
Я боюсь, что она может сорвать нам подписание соглашения, но скорее всего у меня паранойя.
Это моё пароноидальное лицо.
Скопировать
What do you think?
Thea, you're signing a lease on a spot That you can't possibly afford.
I can, actually.
Что думаешь?
Тея, ты подписываешь договор об аренде места, которое ты категорически не можешь себе позволить.
Вообще-то... могу.
Скопировать
These men will take our house.
- I'm signing nothing.
- As you wish.
Эти люди заберут наш дом.
- Я ничего не подпишу.
- Как хотите.
Скопировать
Something that hasn't happened yet.
This is where all the diplomats and military VIPs are staying for the treaty signing.
Hey, it's me.
Что тут ещё?
Здесь собираются всё дипломаты и высокопоставленные военные, чтобы подписать соглашение.
Привет, это я.
Скопировать
What's up?
there's a bomb in the Beaudmont Hotel someone is targeting the dignitaries that are there for the treaty signing
- What's the Intel?
Что у тебя?
Предположительно в отеле Бодмонт заложена бомба, под прицелом все, кто там будет для подписания соглашения.
- Кто информатор?
Скопировать
Put your hands on your head.
Caitlyn Cook is about to attack the motorcade for the treaty signing.
- What are you talking about?
Руки за голову.
Кейтлин Кук сейчас взорвёт дипломатический кортеж.
- О чём ты?
Скопировать
I'm, uh...
I'm signing myself out.
Wait a minute.
Я...
Я выписываюсь.
Подожди минуту.
Скопировать
Ay, dinero.
Signing Stu.
I think my arguments were more cogent- - Bo-hyvik.
да, динеро
Диско - Стью
Я считаю, что мои аргументы были более убедительными.
Скопировать
Judges 3, a most appropriate selection.
It seems the reverend is an artist who cannot resist signing his work.
A Mr. Moses Paine to see you, sir.
Книга Судей, 3, очень грамотный выбор.
Похоже, преподобный является тем художником, который не может оставить свое творение без подписи.
Мистер Моисей Пэйн просит аудиенции, сэр.
Скопировать
I've made my decision, Nico.
I am not signing it.
As bad as this place may be, he'd have a wealth of advantages.
Я принял решение, Нико.
Я не подпишу его.
Хуже этого места может быть, если бы у него была масса преимуществ.
Скопировать
I'm sorry to interrupt.
Would you mind signing this for me?
Oh, absolutely.
Извините, что перебиваю.
- Вы не могли бы мне подписать это?
- Разумеется.
Скопировать
So let me just walk you through it.
That stuff you're signing gives you the convertible note for funding and establishes you and Peter Gregory
Ok.
Так что, давай я тебя ознакомлю с этим.
Подписывая все это, ты берешь конвертируемый займ на финансирование и вы с Питером Грегори становитесь членами правления Pied Piper зарегестрированного в Делавере.
Ок.
Скопировать
- I don't know.
Maybe he got tired signing all those autographs.
All right, Jane spilled coffee on it, - and she asked me to get the stain out.
- Я не знаю.
Может, он устал подписывать все мячики.
Ладно, Джейн пролила на него кофе, и попросила меня удалить пятно.
Скопировать
Of course it does.
My dad manipulated you into signing it.
That may be true, but my dad and I had a long talk today and we decided to move on from this.
Конечно, важно.
Отец тобой манипулировал для этой подписи.
Это может быть правда, но сегодня мы с отцом много говорили и решили двигаться дальше от этого.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение